Innovating to zero! | Bill Gates

4,516,828 views ・ 2010-02-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: David Monreal Reviewer: Noemi Casadesus Viola
00:16
I'm going to talk today about energy and climate.
0
16014
3634
Avui parlaré sobre l'energia i el clima.
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
Potser sorprèn perquè
00:22
because my full-time work at the foundation
2
22165
3149
la meva feina a temps complert a la Fundació se centra principalment en vacunes i llavors,
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need to invent and deliver
4
27397
3568
sobre les coses que hem d'inventar i entregar
00:30
to help the poorest two billion live better lives.
5
30989
3507
per ajudar als dos mil mil·lions de persones més pobres a viure una vida millor.
00:35
But energy and climate are extremely important to these people;
6
35741
4495
Però l'energia i el clima són extremament importants per a aquestes persones,
00:40
in fact, more important than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
de fet, molt més important que per a la resta del planeta.
00:45
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
Que el clima empitjori vol dir que les seves collites no creixeran durant anys.
00:50
there will be too much rain, not enough rain;
9
50788
3031
Hi haurà massa pluja, massa poca pluja.
00:53
things will change in ways their fragile environment simply can't support.
10
53843
5937
Les coses canviaran de maneres
que el seu fràgil medi ambient simplement no pot suportar.
00:59
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
I això porta fam. Això porta incertesa. Això porta disturbis.
01:04
So, the climate changes will be terrible for them.
12
64132
3134
Així que, els canvis climàtics seran terribles per a ells.
01:08
Also, the price of energy is very important to them.
13
68093
3143
A més, el preu de l'energia és molt important per a ells.
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
De fet, si poguessis triar només una cosa de la qual baixar el preu,
01:13
to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.
15
73562
4732
per a reduir la pobresa, de lluny, triaries l'energia.
01:18
Now, the price of energy has come down over time.
16
78962
2913
Ara bé, el preu de l'energia ha baixat el llarg del temps.
01:22
Really advanced civilization is based on advances in energy.
17
82343
6306
Realment, una civilització avançada es basa en avanços en energia.
La revolució del carbó va impulsar la revolució industrial,
01:29
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
i, fins i tot al segle XX hem vist una ràpida davallada del preu de l'electricitat,
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
i és per això que tenim neveres, aires condicionats,
01:41
we can make modern materials and do so many things.
22
101666
3312
podem fer materials moderns i moltres altres coses.
01:45
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
23
105486
6153
Així doncs, amb electricitat en el món ric estem en una situació meravellosa.
01:52
But as we make it cheaper -- and let's say,
24
112544
2879
Però a mesura que l'abaratim, suposem que la fem dues vegades més barata,
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
hem d'acomplir una nova restricció,
i aquesta restricció té a veure amb el CO2.
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
El CO2 està escalfant el planeta,
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
i l'equació del CO2 és en realitat molt senzilla.
02:09
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
Si sumes el CO2 que s'emet,
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
ens porta a un increment de la temperatura,
02:21
and that temperature increase leads to some very negative effects:
32
141260
3976
i aquest increment de la temperatura implica alguns efectes molt negatius.
02:25
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
Els efectes en el clima i, potser pitjor, els efectes indirectes,
en aquells ecosistemes naturals que no poden ajustar-se a canvis tan ràpids,
02:29
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
i que fan que els ecosistemes es col·lapsin.
02:36
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2
36
156660
5395
En la manera exacta de descriure
des d'un cert augment de CO2 fins a la temperatura que tindrem
02:42
to what temperature will be, and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
i el comportament exacte de les variables,
02:45
there's some uncertainty there, but not very much.
38
165393
2720
hi ha una mica d'incertesa, però no massa.
02:48
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
39
168526
3300
Segurament hi ha incertesa en com de dolents seran aquests efectes,
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
però seran extremadament dolents.
02:54
I asked the top scientists on this several times:
41
174461
2302
He preguntat als principals científics diverses vegades sobre això,
02:56
Do we really have to get down to near zero?
42
176787
2524
realment hem de baixar fins a gairebé zero?
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
No podriem simplement retallar-ne fins a la meitat o a un quart?
03:02
And the answer is, until we get near to zero,
44
182392
3844
I la resposta és que fins que no ens acostem a zero,
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
la temperatura seguirà pujant.
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
I per tant això és un gran repte.
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
No és com un camió de 4m d'alçada que vol passar sota un pont de 3m i mig,
03:12
"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
que només cal que s'apreti una mica.
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
Això ha d'arribar a zero.
03:22
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
Emetem molt de diòxid de carboni cada any,
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
més de 26 mil mil·lions de tones.
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
Per cada americà, són 20 tones.
03:32
For people in poor countries, it's less than one ton.
54
212438
2798
Per gent en països pobres és menys d'una tona.
03:35
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
55
215260
3660
És una mitja d'unes cinc tones per persona al planeta.
03:39
And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.
56
219402
4833
I hem de fer canvis d'alguna manera
que portin aquesta quantitat fins a zero.
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
Ha estat creixent de forma constant
Han estat alguns canvis econòmics que l'han aconseguida aplanar una mica
03:47
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
així que hem d'anar d'un creixement ràpid
a una baixada, i baixar fins a zero.
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors, a little bit of multiplication.
61
237261
3975
Aquesta equació té quatre factors
Una mica de multiplicació.
04:01
So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
Aleshores, tenim una cosa a l'esquerra, CO2, que vols que sigui zero,
i està relacionat amb el nombre de persones,
04:05
and that's going to be based on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person is using on average,
64
248462
3390
els serveis que cada persona utilitza de mitja,
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
l'energia promig de cada servei,
04:14
and the CO2 being put out per unit of energy.
66
254769
3832
i el CO2 que s'emet per cada unitat d'energia.
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
Aleshores, fixem-nos en cada un d'ells
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
i mirem com podem rebaixar-los fins a zero.
04:24
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
Probablement algun d'aquests números hauràn d'acostar-se molt a zero.
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
Això és de quan fèiem àlgebra a l'escola,
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
però mirem-nos-ho.
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
Primer tenim la població.
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
El món té avui 6,8 mil mil.lions de persones.
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
I va de camí a que en siguem nou mil mil.lions.
04:40
Now, if we do a really great job on new vaccines,
76
280487
4061
Si fem una bona labor en noves vacunes,
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
tenim cura de la salut, serveis de salut reproductiva,
podríem reduir aquesta xifra en, potser, un 10 o 15 percent,
04:47
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see an increase of about 1.3.
79
290178
3791
però estem veient un increment d'aproximadament un 1,3.
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
El segon factor són els serveis que utilitzem.
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
Això ho inclou tot,
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
els aliments que mengem, abric, televisió, calefacció.
Això són coses molt bones
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means providing these services
84
306189
3707
i eliminar la pobresa implica donar aquests serveis
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
a gairebé tothom del planeta.
05:11
And it's a great thing for this number to go up.
86
311949
3287
I és molt bo que aquest número creixi.
05:15
In the rich world, perhaps the top one billion,
87
315260
2239
En el primer món, potser els mil mil.lions més afavorits,
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
podriem fer retallades i utilitzar-ne menys
05:19
but every year, this number, on average, is going to go up,
89
319932
4116
però cada any, aquesta xifra puja de promig
i aleshores, en termes generals, es duplicaran
05:24
and so, overall, that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
els serveis que es donen per persona.
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
Aquí tenim un servei molt bàsic.
05:32
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
93
332525
3412
Vostès tenen llum a casa per a poder fer els deures
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
però aquests nois no, així que surten a fora
05:37
so they're going out and reading their schoolwork
95
337504
2318
i llegeixen els deures del col.legi sota els fanals del carrer.
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E," the energy for each service --
97
342538
3698
Ara, la eficiència, la E, és l'energia de cada servei,
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
aquí, finalment, hi tenim una bona noticia.
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
Tenim una cosa que no està augmentant.
05:50
Through various inventions and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
Mitjançant alguns invents i noves maneres de realitzar la il.luminació
05:53
through different types of cars, different ways of building buildings --
101
353260
5431
amb diferents tipus de cotxes, formes diferents de construir edificis.
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
Hi ha molts serveis en els quals es pot reduir
06:00
where you can bring the energy for that service down
103
360374
3340
de forma substancial el consum d'energia,
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
alguns dels serveis individuals ho fan en un 90 percent.
06:08
There are other services, like how we make fertilizer,
106
368779
3346
Hi ha altres serveis, com la forma de fabricar fertilitzants,
o el transport aeri
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
06:13
where the rooms for improvement are far, far less.
108
373815
2917
en els quals el marge de millora és molt menor.
06:17
And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction
109
377156
4298
I aleshores aquí, en general, sí que som optimistes,
podem arribar potser a una reducció d'un factor de tres, i fins potser de sis.
06:21
of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
Però per a aquest primer tres factors,
06:29
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
passem de 26 mil mil.lions fins, en el millor dels casos, potser 13 mil mil.lions de tones
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
i això no rebaixaria prou.
06:36
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one --
114
396259
3798
Així que mirem aquest primer factor
-que serà un factor clau-
06:40
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
115
400081
5889
i aquesta és la quantitat de CO2 emesa per cada unitat d'energia.
06:46
So the question is: Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
I la pregunta és, pots fer-la baixar fins a zero?
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
Si cremes carbó, no.
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
Si cremes gas natural, no.
06:54
Almost every way we make electricity today,
119
414412
3103
Gairebé tots els mètodes mitjançant els quals creem avui electricitat
06:57
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
excepte per les noves energies renovables i la nuclear, emeten CO2.
07:03
And so, what we're going to have to do at a global scale,
121
423551
3253
Aleshores el que haurem de fer a una escala global
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
és crear un nou sistema.
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
Aleshores necessitem miracles d'energia.
07:11
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
Quan utilitzo la paraula miracle, no vull dir coses que siguin impossibles.
El microprocessador és un miracle. L'ordinador és un miracle.
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services are a miracle.
127
440556
2467
Internet i els seus serveis són un miracle.
07:23
So the people here have participated in the creation of many miracles.
128
443047
4615
La gent que hi ha aquí ha participat en la creació de molts miracles.
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
Normalment no tenim una data límit
07:30
where you have to get the miracle by a certain date.
130
450118
2478
per la qual hem de tenir llest un miracle per una determinada data.
07:32
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
131
452620
3981
Normalment, en certa forma esperes, i alguns miracles venen i altres no.
07:36
This is a case where we actually have to drive at full speed
132
456625
4099
Aquest és un cas en el que realment hem d'avançar a màxima velocitat
07:40
and get a miracle in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
i aconseguir un miracle en un temps molt ajustat.
07:45
Now, I thought, "How could I really capture this?
134
465749
2945
I ara, vaig pensar, com podria aconseguir-ho?
07:48
Is there some kind of natural illustration,
135
468718
2223
Hi ha algun tipus d'exemple a la natura?
07:50
some demonstration that would grab people's imagination here?"
136
470965
3870
Alguna demostració que atraparia la imaginació de la gent?
07:55
I thought back to a year ago when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
Vaig pensar en l'any passat quan vaig portar mosquits,
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
i d'alguna manera a la gent li va agradar.
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(Rialles)
08:03
It really got them involved in the idea of, you know,
140
483545
4046
Realment vaig aconseguir comprometre'ls amb la idea que,
ja sabeu, hi ha gent que viu amb mosquits.
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could come up with is this.
142
489691
3614
Aleshores, amb l'energia, l'únic que se'm va acudir va ser això.
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
Vaig decidir que lliberar cuques de llum
08:17
would be my contribution to the environment here this year.
144
497259
3633
seria la meva contribució al medi ambient, aquí, aquest any.
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
Així que aquí tenim unes cuques de llum naturals.
08:24
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
146
504260
3609
M'han dit que no mosseguen. De fet, potser ni sortiràn del pot.
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
(Rialles)
Ara, existeixen tot tipus de solucions rebuscades com aquesta,
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
però al cap i a la fi no sumen massa.
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
Necessitem solucions, potser una o varies,
08:41
that have unbelievable scale and unbelievable reliability.
151
521227
5511
que tinguin una escala inimaginable
i una fiabiiitat inimaginable,
08:47
And although there's many directions that people are seeking,
152
527268
3468
i, encara que hi hagi moltes direccions en les que la gent està buscant,
08:50
I really only see five that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
jo només en veig cinc que poden aconseguir grans canvis.
08:54
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
Deixaré de banda l'energia hidroelèctrica, geotermal, la fusió i els biocombustibles.
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
Aquests poden arribar a fer una contribució,
09:01
and if they can do better than I expect, so much the better.
156
541173
2849
i si poden aconseguir més del què espero, millor,
però la clau aquí
09:04
But my key point here is that we're going to have to work on
157
544046
3922
és que haurem de treballar en cada un d'aquests cinc
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them because they look daunting,
159
549742
3797
i no podem rendir-nos en cap d'elles perquè semblin enormes
09:13
because they all have significant challenges.
160
553563
2861
perquè totes presenten reptes significatius.
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
Mirem primer als combustibles fòssils que es cremen,
09:19
either burning coal or burning natural gas.
162
559705
2841
tant cremant carbó o cremant gas natural.
09:23
What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
El que s'ha de fer aquí sembla simple, però no ho és.
I és agafar tot el CO2 després de cremar-los
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
09:29
after you've burned it, going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
166
572260
3145
portar-lo a alta pressió, crear un líquid, posar-lo en algun lloc
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
i esperar que es quedi allà.
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
Ara tenim algunes coses pilot que ho fan a un nivell d'entre el 60 i el 80 percent,
09:39
that do this at the 60 to 80 percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage -- that will be very tricky.
170
581461
4399
però arribar fins a aquest percentatge, serà molt complicat,
09:45
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
i posar-se d'acord en on posar aquestes quantitats de CO2 serà complicat,
09:51
but the toughest one here is this long-term issue:
172
591480
2662
però el més difícil és el problema a llarg termini.
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
Qui ho sap del cert?
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
Qui garantirà una cosa que es literalment mil.lers de milions de vegades més gran
09:57
something that is literally billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
que qualsevol tipus de residu que puguis pensar en termes nuclears o d'altres?
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
Això és un volum molt gran.
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
Així que aquesta és complicada.
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
La següent seria la nuclear.
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
Que també té tres grans problemes.
10:14
cost, particularly in highly regulated countries, is high;
181
614260
3976
El cost, particularmant en països altament regulats, és alt.
10:18
the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong,
182
618260
4654
La seguretat, sentir-se segur que res pot anar malament,
10:22
that, even though you have these human operators,
183
622938
3004
que, tot i que tinguis operaris humans,
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
aquest combustible no es farà servir per a armes.
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
I després, què fas amb els residus?
10:30
Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
I, encara que no són molt grans, hi ha moltes preocupacions al respecte.
La gent necessita sentir-se bé amb ella.
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems that might be solvable,
188
635812
4424
Així que tenim tres problemes molt difícils que podrien solucionar-se,
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
en els que hauriem de treballar.
10:42
The last three of the five, I've grouped together.
190
642449
2691
Els tres últims dels cinc, els he posat junts.
10:45
These are what people often refer to as the renewable sources.
191
645164
3415
Aquells als quals la gent es refereix com a fonts d'energia renovables.
10:49
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
192
649101
4023
I que... encara que són genials i no requereixen combustible...
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
tenen alguns desavantatges.
10:55
One is that the density of energy gathered in these technologies
194
655577
5842
Un és que la densitat d'energia que s'ajunta en aquestes tecnologies
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
és moltíssim menys que la d'una planta d'energia.
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
Això són granges d'energia, així que estem parlant de molts metres quadrats,
11:05
so you're talking about many square miles, thousands of times more area
197
665236
4121
centenars de vegades més que una planta tradicional de producció d'energia.
11:09
than you think of as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
A més, aquestes són fonts intermitents.
11:15
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
200
675370
3415
El sol no brilla tot el dia, ni brilla cada dia,
11:18
and likewise, the wind doesn't blow all the time.
201
678809
2427
i, de la mateixa manera, el vent no bufa tota l'estona.
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
Així que, si depens d'aquestes fonts,
11:23
you have to have some way of getting the energy
203
683673
2350
has de tenir alguna manera de tenir energia
11:26
during those time periods that it's not available.
204
686047
2975
durant els períodes en que no està disponible.
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
Així que tenim reptes molt costosos aquí.
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
Tenim reptes de transmissió.
11:34
for example, say this energy source is outside your country,
207
694420
3564
Per exemple, diguem que la font d'energia és fora del teu país,
no només necessites la tecnologia,
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
sinó que has de gestionar els riscos que té que l'energia vingui d'altres bandes.
11:40
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
I, finalment, el problema d'emmagatzemament.
I, per a dimansionar-lo, vaig investigar i buscar
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked at all the types of batteries made --
212
708585
3553
tots els tipus de bateries que es fabriquen,
11:52
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
213
712162
4512
per a cotxes, ordinadors, telèfons, llanternes, per a qualsevol cosa,
11:56
and compared that to the amount of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
i comparats amb la quantitat d'energia elèctrica que necessita el món,
12:01
What I found is that all the batteries we make now
215
721644
3593
el que vaig trobar és que totes les bateries que fabriquem
12:05
could store less than 10 minutes of all the energy.
216
725261
3227
podrien emmagatzemar menys de 10 minuts de tota l'energia.
12:09
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
217
729260
3368
Així que, de fet, necessitem una gran millora aquí,
12:12
something that's going to be a factor of 100 better
218
732652
3868
una millora que haurà de ser d'un factor de cent vegades millor
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
que les aproximacions que tenim ara.
12:18
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
No és impossible, però no es una cosa fàcil.
12:22
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
221
742594
3642
Ara, això és el que ens trobem quan volem que les fonts d'energia intermitents
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
222
746260
4152
estiguin per sobre, diguem, d'un 20 o 30 percent del què estem utilitzant.
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
Si comptes amb elles per a un 100 percent
necessites una bateria miraculosa increïble.
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
Ara, com avançarem en això: quina és l'aproximació encertada?
12:41
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
És un projecte Manhattan? Què ens hi pot portar?
12:45
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
227
765504
4811
Bé, necessitem moltes empreses treballant en això, centenars.
12:50
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
228
770339
3579
En cadascuna d'aquestes cinc vies, necessitem almenys un centenar de persones.
12:53
A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy."
229
773942
2710
I a moltes d'aquestes, les mirareu i pensareu que estan boges. Això és bo.
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
I, penso, aquí en el grup de TED,
13:00
we have many people who are already pursuing this.
232
780835
3211
tenim molta gent que ja està perseguint això.
13:04
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
233
784816
3420
En Bill Gross té diverses empreses, incolent-ne una anomenada eSolar
13:08
that has some great solar thermal technologies.
234
788260
2782
que té grans tecnologies termo-solars.
En Vinod Khosla està invertint en dotzenes de companyies
13:11
Vinod Khosla is investing in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things and have interesting possibilities,
236
794540
3927
que estan fent grans coses i tenen possibilitats interessants,
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
i estic procurant donar-los suport.
13:20
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
238
800664
3572
En Nathan Myhrvold i jo estem actualment recolzant una companyia
13:24
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
que, potser sorprenenmtent, està utilitzant l'enfoc nuclear.
13:28
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
Hi ha moltes innovacions en l'energia nuclear: modular, líquid.
13:32
Innovation really stopped in this industry quite some ago,
241
812658
3773
I la innovació es va aturar en aquesta industria ja fa algun temps,
13:36
so the idea that there's some good ideas laying around
242
816455
3095
així que la idea que hi ha bones idees al seu voltant no és del tot sorprenent.
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
La idea de Terrapower és que, enlloc de cremar una part de l'urani,
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
l'u percent, que és l'U235,
13:50
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
vam decidir, cremem el 99 percent, l'U238.
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
És una idea esbojarrada.
13:57
In fact, people had talked about it for a long time,
248
837375
3143
De fet, la gent havia parlat d'això durant molt de temps,
14:00
but they could never simulate properly whether it would work or not,
249
840542
4161
però mai podien simular si funcionaria o no,
14:04
and so it's through the advent of modern supercomputers
250
844727
2865
així que és mitjançant l'arribada dels supercomputadors moders
14:07
that now you can simulate and see that, yes,
251
847616
2131
que es pot simular i veure que, sí,
14:09
with the right materials approach, this looks like it would work.
252
849771
5208
amb una aproximació amb els materials correctes, sembla que podria funcionar.
14:15
And because you're burning that 99 percent,
253
855453
2783
I, perquè estas cremant el 99 percent,
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
tens una gran millora en el perfil de costos.
14:22
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
255
862667
4210
De fet estas cremant els residus, i pots utilitzar com a combustible
14:26
all the leftover waste from today's reactors.
256
866901
3025
tots els sobrants dels reactors d'avui en dia.
14:29
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
Així que, enlloc de preocupar-se per ells, els utilitzes. Es un gran fet.
14:34
It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
Consumeix aquest urani a mesura que avança. Així que és com una espelma.
14:38
You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
Aquí tenen un tronc, anomenat de vegades reactor d'ona de propagació.
14:42
In terms of fuel, this really solves the problem.
260
882760
3919
En termes de combustible, soluciona el problema.
14:46
I've got a picture here of a place in Kentucky.
261
886703
2901
Aquí tinc una foto d'un lloc a Kentucky.
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
Aquests són els sobrants, el 99 percent,
14:51
where they've taken out the part they burn now,
263
891852
2230
d'on han tret la part que es crema actualment,
així que s'anomena urani empobrit.
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
14:55
That would power the US for hundreds of years.
265
895700
2847
Podria donar energia als Estats Units durant centenars d'anys.
14:58
And simply by filtering seawater in an inexpensive process,
266
898571
3535
I, només filtrant l'aigua del mar en un procés sense cost,
tindries prou energia per a tota la vida de la resta del planeta.
15:02
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
268
906314
4061
Així que, ja sabeu, hi ha molts reptes per davant,
15:10
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
però és un exemple de les centenars i centenars d'idees
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
que necessitem per a avançar.
15:18
So let's think: How should we measure ourselves?
271
918667
2698
Així que pensem, com ens hauriem de mesurar?
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
Com hauria de ser el nostre butlletí de notes?
15:24
Well, let's go out to where we really need to get,
273
924616
2524
Bé, anem cap on hem d'anar
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
i després mirem al punt mig.
15:29
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
Per l'any 2050, han sentit a molta gent parlar d'aquesta reducció del 80 percent.
Això és molt important, que hi arribem.
15:35
That really is very important, that we get there.
276
935102
3052
15:38
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries --
277
938178
4421
I aquest 20 percent s'utilitzarà per a les necessitats dels països pobres,
15:42
still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
com l'agricultura.
Tant de bo haguem netejat els boscos, el ciment.
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
Així que, per a arribar a aquest 80 percent,
15:51
the developed countries, including countries like China,
280
951054
4505
els països desenvolupats, incloent països com la Xina,
15:55
will have had to switch their electricity generation altogether.
281
955583
4399
hauran de canviar la seva generació d'energia per complert.
16:00
The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
282
960385
5851
Aleshores, el seguent grau és, estem implantant aquesta tecnologia de zero-emissions?
16:06
have we deployed it in all the developed countries
283
966260
2397
l'hem implantada en tots els països desenvolupats?
16:08
and are in the process of getting it elsewhere?
284
968681
2787
i estem en procés de dur-la a tot arreu?
16:11
That's super important.
285
971492
1744
Això és súper important.
16:13
That's a key element of making that report card.
286
973260
3339
És un element clau per a aprovar el nostre butlletí de notes.
16:17
Backing up from there, what should the 2020 report card look like?
287
977260
4305
Així que, resumint des d'aquí, com hauria de ser el nostre butlletí de notes?
16:22
Well, again, it should have the two elements.
288
982015
2318
Bé, de nou, hauria de tenir dos elements.
16:24
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
289
984357
4139
Hauriem de passar per totes aquestes mesures d'eficiència per començar a tenir reduccions.
16:28
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
Quant menys emetem, menys serà la suma de CO2,
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
i, per tant, menor la temperatura.
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
Però d'algunes maneres, la nota que aconseguim aquí,
16:36
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
293
996857
4244
fent coses que no ens duguin cap a grans reduccions,
és només igual, o inclús menys, important que l'altra,
16:41
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
295
1004993
3756
que és la peça d'innovació d'aquests avenços.
16:48
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
Aquesta avenços, que necessitem que passin a màxima velocitat,
i que podem mesurar en termes d'empreses,
16:52
and we can measure that in terms of companies,
297
1012035
2425
16:54
pilot projects, regulatory things that have been changed.
298
1014484
2894
projectes pilot, regulacions que hagin canviat.
16:57
There's a lot of great books that have been written about this.
299
1017858
2974
Hi ha molts grans llibres que s'han escrit sobre això.
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
El llibre d'Al Gore, "La nostra opció"
17:03
and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
i el llibre de David McKay, "Energia Sostenible Sense Aire Calent".
17:06
They really go through it and create a framework
302
1026864
3176
Realment ho estudien i creen un marc
per a que això es pugui discutir ampliament,
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
perquè necessitem un gran recolzament per a això.
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
Hi ha moltes coses que han de passar.
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
Així que això és un desig.
17:18
It's a very concrete wish that we invent this technology.
307
1038003
4177
És un desig molt concret que inventem aquesta tecnologia.
17:22
If you gave me only one wish for the next 50 years --
308
1042632
3089
Si em donessiu només un desig pels propers 50 anys,
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
podria escollir qui és president,
17:27
I could pick a vaccine, which is something I love,
310
1047746
2762
podria escollir una vacuna, que és una cosa que m'encanta,
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
o podria escollir que aquesta cosa
17:32
that's half the cost with no CO2 gets invented --
312
1052613
3461
que divideix el cost per la meitat i que no emet CO2 s'inventi,
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
això és el que triaria.
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
Aquesta és la que té un impacte més gran.
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
Si no aconseguim aquest desig,
17:41
the division between the people who think short term and long term
316
1061807
3438
la divisió entre la gent que pensa en el curt i el llarg termini serà terrible,
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China, between poor countries and rich,
318
1066451
2944
entre els Estats Units i la Xina, entre els països pobres i els rics,
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
i la majoria de les vides d'aquests dos mil milions serà molt pitjor.
17:50
the lives of those two billion will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
Així que, què hem de fer?
17:56
What am I appealing to you to step forward and drive?
322
1076260
4824
Per a què els estic demanant que donin un pas endavant i s'uneixin?
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
Hem d'aconseguir més inversió en recerca.
18:04
When countries get together in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
Quan països es reuneixen en llocs com Copenhagen,
no haurien de discutir només sobre el CO2.
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss this innovation agenda.
326
1089542
2367
Haurien de discutir aquesta agenda d'innovació,
18:11
You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
327
1091933
4303
i es quedarien atònits dels ridículs nivells de despesa
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
d'aquests enfocs innovadors.
18:18
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
Necessitem incentius del mercat, taxes de CO2, mercat de bons de carboni,
18:22
something that gets that price signal out there.
330
1102260
2524
alguna cosa que difongui aquesta senyal del preu.
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
Hem de fer que es difongui el missatge.
18:26
We need to have this dialogue be a more rational,
332
1106763
2404
Hem de fer que aquest diàleg sigui més racional, mes comprensible,
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps that the government takes.
334
1110805
2531
incloent els passos que el govern faci.
18:33
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
És un desig important, però és una cosa que crec que podem assolir.
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
Gràcies.
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
(Aplaudiments)
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
Gràcies.
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
Chris Anderson: Gràcies. Gràcies.
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
(Aplaudiments)
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
Gràcies. Per a entendre més sobre Terrapower, d'acord?
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
Vull dir, primer, pots donar-nos una idea de quin nivell d'inversió estem parlant?
19:10
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
345
1150158
4334
Bill Gates: Per a fer el software, adquirir el super-ordinador,
19:14
hire all the great scientists, which we've done,
346
1154516
2329
fitxar tots els científics, cosa que ja hem fet,
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
això són només desenes de mil.lions,
19:19
And even once we test our materials out in a Russian reactor
348
1159150
3948
i fins i tot un cop hem testejat els nostres materials en un reactor rus
per a estar segurs que els nostres materials funcionen correctament,
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
només pujarà a centenars de milions.
19:28
The tough thing is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
El problema és construir el reactor pilot,
19:31
finding the several billion, finding the regulator, the location
352
1171244
4804
trobar els diversos mil.lers de milions, trobar el regulador, la localització
19:36
that will actually build the first one of these.
353
1176072
2259
que construeixi el primer d'ells.
19:38
Once you get the first one built, if it works as advertised,
354
1178355
4162
Un cop tinguem fet el primer, si funciona com se suposa que ho ha de fer,
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
aleshores queda tot clar, perquè el model econòmic, la densitat d'energia
19:43
because the economics, the energy density, are so different
356
1183915
3196
són molt diferents de l'energia nuclear tal i com la coneixem.
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
CA: Aleshores, per a entendre-ho bé, això implica construir molt profund a terra
19:50
this involves building deep into the ground,
359
1190059
2282
19:52
almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
gairebé una mena de columna de combustible nuclear,
d'aquesta mena d'urani empobrit,
19:57
and then the process starts at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
i que el procés comença a dalt i va baixant?
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
BG: Correcte. Avui, sempre estem alimentant el reactor,
20:02
Today, you're always refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
i tenim molta gent i molts controls que poden anar malament,
20:07
where you're opening it up and moving things in and out --
365
1207613
2739
aquesta cosa que has d'obrir i moure coses cap a endins i enfora.
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
Això no està bé.
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
Així que, si tens combustible barat que pots posar durant 60 anys en...
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
imaginem-nos-ho com un tronc...
20:19
put it down and not have those same complexities.
371
1219216
3538
enterrar-ho i no tenir aquestes complicacions.
20:22
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
I s'està allà cremant durant seixanta anys, i després ja està.
20:27
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
CA: És una central nuclear qué soluciona la seva propia gestió de residus.
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
BG: Sí. Bé, el què passa amb els residus,
20:33
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
375
1233587
5380
els pots deixar allà... hi ha molts menys residus d'aquesta manera...
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
també pots agafar-lo,
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
i posar-lo dins d'un altre i cremar-lo.
20:43
And we start out, actually, by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
I comencem agafant els residus que existeixen avui en dia,
20:47
that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
que es troben en aquestes piscines de refredament o en cubes seques per reactor.
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
Aquest és el combustible amb el que podem començar.
20:53
So the thing that's been a problem from those reactors
381
1253922
2607
Així que, el què ha estat un problema per a aquests reactors
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
és el que alimenta els nostres,
20:58
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
i estas reduint el volum de residus de manera espectacular
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
al llarg d'aquest procés.
21:03
CA: You're talking to different people around the world
385
1263516
2575
CA: Però en el teu discurs a gent diferent de tot el món
sobre les possibilitats que hi ha,
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
21:07
Where is there most interest in actually doing something with this?
387
1267428
3408
on hi ha més interès en fer coses amb això?
21:10
BG: Well, we haven't picked a particular place,
388
1270860
4155
BG: Bé, no hem triat un lloc en particular,
i hi ha totes aquestes regles tan interessants sobre la divulgació de qualsevol cosa que sigui nuclear
21:15
and there's all these interesting disclosure rules
389
1275039
3460
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
així que tenim molt d'interès,
21:23
People from the company have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
hi ha gent de l'empresa que ha estat a Russia, India, Xina.
21:27
I've been back seeing the secretary of energy here,
393
1287075
2614
Vaig estar aquí amb el Secretari d'Energia,
21:29
talking about how this fits into the energy agenda.
394
1289713
3332
parlant sobre com encabir això en l'agenda d'energia.
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
Així que sóc optimista. Saps que els francesos i els japonesos han fet una mica de feina.
21:34
The French and Japanese have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something that has been done.
397
1296870
3660
Aquesta és una variant de coses que ja s'han fet.
21:40
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
És un avanç important, però és un reactor ràpid,
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
i molts països n'han construit,
21:46
so anybody who's done a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
així que aquell que hagi construit un reactor ràpid, és un candidat per a ser el primer que en faci un.
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
CA: Així que, dins del teu cap, escala de temps i probabilitat
21:54
timescale and likelihood of actually taking something like this live?
403
1314726
4758
de fer que una cosa així sigui possible?
21:59
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
BG: Bé, necessitem, per una d'aquestes coses d'electro-generació a gran escala
que és molt barata,
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
tenim 20 anys per a inventar i 20 per a implementar.
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
Aquest és més o menys el termini que els models mediambientals
22:12
that the environmental models have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
ens han ensenyat que hem d'assolir.
22:17
And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
I, com saps, Terrapower, si les coses van bé, que és molt desitjar,
podria fàcilment acomplir-ho.
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately now, dozens of companies --
411
1344668
3272
Hi ha, afortunadament, dotzenes d'empreses,
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
que necessitem que siguin centenars,
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
que, de la mateixa manera, si la seva ciència funciona,
22:31
if the funding for their pilot plants goes well,
414
1351580
2895
si el finançament per a les seves plantes pilot va bé,
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
poden competir per a això.
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
I és millor si uns quants se'n surten,
22:38
because then you could use a mix of these things.
417
1358547
2689
perquè pots utilitzar una barreja d'aquestes coses.
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
Certament necessitem que un se'n surti.
22:43
CA: In terms of big-scale possible game changers,
419
1363365
2959
CA: En termes de possibles canvis de joc a gran escala,
22:46
is this the biggest that you're aware of out there?
420
1366348
2734
és aquest el més gran que coneixes?
22:49
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
421
1369106
4349
BG: Un avenç energètic revolucionari és el més important.
22:53
It would have been, even without the environmental constraint,
422
1373479
2983
Ho seria, fins i tot sense les restriccions mediambientals,
però la restricció mediambiental ho fa encara més important.
22:56
but the environmental constraint just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space, there are other innovators.
424
1380373
3324
En temes nuclears, hi ha altres innovadors.
23:03
You know, we don't know their work as well as we know this one,
425
1383721
2990
Ja saps, no coneixem la seva feina tan bé com coneixem aquesta,
23:06
but the modular people, that's a different approach.
426
1386735
3257
però els modulars, això és un enfoc diferent.
Hi ha un tipus de reactor líquid, que sembla una mica difícil,
23:10
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
però potser diguin el mateix de nosaltres.
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
Així que n'hi ha de diferents,
23:18
but the beauty of this is a molecule of uranium
430
1398260
2976
però la bellesa d'això es que una molècula d'urani
23:21
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
té milions de vegades més energia que una molècula de, diguem, carbó,
23:25
And so, if you can deal with the negatives,
432
1405962
3016
i, si pots gestionar la part negativa,
que essencialment és la radiació.
23:29
which are essentially the radiation, the footprint and cost,
433
1409002
3852
l'empremta i el cost, el potencial,
23:32
the potential, in terms of effect on land and various things,
434
1412878
3991
en termes de l'efecte en el sòl i altres coses,
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
s'ha de posar gairebé en una categoria especial.
CA; Si no funciona, què fem?
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
23:44
Do we have to start taking emergency measures
437
1424962
3274
Hem de prendre mesures d'emergència
23:48
to try and keep the temperature of the earth stable?
438
1428260
3098
per a intentar mantenir estable la temperatura de la terra?
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
BG: Si arribem a aquesta situació,
23:53
it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
és com si haguéssis estat sobrealimentan-te i estiguéssis a punt de tenir un atac de cor.
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
On vas aleshores? Potser necessitis una operació de cor o una cosa semblant.
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
Hi ha una linia d'investigació en una cosa anomenada geoenginyeria,
24:06
which are various techniques that would delay the heating
444
1446660
2977
que són diverses tècniques que endarreririen l'escalfament
24:09
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
445
1449661
3286
i ens donarien 20 o 30 anys per a posar-nos d'acord.
24:12
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
Ara, això només és una pòlissa s'asegurança.
Esperem que no ho haguem de fer.
24:16
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
447
1456603
3042
Hi ha gent que diu que no hauriem ni de treballar en aquesta pòlissa d'assegurança
perquè ens tornaria mandrosos,
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
que continuariem menjant perquè sabem que la cirurgia cardíaca és allà per a salvar-nos.
24:21
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
No estic segur que això sigui intel-ligent, donada la importància del problema,
24:25
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
450
1465104
3117
però ara hi ha la discussió dels geoenginyers
24:28
but there's now the geoengineering discussion
451
1468245
3101
24:31
about: Should that be in the back pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
sobre, hauriem de tenir això a la butxaca en cas que les coses passin més ràpid,
24:35
or this innovation goes a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
o aquesta innovació vagi més lenta del què esperem.
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
CA: Escèptics del canvi climàtic: si tingués una frase o dos per a ells,
24:42
If you had a sentence or two to say to them,
455
1482634
3506
com els convenceria que estan equivocats?
24:46
how might you persuade them that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
BG: Bé, desafortunadament, els escèptics venen de diferents bandes.
24:53
The ones who make scientific arguments are very few.
458
1493980
4441
Els que tenen arguments científics són molt pocs.
24:58
Are they saying there's negative feedback effects
459
1498445
2989
Estan dient que hi ha efectes de retroalimentació
25:01
that have to do with clouds that offset things?
460
1501458
2202
que tenen a veure amb núvols que compensen les coses?
25:03
There are very, very few things that they can even say
461
1503684
3308
Hi ha molt, molt poques coses que mostrin
que hi ha una possibilitat entre un mil.lio d'aquestes coses.
25:07
there's a chance in a million of those things.
462
1507016
2647
25:09
The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
El principal problema que tenim és com amb el SIDA.
25:12
you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
Si comets un error ara, el pagues més tard.
25:16
And so, when you have all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
I com quan tens tot de problemes urgents,
25:20
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
la idea de que patir ara té a veure amb obtenir un guany més endavant...
i és un dolor una mica incert.
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
De fet, l'informe de l'IPCC, que no és necessariament el pitjor dels casos,
25:32
and there are people in the rich world who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
i hi ha gent en el món desenvolupat que miren l'IPCC
i diuen, d'acord, no és un problema tan gros.
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
471
1538435
4149
El fet és que és aquesta part incerta és la que hauria de moure'ns cap aquí.
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
Però el meu somni és que si ho pots fer econòmic,
25:44
if you can make it economic, and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
i acompleix els requeriments de CO2,
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
aleshores els escèptics digui, d'acord,
25:49
"OK, I don't care that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
m'és igual que no emeti CO2,
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
desitjaria que no emetés CO2,
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
però suposo que acceptaré perquè és més barat que el què teniem.
25:54
because it's cheaper than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
(Aplaudiments)
CA: Així que, aquesta seria la teva resposta als arguments de'n Bjorn Lomborg,
26:02
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
que bàsicament si gastem tota aquesta energia en solventar el problema del CO2,
26:09
it's going to take away all your other goals
482
1569799
2094
farà oblidar tots els teus altres objectius
26:11
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
d'intentar desfer-te de la pobresa del món, de la malaria, etc,
26:14
it's a stupid waste of the Earth's resources
484
1574934
2233
que és una despesa estúpida de recursos de la Terra el posar diners en això
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
quan hi ha coses millors que podem fer.
26:20
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
BG: Bé, la despesa actual en R+D...
26:23
say the US should spend 10 billion a year more than it is right now --
488
1583845
3496
diguem que els Estats Units hauria de gastar 10 mil milions més del què es gasta ara
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
no és tan terirble.
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
No hauria de fer-nos oblidar les altres coses.
26:31
The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
Quan entres en grans xifres, i en això la gent raonable pot no estar-hi d'acord,
26:34
is when you have something that's non-economic
492
1594704
2166
es quan tens una cosa que és no-econòmica i ho estàs intentant financiar.
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
Això, per a mi, és principalment un desbaratament.
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
A menys que estiguis molt aprop i estiguis finançant la corba d'aprenentatge
26:42
and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
et sortirà molt barat.
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
Crec que hauriem de provar més coses que tinguin potencial
26:48
that have a potential to be far less expensive.
498
1608550
2686
per ser molt menys cars.
26:51
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
Si l'intercanvi en el que entres es, fem l'energia super-cara,
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
aleshores els rics s'ho poden permetre.
26:58
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
501
1618522
3129
Vull dir, tots nosaltres podriem pagar cinc vegades més per la nostra energia
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
i no canviar el nostre estil de vida.
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
El desastre és per aquests dos mil milions.
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
I fins i tot en Lomborg ha canviat.
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
505
1627709
4527
El seu numeret ara és, perquè no s'està discutint més l'R+D?
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
Encara està, pels seus arguments anteriors,
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
associat al costat dels escèptics,
27:16
but he's realized that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
però s'ha adonat que està bastant sol a la seva banda,
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
i per això fa l'argument de la R+D.
27:22
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
510
1642800
4436
I per això hi ha un fil argumental d'una cosa que crec que és inapropiada.
27:27
The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
La R+D, és una bogeria la poca finançació que té.
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here
512
1650816
3287
CA: Bé, Bill, suposo que parlo en nom de la majoria de gent aquí
quan dic que espero que el teu somni es faci realitat. Moltes gràcies.
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
BG: Gràcies.
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
(Aplaudiments)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7