Amber Case: We are all cyborgs now

184,427 views ・ 2011-01-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Magda Marcu
00:15
I would like to tell you all
0
15260
2000
Aş vrea să vă spun tuturor
00:17
that you are all actually cyborgs,
1
17260
3000
că de fapt sunteţi toţi cyborg,
00:21
but not the cyborgs that you think.
2
21260
2000
dar nu cyborg aşa cum credeţi.
00:23
You're not RoboCop, and you're not Terminator,
3
23260
3000
Nu sunteţi RoboCop, şi nu sunteţi Terminator,
00:26
but you're cyborgs every time you look at a computer screen
4
26260
2000
dar sunteţi cyborg de fiecare dată când vă uitaţi la un monitor de calculator
00:28
or use one of your cell phone devices.
5
28260
3000
sau vă folosiţi telefonul mobil.
00:31
So what's a good definition for cyborg?
6
31260
2000
Deci, care e o definiţie bună pentru cyborg?
00:33
Well, traditional definition is "an organism
7
33260
2000
Ei bine, definiţia tradiţională e un organism
00:35
to which exogenous components have been added
8
35260
2000
"căruia i-au fost adăugate componente exogene
00:37
for the purpose of adapting to new environments."
9
37260
2000
pentru scopul adaptării la medii noi."
00:39
That came from a 1960 paper on space travel,
10
39260
3000
Asta a apărut într-un articol din 1960 despre călătoria în spaţiu.
00:42
because, if you think about it, space is pretty awkward.
11
42260
2000
Pentru că, dacă te gândeşti bine, spaţiul e destul de ciudat;
00:44
People aren't supposed to be there.
12
44260
2000
oamenii nu ar trebui să fie acolo.
00:46
But humans are curious, and they like to add things to their bodies
13
46260
3000
Dar oamenii sunt curioşi, şi le place să adauge lucruri la corpurile lor
00:49
so they can go to the Alps one day
14
49260
2000
ca să poată merge în Alpi într-o zi
00:51
and then become a fish in the sea the next.
15
51260
2000
şi apoi să devină un peşte în mare ziua următoare.
00:53
So let's look at the concept of traditional anthropology.
16
53260
3000
Deci hai să ne uităm la conceptul antropologiei tradiţionale.
00:56
Somebody goes to another country,
17
56260
2000
Cineva merge într-o altă ţară,
00:58
says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are,
18
58260
3000
spune, "Ce fascinanţi sunt oamenii aceştia, cât de interesante sunt uneltele lor,
01:01
how curious their culture is."
19
61260
2000
cât de curioasă e cultura lor."
01:03
And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it,
20
63260
3000
Şi apoi scriu un articol, şi poate îl citesc câţiva alţi antropologi,
01:06
and we think it's very exotic.
21
66260
2000
şi credem că este foarte exotic.
01:08
Well, what's happening
22
68260
3000
Ei bine, ce se întâmplă
01:11
is that we've suddenly found a new species.
23
71260
3000
e că am găsit brusc o nouă specie.
01:14
I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said,
24
74260
2000
Eu, ca un antropolog cyborg, am spus brusc,
01:16
"Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens,
25
76260
3000
"O, uau. Acum brusc suntem o nouă formă de homo sapiens.
01:19
and look at these fascinating cultures,
26
79260
2000
Şi uită-te la aceste culturi fascinante.
01:21
and look at these curious rituals
27
81260
2000
Şi uită-te la aceste ritualuri curioase
01:23
that everybody's doing around this technology.
28
83260
2000
pe care toată lumea le face în jurul acestei tehnologii.
01:25
They're clicking on things and staring at screens."
29
85260
3000
Apasă pe lucruri şi se zgâiesc la monitoare."
01:28
Now there's a reason why I study this,
30
88260
2000
Acum, există un motiv pentru care studiez asta,
01:30
versus traditional anthropology.
31
90260
2000
în loc de antropologia tradiţională.
01:32
And the reason is that tool use,
32
92260
2000
Şi motivul e că folosirea uneltelor,
01:34
in the beginning -- for thousands and thousands of years,
33
94260
3000
la început, pentru mii şi mii de ani,
01:37
everything has been a physical modification of self.
34
97260
3000
totul a fost o modificare fizică a sinelui.
01:40
It has helped us to extend our physical selves,
35
100260
2000
Ne-a ajutat să ne extindem sinele fizic,
01:42
go faster, hit things harder,
36
102260
2000
să mergem mai repede, să lovim lucrurile mai tare,
01:44
and there's been a limit on that.
37
104260
2000
şi a existat o limită la toate astea.
01:46
But now what we're looking at is not an extension of the physical self,
38
106260
3000
Dar acum, ne uităm nu la o extindere a sinelui fizic,
01:49
but an extension of the mental self,
39
109260
2000
ci la o extindere a sinelui mental.
01:51
and because of that, we're able to travel faster,
40
111260
2000
Şi datorită ei, suntem capabili să călătorim mai rapid,
01:53
communicate differently.
41
113260
2000
să comunicăm diferit.
01:55
And the other thing that happens
42
115260
2000
Şi celălalt lucru care se întâmplă
01:57
is that we're all carrying around little Mary Poppins technology.
43
117260
3000
e că noi toţi ducem cu noi o mică tehnologie de tip Mary Poppins.
02:00
We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier,
44
120260
3000
Putem pune în ea orice vrem, şi nu devine mai grea,
02:03
and then we can take anything out.
45
123260
2000
şi apoi putem scoate orice.
02:05
What does the inside of your computer actually look like?
46
125260
2000
Cum arată de fapt interiorul computerului tău?
02:07
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material
47
127260
3000
Ei bine, dacă îl tipăreşti, arată ca o mie de kilograme de materiale
02:10
that you're carrying around all the time.
48
130260
2000
pe care le cari cu tine tot timpul.
02:12
And if you actually lose that information,
49
132260
3000
Şi dacă se întâmplă să pierzi acea informaţie,
02:15
it means that you suddenly have this loss in your mind,
50
135260
3000
înseamnă că ai această pierdere bruscă în mintea ta,
02:18
that you suddenly feel like something's missing,
51
138260
3000
că simţi brusc că ceva lipseşte,
02:21
except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
52
141260
3000
însă nu poţi vedea acel ceva, aşa că simţi ca o emoţie ciudată.
02:24
The other thing that happens is that you have a second self.
53
144260
3000
Celălalt lucru care se întâmplă e că ai un al doilea sine.
02:27
Whether you like it or not, you're starting to show up online,
54
147260
2000
Fie că-ţi place sau nu, începi să apari online,
02:29
and people are interacting with your second self
55
149260
2000
şi oamenii interacţionează cu al doilea sine
02:31
when you're not there.
56
151260
2000
când nu eşti acolo.
02:33
And so you have to be careful
57
153260
2000
Şi aşa trebuie să fii atent
02:35
about leaving your front lawn open,
58
155260
2000
să nu-ţi laşi poarta deschisă,
02:37
which is basically your Facebook wall,
59
157260
2000
care e de fapt peretele tău pe Facebook,
02:39
so that people don't write on it in the middle of the night --
60
159260
2000
astfel încât oamenii să nu scrie pe el în mijlocul nopţii --
02:41
because it's very much the equivalent.
61
161260
2000
pentru că e echivalentul acestui lucru.
02:43
And suddenly we have to start to maintain our second self.
62
163260
3000
Şi dintr-o dată trebuie să începem să ne întreţinem al doilea sine.
02:46
You have to present yourself in digital life
63
166260
2000
Trebuie să te prezinţi în viaţa digitală
02:48
in a similar way that you would in your analog life.
64
168260
3000
într-un mod similar vieţii analoage.
02:51
So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed,
65
171260
3000
Deci, în acelaşi fel în care te trezeşti, faci un duş şi te îmbraci,
02:54
you have to learn to do that for your digital self.
66
174260
2000
trebuie să înveţi să faci acelaşi lucru pentru sinele digital.
02:56
And the problem is that a lot of people now,
67
176260
2000
Şi problema e că mulţi oameni acum,
02:58
especially adolescents,
68
178260
2000
mai ales adolescenţii,
03:00
have to go through two adolescences.
69
180260
2000
trebuie să treacă prin două adolescenţe.
03:02
They have to go through their primary one, that's already awkward,
70
182260
3000
Trebuie să treacă prin adolescenţa primară, care e deja ciudată,
03:05
and then they go through their second self's adolescence,
71
185260
2000
şi apoi trebuie să treacă prin adolescenţa celui de-al doilea sine.
03:07
and that's even more awkward
72
187260
2000
Şi asta e şi mai ciudată
03:09
because there's an actual history
73
189260
3000
pentru că există o istorie
03:12
of what they've gone through online.
74
192260
2000
a ce-ai făcut online.
03:14
And anybody coming in new to technology
75
194260
2000
Şi oricine ia contact cu tehnologia
03:16
is an adolescent online right now,
76
196260
2000
e un adolescent online acum.
03:18
and so it's very awkward,
77
198260
2000
Şi aşa e foarte ciudat,
03:20
and it's very difficult for them to do those things.
78
200260
3000
şi e foarte greu pentru ei să facă aceste lucruri.
03:23
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say,
79
203260
2000
Deci când eram mică, tatăl meu mă punea în pat noaptea şi spunea,
03:25
"I'm going to teach you about time and space in the future."
80
205260
2000
"Te voi învăţa despre timp şi spaţiu în viitor."
03:27
And I said, "Great."
81
207260
2000
Şi am spus, "Grozav."
03:29
And he said one day, "What's the shortest distance between two points?"
82
209260
2000
Şi mi-a spus într-o zi, "Care e cea mai scurtă distanţă între două puncte?"
03:31
And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday."
83
211260
3000
Şi am spus, "Ei bine, e o linie dreaptă. Mi-ai spus asta ieri.”
03:34
I thought I was very clever.
84
214260
2000
Am crezut că eram foarte deşteaptă.
03:36
He said, "No, no, no. Here's a better way."
85
216260
3000
El mi-a zis, "Nu, nu, nu. Asta e o metodă mai bună."
03:39
He took a piece of paper,
86
219260
2000
A luat o bucată de hârtie,
03:41
drew A and B on one side and the other
87
221260
2000
a desenat A şi B pe o parte şi pe alta
03:43
and folded them together so where A and B touched.
88
223260
3000
şi le-a îndoit astfel încât A şi B se atingeau.
03:46
And he said, "That is the shortest distance between two points."
89
226260
3000
Şi a spus, "Asta e cea mai scurtă distanţă dintre două puncte."
03:49
And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?"
90
229260
2000
Şi am spus, "Tată, tată, tată, cum faci asta?"
03:51
He said, "Well, you just bend time and space,
91
231260
2000
Mi-a zis, "Ei bine, îndoi timpul şi spaţiul,
03:53
it takes an awful lot of energy,
92
233260
2000
ia multă energie,
03:55
and that's just how you do it."
93
235260
2000
şi aşa o faci."
03:57
And I said, "I want to do that."
94
237260
2000
Şi am spus, "Vreau să fac asta."
03:59
And he said, "Well, okay."
95
239260
2000
Şi el a zis, "Bine."
04:01
And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years,
96
241260
3000
Şi aşa, când mergeam la culcare în următorii 10 sau 20 de ani,
04:04
I was thinking at night,
97
244260
2000
mă gândeam noaptea,
04:06
"I want to be the first person to create a wormhole,
98
246260
2000
"Vreau să fiu prima persoană care să creeze o gaură de vierme,
04:08
to make things accelerate faster.
99
248260
2000
să fac lucrurile să accelereze mai repede.
04:10
And I want to make a time machine."
100
250260
2000
Şi vreau să fac o maşină a timpului."
04:12
I was always sending messages to my future self
101
252260
2000
Îmi trimiteam mereu mesaje sinelui din viitor
04:14
using tape recorders.
102
254260
3000
folosind casete.
04:19
But then what I realized when I went to college
103
259260
2000
Dar apoi mi-am dat seama când am mers la facultate
04:21
is that technology doesn't just get adopted
104
261260
2000
că tehnologia nu e acceptată
04:23
because it works.
105
263260
2000
doar pentru că funcţionează;
04:25
It gets adopted because people use it
106
265260
2000
e acceptată pentru că oamenii o folosesc
04:27
and it's made for humans.
107
267260
2000
şi e făcută pentru oameni.
04:29
So I started studying anthropology.
108
269260
2000
Aşa că am început să studiez antropologia.
04:31
And when I was writing my thesis on cell phones,
109
271260
2000
Şi când îmi scriam licenţa despre telefoane mobile,
04:33
I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets.
110
273260
3000
mi-am dat seama că toată lumea avea găuri de vierme în buzunar.
04:36
They weren't physically transporting themselves;
111
276260
2000
Nu se transportau fizic în altă parte,
04:38
they were mentally transporting themselves.
112
278260
2000
se transportau mental.
04:40
They would click on a button,
113
280260
2000
Apăsau pe un buton,
04:42
and they would be connected as A to B immediately.
114
282260
3000
şi erau conectaţi ca A la B imediat.
04:45
And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
115
285260
2000
Şi m-am gândit, "O, uau, am găsit-o. E grozav."
04:47
So over time, time and space
116
287260
2000
Deci de-a lungul timpului, timpul şi spaţiul
04:49
have compressed because of this.
117
289260
2000
s-au comprimat datorită acestui lucru.
04:51
You can stand on one side of the world,
118
291260
2000
Poţi sta într-o parte a lumii,
04:53
whisper something and be heard on the other.
119
293260
2000
şopteşti ceva şi eşti auzit în altă parte.
04:55
One of the other ideas that comes around
120
295260
2000
Una din celelalte idei care intervine
04:57
is that you have a different type of time on every single device that you use.
121
297260
3000
e că ai tipuri diferite de timp pe fiecare dispozitiv pe care-l foloseşti.
05:00
Every single browser tab gives you a different type of time.
122
300260
3000
Fiecare browser tab îţi dă un tip diferit de timp.
05:03
And because of that, you start to dig around
123
303260
2000
Şi datorită acestui lucru, începi să cauţi
05:05
for your external memories -- where did you leave them?
124
305260
2000
memoria externă -- unde ai lăsat-o?
05:07
So now we're all these paleontologists
125
307260
2000
Deci acum suntem cu toţii aceşti paleontologi
05:09
that are digging for things that we've lost
126
309260
2000
care sapă pentru lucruri pe care le-am pierdut
05:11
on our external brains that we're carrying around in our pockets.
127
311260
3000
în creierele externe pe care le cărăm în buzunare.
05:14
And that incites a sort of panic architecture --
128
314260
2000
Şi asta creează un fel de arhitectură a panicii.
05:16
"Oh no, where's this thing?"
129
316260
2000
O, nu, unde e chestia asta?
05:18
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information,
130
318260
3000
Suntem toţi "I love Lucy" pe o mare linie de asamblare a informaţiei,
05:21
and we can't keep up.
131
321260
2000
şi nu putem ţine pasul.
05:24
And so what happens is,
132
324260
2000
Şi aşa ce se întâmplă este,
05:26
when we bring all that into the social space,
133
326260
2000
când aducem toate astea în spaţiul social,
05:28
we end up checking our phones all the time.
134
328260
2000
sfârşim prin a ne verifica telefoanele tot timpul.
05:30
So we have this thing called ambient intimacy.
135
330260
2000
Deci avem acest lucru numit intimitate ambientală.
05:32
It's not that we're always connected to everybody,
136
332260
2000
Nu e că suntem mereu conectaţi la toată lumea,
05:34
but at anytime we can connect to anyone we want.
137
334260
3000
dar în orice moment ne putem conecta la oricine dorim.
05:37
And if you were able to print out everybody in your cell phone,
138
337260
2000
Şi dacă ai putea să tipăreşti pe toată lumea din telefonul tău,
05:39
the room would be very crowded.
139
339260
2000
camera ar fi foarte aglomerată.
05:41
These are the people that you have access to right now, in general --
140
341260
3000
Aceştia sunt oameni la care ai acces acum, în general --
05:44
all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
141
344260
3000
toţi aceşti oameni, toţi prietenii şi familia la care te poţi conecta.
05:47
And so there are some psychological effects that happen with this.
142
347260
3000
Şi aşa există câteva efecte psihologice care se întâmplă cu asta.
05:50
One I'm really worried about
143
350260
2000
Unul care mă îngrijorează
05:52
is that people aren't taking time for mental reflection anymore,
144
352260
3000
e că oamenii nu-şi mai acordă timp pentru reflecţie mentală,
05:55
and that they aren't slowing down and stopping,
145
355260
2000
şi că nu încetinesc, nu se opresc,
05:57
being around all those people in the room all the time
146
357260
2000
sunt tot timpul în jurul acestor oameni din cameră
05:59
that are trying to compete for their attention
147
359260
2000
care încearcă să concureze pentru atenţia lor
06:01
on the simultaneous time interfaces,
148
361260
2000
pe interfeţe simultane în timp,
06:03
paleontology and panic architecture.
149
363260
2000
paleontologie şi arhitectura panicii.
06:05
They're not just sitting there.
150
365260
2000
Nu stau pur şi simplu.
06:07
And really, when you have no external input,
151
367260
3000
Şi într-adevăr, când nu ai niciun stimul extern,
06:10
that is a time when there is a creation of self,
152
370260
2000
ăsta e timpul în care există o creare a sinelui,
06:12
when you can do long-term planning,
153
372260
2000
când poţi face planificare pe termen lung,
06:14
when you can try and figure out who you really are.
154
374260
3000
când poţi începe să-ţi dai seama cine eşti de fapt.
06:17
And then, once you do that, you can figure out
155
377260
2000
Şi apoi, odată ce ai aflat, îţi poţi da seama
06:19
how to present your second self in a legitimate way,
156
379260
2000
cum să-ţi prezinţi al doilea sine într-un mod legitim,
06:21
instead of just dealing with everything as it comes in --
157
381260
2000
în loc să te ocupi de toate atunci când apar --
06:23
and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this.
158
383260
3000
şi o, trebuie să fac asta, şi trebuie să fac asta, şi trebuie să fac asta.
06:26
And so this is very important.
159
386260
2000
Şi aşadar asta e foarte important.
06:28
I'm really worried that, especially kids today,
160
388260
2000
Sunt foarte îngrijorată că, mai ales copiii din ziua de azi,
06:30
they're not going to be dealing with this down-time,
161
390260
3000
nu vor avea acest timp de reflecţie,
06:33
that they have an instantaneous button-clicking culture,
162
393260
2000
că au o cultură instantanee de apăsare de buton,
06:35
and that everything comes to them,
163
395260
2000
şi că totul vine la ei,
06:37
and that they become very excited about it and very addicted to it.
164
397260
3000
şi că devin foarte entuziasmaţi de asta şi dependenţi de ea.
06:40
So if you think about it, the world hasn't stopped either.
165
400260
3000
Deci dacă te gândeşti bine, lumea nu s-a oprit.
06:43
It has its own external prosthetic devices,
166
403260
2000
Îşi are propriile dispozitive prostetice,
06:45
and these devices are helping us all
167
405260
2000
şi aceste dispozitive ne ajută pe noi toţi
06:47
to communicate and interact with each other.
168
407260
2000
să comunicăm şi să interacţionăm unii cu alţii.
06:49
But when you actually visualize it,
169
409260
2000
Dar când vizualizezi de fapt
06:51
all the connections that we're doing right now --
170
411260
2000
toate legăturile pe care le face acum --
06:53
this is an image of the mapping of the Internet --
171
413260
3000
asta e o imagine a cartografierii internetului --
06:56
it doesn't look technological.
172
416260
2000
nu arată tehnologic;
06:58
It actually looks very organic.
173
418260
2000
de fapt arată foarte organic.
07:00
This is the first time in the entire history of humanity
174
420260
3000
Asta e prima oară în întreaga istorie a umanităţii
07:03
that we've connected in this way.
175
423260
2000
când suntem conectaţi în acest fel.
07:06
And it's not that machines are taking over.
176
426260
3000
Şi nu înseamnă că maşinile preiau puterea;
07:09
It's that they're helping us to be more human,
177
429260
2000
înseamnă că ne ajută să devenim mai umani,
07:11
helping us to connect with each other.
178
431260
2000
ne ajută să ne conectăm unii la alţii.
07:13
The most successful technology gets out of the way
179
433260
3000
Cea mai de succes tehnologie se dă la o parte
07:16
and helps us live our lives.
180
436260
2000
şi ne ajută în vieţile noastre.
07:18
And really,
181
438260
2000
Şi într-adevăr,
07:20
it ends up being more human than technology,
182
440260
3000
sfârşeşte prin a fi mai multă umanitate decât tehnologie,
07:23
because we're co-creating each other all the time.
183
443260
2000
pentru că ne co-creăm unii pe alții tot timpul.
07:25
And so this is the important point that I like to study:
184
445260
3000
Şi deci acesta e cel mai important lucru pe care aş vrea să-l studiez:
07:28
that things are beautiful, that it's still a human connection --
185
448260
3000
că lucrurile sunt frumoase, că există încă o relaţie umană;
07:31
it's just done in a different way.
186
451260
2000
doar e făcută într-un alt fel.
07:33
We're just increasing our humanness
187
453260
2000
Ne mărim umanitatea
07:35
and our ability to connect with each other, regardless of geography.
188
455260
3000
şi abilitatea de a relaţiona unii cu alţii, indiferent de geografie.
07:38
So that's why I study cyborg anthropology.
189
458260
2000
Deci de asta studiez antropologia de cyborg.
07:40
Thank you.
190
460260
2000
Mulţumesc.
07:42
(Applause)
191
462260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7