请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xuefeng Liu
校对人员: Sophielihui .
00:16
I'm going to talk today
about energy and climate.
0
16014
3634
我今天要谈的是能源与气候,这可能有点出人意料
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
我今天要谈的是能源与气候,这可能有点出人意料
00:22
because my full-time work
at the foundation
2
22165
3149
毕竟我在基金会的全职工作主要是关于疾病疫苗和农业种苗的
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need
to invent and deliver
4
27397
3568
那些的确是需要我们发明传播,以改善世上最贫穷的二十亿人的生活的东西
00:30
to help the poorest two billion
live better lives.
5
30989
3507
那些的确是需要我们发明传播,以改善世上最贫穷的二十亿人的生活的东西
00:35
But energy and climate
are extremely important to these people;
6
35741
4495
但事实上,能源和气候对这些人极为重要,事实上,比对地球上其他人更加重要
00:40
in fact, more important
than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
但事实上,能源和气候对这些人极为重要,事实上,比对地球上其他人更加重要
00:45
The climate getting worse means
that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
气候的持续恶化意味着他们的庄稼将多年无法生长,意味着洪涝或干旱
00:50
there will be too much rain,
not enough rain;
9
50788
3031
气候的持续恶化意味着他们的庄稼将多年无法生长,意味着洪涝或干旱
00:53
things will change in ways their fragile
environment simply can't support.
10
53843
5937
这些变化将令他们脆弱的环境无法承受
这些变化将令他们脆弱的环境无法承受
00:59
And that leads to starvation, it leads
to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
这将导致饥荒,导致动荡,导致社会骚乱
01:04
So, the climate changes
will be terrible for them.
12
64132
3134
所以,气候变化将给他们带来严重后果,同时,能源价格也对他们至关重要
01:08
Also, the price of energy
is very important to them.
13
68093
3143
所以,气候变化将给他们带来严重后果,同时,能源价格也对他们至关重要
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
事实上,如果只能降低一样东西的价格以减少贫困,你一定会首选能源价格
01:13
to lower the price of to reduce poverty,
by far you would pick energy.
15
73562
4732
事实上,如果只能降低一样东西的价格以减少贫困,你一定会首选能源价格
01:18
Now, the price of energy
has come down over time.
16
78962
2913
能源价格随着人类历史进程逐渐下降,先进文明是建立在先进能源的基础上的
01:22
Really advanced civilization
is based on advances in energy.
17
82343
6306
能源价格随着人类历史进程逐渐下降,先进文明是建立在先进能源的基础上的
当年的煤炭革命推进了工业革命
01:29
The coal revolution fueled
the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s,
we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
早在二十世纪初,我们就迎来了电价的快速下跌,这就是我们能够享受冰箱空调的原因
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have
refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
早在二十世纪初,我们就迎来了电价的快速下跌,这就是我们能够享受冰箱空调的原因
01:41
we can make modern materials
and do so many things.
22
101666
3312
我们由此可以拥有各种现代化的事物,能够做各种事情
01:45
And so, we're in a wonderful situation
with electricity in the rich world.
23
105486
6153
得益于电力,我们能在一个富裕的世界里过着美妙的生活
01:52
But as we make it cheaper --
and let's say,
24
112544
2879
但是,当我们进一步降低电价的时候,比如再使其便宜两倍
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
我们就有了一个新的限制,这个限制与二氧化碳有关
我们就有了一个新的限制,这个限制与二氧化碳有关
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
二氧化碳正在使全球变暖,而计算二氧化碳排放的公式其实非常简单明了
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
二氧化碳正在使全球变暖,而计算二氧化碳排放的公式其实非常简单明了
02:09
and the equation on CO2
is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
当前二氧化碳巨大的排放量将导致温度上升
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
当前二氧化碳巨大的排放量将导致温度上升
02:21
and that temperature increase
leads to some very negative effects:
32
141260
3976
温度的升高将引起一系列非常严重的后果
02:25
the effects on the weather;
perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
比如对天气的直接影响,或对生态系统的间接影响,生态系统无法应对剧烈变化的结果就是生态系统的全面崩溃
比如对天气的直接影响,或对生态系统的间接影响,生态系统无法应对剧烈变化的结果就是生态系统的全面崩溃
02:29
in that the natural ecosystems
can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
比如对天气的直接影响,或对生态系统的间接影响,生态系统无法应对剧烈变化的结果就是生态系统的全面崩溃
02:36
Now, the exact amount of how you map
from a certain increase of CO2
36
156660
5395
二氧化碳排放增加和温度升高究竟成怎样的关系,两者间的正反馈效应为何?
二氧化碳排放增加和温度升高究竟成怎样的关系,两者间的正反馈效应为何?
02:42
to what temperature will be,
and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
二氧化碳排放增加和温度升高究竟成怎样的关系,两者间的正反馈效应为何?
02:45
there's some uncertainty there,
but not very much.
38
165393
2720
这中间有一些不确定因素,但不多
02:48
And there's certainly uncertainty
about how bad those effects will be,
39
168526
3300
至于全球变暖的具体负面影响有多严重,这无法完全确定,但肯定极其严重
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
至于全球变暖的具体负面影响有多严重,这无法完全确定,但肯定极其严重
02:54
I asked the top scientists
on this several times:
41
174461
2302
我为此多次请教过顶尖的科学家们:我们真的一定要将二氧化碳排放降到零吗?
02:56
Do we really have to get
down to near zero?
42
176787
2524
我为此多次请教过顶尖的科学家们:我们真的一定要将二氧化碳排放降到零吗?
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
减少到一半或四分之一不行吗?
03:02
And the answer is,
until we get near to zero,
44
182392
3844
他们的回答是,除非我们降到零,否则气温将持续上升,那将是一个巨大的挑战
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
他们的回答是,除非我们降到零,否则气温将持续上升,那将是一个巨大的挑战
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
他们的回答是,除非我们降到零,否则气温将持续上升,那将是一个巨大的挑战
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
这不同于让一辆12英尺高的卡车通过限高10英尺的桥,只要想办法挤过去即可
03:12
"We're a twelve-foot-high truck
trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
这不同于让一辆12英尺高的卡车通过限高10英尺的桥,只要想办法挤过去即可
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
二氧化碳的排放是要彻底降到零为止
03:22
Now, we put out a lot
of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
当前我们每年都排放大量的二氧化碳,总量超过260亿吨
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
当前我们每年都排放大量的二氧化碳,总量超过260亿吨
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
美国人约排放量约20吨,贫穷国家人均不到一吨,全球人均排放量约为5吨
03:32
For people in poor countries,
it's less than one ton.
54
212438
2798
美国人约排放量约20吨,贫穷国家人均不到一吨,全球人均排放量约为5吨
03:35
It's an average of about five tons
for everyone on the planet.
55
215260
3660
美国人约排放量约20吨,贫穷国家人均不到一吨,全球人均排放量约为5吨
03:39
And somehow, we have to make changes
that will bring that down to zero.
56
219402
4833
无论如何,我们都要做出改变,直至把这个数字降到零
无论如何,我们都要做出改变,直至把这个数字降到零
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
这个数字现在还在继续上升中,只有经济波动才稍稍抑制其上升的势头
这个数字现在还在继续上升中,只有经济波动才稍稍抑制其上升的势头
03:47
It's only various economic changes
that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go
from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
我们不但要扭转其迅速上升的势头,还要让它下降,并且一路降到零
我们不但要扭转其迅速上升的势头,还要让它下降,并且一路降到零
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors,
a little bit of multiplication.
61
237261
3975
这个二氧化碳的公式有四个因素,四者相乘
这个二氧化碳的公式有四个因素,四者相乘
04:01
So you've got a thing on the left,
CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
等式左面是二氧化碳排放量,我们的目标是让它降到零
二氧化碳排放=人口总数 X 人均使用的服务量 X 每单位服务平均耗用能源量 X 每单位能源的二氧化碳排放
04:05
and that's going to be based
on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person
is using on average,
64
248462
3390
二氧化碳排放=人口总数 X 人均使用的服务量 X 每单位服务平均耗用能源量 X 每单位能源的二氧化碳排放
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
二氧化碳排放=人口总数 X 人均使用的服务量 X 每单位服务平均耗用能源量 X 每单位能源的二氧化碳排放
04:14
and the CO2 being put out
per unit of energy.
66
254769
3832
二氧化碳排放=人口总数 X 人均使用的服务量 X 每单位服务平均耗用能源量 X 每单位能源的二氧化碳排放
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
下面让我们逐个来看各个因子,看看怎样才能将等式最终降为零
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
下面让我们逐个来看各个因子,看看怎样才能将等式最终降为零
04:24
Probably, one of these numbers is going
to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
显然,我们需要至少一个因子非常接近于零,这是简单的高中代数 (老美高中才学这个?)
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
显然,我们需要至少一个因子非常接近于零,这是简单的高中代数 (老美高中才学这个?)♫
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
我们来看一下,首先是人口
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
我们来看一下,首先是人口
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
目前世界上有68亿人,这将继续增长到约90亿人
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
目前世界上有68亿人,这将继续增长到约90亿人
04:40
Now, if we do a really great job
on new vaccines,
76
280487
4061
如果我们在新疫苗开发、医疗服务、生殖健康方面的工作做得卓有成效的话
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
如果我们在新疫苗开发、医疗服务、生殖健康方面的工作做得卓有成效的话
这个数字可能可以减少10%到15%,这样的话综合增长率约为1.3
04:47
we could lower that by,
perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see
an increase of about 1.3.
79
290178
3791
这个数字可能可以减少10%到15%,这样的话综合增长率约为1.3
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
第二个因子是我们使用的服务
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
这包括所有东西:我们吃的食物,穿的衣服,电视,暖气,都是些非常美好的事物
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
这包括所有东西:我们吃的食物,穿的衣服,电视,暖气,都是些非常美好的事物
这包括所有东西:我们吃的食物,穿的衣服,电视,暖气,都是些非常美好的事物
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means
providing these services
84
306189
3707
摆脱贫穷就意味着向地球上每个人提供这些服务,这个因子进一步提高才是好事
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
摆脱贫穷就意味着向地球上每个人提供这些服务,这个因子进一步提高才是好事
05:11
And it's a great thing
for this number to go up.
86
311949
3287
摆脱贫穷就意味着向地球上每个人提供这些服务,这个因子进一步提高才是好事
05:15
In the rich world, perhaps
the top one billion,
87
315260
2239
在发达国家里,最富裕的十亿人,或许可以控制消费,减少一些服务享受
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
在发达国家里,最富裕的十亿人,或许可以控制消费,减少一些服务享受
05:19
but every year, this number,
on average, is going to go up,
89
319932
4116
但总体而言,这个数字将会逐年上升,最终人均享受的服务,将翻一番还不止
但总体而言,这个数字将会逐年上升,最终人均享受的服务,将翻一番还不止
05:24
and so, overall,
that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
但总体而言,这个数字将会逐年上升,最终人均享受的服务,将翻一番还不止
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
在这一地区,我们享有的服务非常基础:你家里有没有写作业的照明灯光?
05:32
Do you have lighting in your house
to be able to read your homework?
93
332525
3412
在这一地区,我们享有的服务非常基础:你家里有没有写作业的照明灯光?
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
这些孩子就没有,所以他们要到外面去,坐在路灯下面写作业
05:37
so they're going out and reading
their schoolwork
95
337504
2318
这些孩子就没有,所以他们要到外面去,坐在路灯下面写作业
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E,"
the energy for each service --
97
342538
3698
下面一个因素是效率,也就是每项服务所消耗的能源
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
在这一项上我们总算有了些好消息:这一因子不会持续上升
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
在这一项上我们总算有了些好消息:这一因子不会持续上升
05:50
Through various inventions
and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
通过各种发明和新的照明方法,通过新技术的汽车,新的建筑方式
05:53
through different types of cars,
different ways of building buildings --
101
353260
5431
通过各种发明和新的照明方法,通过新技术的汽车,新的建筑方式
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
我们可以将很多服务所消耗的能源大大降低,个别服务,甚至可以降低百分之九十
06:00
where you can bring the energy
for that service down
103
360374
3340
我们可以将很多服务所消耗的能源大大降低,个别服务,甚至可以降低百分之九十
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services
even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
我们可以将很多服务所消耗的能源大大降低,个别服务,甚至可以降低百分之九十
06:08
There are other services,
like how we make fertilizer,
106
368779
3346
但另外一些服务,比如化肥生产,航空运输等,可以提升的空间较为有限
但另外一些服务,比如化肥生产,航空运输等,可以提升的空间较为有限
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
06:13
where the rooms for improvement
are far, far less.
108
373815
2917
但另外一些服务,比如化肥生产,航空运输等,可以提升的空间较为有限
06:17
And so overall, if we're optimistic,
we may get a reduction
109
377156
4298
所以,综合来看,对这一项的乐观估计为:我们可能能实现三到六倍的下降
所以,综合来看,对这一项的乐观估计为:我们可能能实现三到六倍的下降
06:21
of a factor of three to even,
perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
就已讨论三个因素来说,我们最多将排放量从260吨降到130亿吨,这还远远不够
06:29
we've gone from 26 billion
to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
就已讨论三个因素来说,我们最多将排放量从260吨降到130亿吨,这还远远不够
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
就已讨论三个因素来说,我们最多将排放量从260吨降到130亿吨,这还远远不够
06:36
So let's look at this fourth factor --
this is going to be a key one --
114
396259
3798
最后,我们来看第四个因素,也是最关键的一个
最后,我们来看第四个因素,也是最关键的一个
06:40
and this is the amount of CO2
put out per each unit of energy.
115
400081
5889
也就是每单位能源所排放的二氧化碳
06:46
So the question is:
Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
我们的问题是,这一因素真的能降到零吗?
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
烧煤肯定不行,烧气也不行
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
烧煤肯定不行,烧气也不行
06:54
Almost every way
we make electricity today,
119
414412
3103
我们现有的所有发电方式都会产生二氧化碳,除了发展中的的可再生能源与核能
06:57
except for the emerging renewables
and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
我们现有的所有发电方式都会产生二氧化碳,除了发展中的的可再生能源与核能
07:03
And so, what we're going to have
to do at a global scale,
121
423551
3253
所以,我们需要在全球范围内建立一个新系统,我们需要能源奇迹
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
所以,我们需要在全球范围内建立一个新系统,我们需要能源奇迹
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
所以,我们需要在全球范围内建立一个新系统,我们需要能源奇迹
07:11
Now, when I use the term "miracle,"
I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
虽然我用了“奇迹”一词,但这并不是说这件事是不可能的
微处理器是奇迹,个人电脑是奇迹,互联网及其应用也是奇迹
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services
are a miracle.
127
440556
2467
微处理器是奇迹,个人电脑是奇迹,互联网及其应用也是奇迹
07:23
So the people here have participated
in the creation of many miracles.
128
443047
4615
也就是说,在座的各位已经目睹甚至参与了很多奇迹的发生
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
一般来说,我们不会对奇迹的发生设置最后期限
07:30
where you have to get the miracle
by a certain date.
130
450118
2478
一般来说,我们不会对奇迹的发生设置最后期限
07:32
Usually, you just kind of stand by,
and some come along, some don't.
131
452620
3981
通常,你只是袖手旁观,有些奇迹就发生了,有些则没有
07:36
This is a case where we actually
have to drive at full speed
132
456625
4099
但在低碳减排这件事上,我们必须全力以赴去推动,从而在最终期限前实现这一奇迹
07:40
and get a miracle
in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
但在低碳减排这件事上,我们必须全力以赴去推动,从而在最终期限前实现这一奇迹
07:45
Now, I thought, "How could
I really capture this?
134
465749
2945
我想,我怎样才能更好地呈现这一问题呢?有没有一种自然生动的表达?
07:48
Is there some kind
of natural illustration,
135
468718
2223
我想,我怎样才能更好地呈现这一问题呢?有没有一种自然生动的表达?
07:50
some demonstration that would grab
people's imagination here?"
136
470965
3870
有没有某种演示能激发人们的想象力?
07:55
I thought back to a year ago
when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
我回想起一年前我带了些蚊子到这里来,大家好像还蛮喜欢的
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
我回想起一年前我带了些蚊子到这里来,大家好像还蛮喜欢的
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(盖茨在上一次TED演讲上放了一些蚊子以引起与会者对疟疾的关注)
08:03
It really got them involved
in the idea of, you know,
140
483545
4046
蚊子让那次的与会者真正地意识到:世界上有些人是与蚊子一起生活的
蚊子让那次的与会者真正地意识到:世界上有些人是与蚊子一起生活的
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could
come up with is this.
142
489691
3614
所以,今天既然在谈能源,我想到带来这个:萤火虫
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
我决定,放飞萤火虫将是我今年对这里环境做出的贡献
08:17
would be my contribution
to the environment here this year.
144
497259
3633
我决定,放飞萤火虫将是我今年对这里环境做出的贡献
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
这是几只天然的萤火虫,据说不咬人,说不定它们都懒得出那个罐子
08:24
I'm told they don't bite; in fact,
they might not even leave that jar.
146
504260
3609
这是几只天然的萤火虫,据说不咬人,说不定它们都懒得出那个罐子
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
这是几只天然的萤火虫,据说不咬人,说不定它们都懒得出那个罐子
像萤火虫这样的解决能源问题有奇思妙想有很多,但实际作用相当有限
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky
solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
像萤火虫这样的解决能源问题有奇思妙想有很多,但实际作用相当有限
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
我们需要的是解决方案,一个或很多个都行,极具规模性和可靠性的解决方案
08:41
that have unbelievable scale
and unbelievable reliability.
151
521227
5511
我们需要的是解决方案,一个或很多个都行,极具规模性和可靠性的解决方案
我们需要的是解决方案,一个或很多个都行,极具规模性和可靠性的解决方案
08:47
And although there's many directions
that people are seeking,
152
527268
3468
尽管人们在多方探索,我觉得目前只有五个方向可以有大作为
08:50
I really only see five
that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
尽管人们在多方探索,我觉得目前只有五个方向可以有大作为
08:54
I've left out tide,
geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
我没有包括潮汐、地热、聚变和生物燃料等,那些都将有所贡献
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
我没有包括潮汐、地热、聚变和生物燃料等,那些都将有所贡献
09:01
and if they can do better
than I expect, so much the better.
156
541173
2849
如果它们的表现能超过我的预期,当然更好
但关键的是,我们在这五种方式上必须全部大力投入
09:04
But my key point here
is that we're going to have to work on
157
544046
3922
但关键的是,我们在这五种方式上必须全部大力投入
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them
because they look daunting,
159
549742
3797
不能因为他们看似艰巨而放弃,因为它们都包含着严峻的挑战
09:13
because they all have
significant challenges.
160
553563
2861
不能因为他们看似艰巨而放弃,因为它们都包含着严峻的挑战
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
首先来看一下化石燃料,烧煤或者烧气
09:19
either burning coal
or burning natural gas.
162
559705
2841
首先来看一下化石燃料,烧煤或者烧气
09:23
What you need to do there seems
like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
我们需要做的,说来简单,其实不然
需要采取的措施是把所有燃烧产生的二氧化碳,通过烟囱收集,然后加压、液化,储存
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
09:29
after you've burned it,
going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid,
put it somewhere,
166
572260
3145
需要采取的措施是把所有燃烧产生的二氧化碳,通过烟囱收集,然后加压、液化、储存,并保证不泄漏
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
需要采取的措施是把所有燃烧产生的二氧化碳,通过烟囱收集,然后加压、液化、储存,并保证不泄漏
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
当前的试验已经能做到60%至80%的水平,但要做到百分之百会十分的困难
09:39
that do this at the 60 to 80
percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage --
that will be very tricky.
170
581461
4399
当前的试验已经能做到60%至80%的水平,但要做到百分之百会十分的困难
09:45
And agreeing on where these CO2
quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
并且在哪里储存那么大量的二氧化碳也容易引起争议
09:51
but the toughest one here
is this long-term issue:
172
591480
2662
最困难的是这是个长期问题
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
谁能保证它呢?
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
这些废料体积十亿倍于其它核废料等废品,谁能保证长期安全?
09:57
something that is literally
billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of
in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
这些废料体积十亿倍于其它核废料等废品,谁能保证长期安全?
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
这个二氧化碳的量非常大,所以会十分困难
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
这个二氧化碳的量非常大,所以会十分困难
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
下一个,核能,同样有三个大问题
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
下一个,核能,同样有三个大问题
10:14
cost, particularly in highly
regulated countries, is high;
181
614260
3976
它的成本,尤其是在高度管控的国家,非常高
10:18
the issue of safety, really feeling good
about nothing could go wrong,
182
618260
4654
安全问题,保证一切有条不紊
10:22
that, even though you have
these human operators,
183
622938
3004
即使有人工操作
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
即使核燃料不会被用作武器
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
还有核废弃物要怎么处理的问题
10:30
Although it's not very large,
there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
虽然量并不大,但有很多令人顾虑的地方
好的解决方式必须让人们感到安心
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems
that might be solvable,
188
635812
4424
这是三个困难但可能可以解决的问题
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
所以需要继续努力
10:42
The last three of the five,
I've grouped together.
190
642449
2691
五种能源的最后三个,我会放在一起来讲
10:45
These are what people often refer to
as the renewable sources.
191
645164
3415
这是人们通常称为可再生能源的三种能源
10:49
And they actually -- although it's great
they don't require fuel --
192
649101
4023
事实上,它们虽然不需要燃料
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
但也有不足之处
10:55
One is that the density of energy
gathered in these technologies
194
655577
5842
首先是这些技术所收集到的能源的密度,要远远小于电厂
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
首先是这些技术所收集到的能源的密度,要远远小于电厂
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
这是能源农业,其规模都是平方公里级的
11:05
so you're talking about many square miles,
thousands of times more area
197
665236
4121
比常规的发电厂要大几千倍
11:09
than you think of
as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
还有,这些能源是间歇性的
11:15
The sun doesn't shine all day,
it doesn't shine every day,
200
675370
3415
太阳不是一整天都有,也不是每天都有
11:18
and likewise, the wind
doesn't blow all the time.
201
678809
2427
同样,风也不是一直在吹
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
如果完全依赖这些来源
11:23
you have to have some way
of getting the energy
203
683673
2350
你还得有其它渠道来获取能源,以度过间歇期
11:26
during those time periods
that it's not available.
204
686047
2975
你还得有其它渠道来获取能源,以度过间歇期
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
因此,我们面临巨大的成本问题
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
还有传输方面的挑战
11:34
for example, say this energy source
is outside your country,
207
694420
3564
比如说,某个能源来源在国外
你不仅需要能源技术
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
还要应对能源不在国内的相关风险
11:40
but you have to deal with the risk
of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
最后,是储存的问题
为了让这个问题具体化,我仔细研究了所有现有的电池
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked
at all the types of batteries made --
212
708585
3553
为了让这个问题具体化,我仔细研究了所有现有的电池
11:52
for cars, for computers, for phones,
for flashlights, for everything --
213
712162
4512
车用的,电脑用的,手机的,手电筒的,所有的东西上用的电池
11:56
and compared that to the amount
of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
把其存储电量与世界每日消耗电能比较
12:01
What I found is that all
the batteries we make now
215
721644
3593
我发现我们现在制造的所有电池
12:05
could store less than 10 minutes
of all the energy.
216
725261
3227
只能储存不到10分钟的所有能源
12:09
And so, in fact, we need
a big breakthrough here,
217
729260
3368
所以,实际上,我们需要一个重大的突破
12:12
something that's going to be
a factor of 100 better
218
732652
3868
需要一个比现在的技术好一百倍的解决方案
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
需要一个比现在的技术好一百倍的解决方案
12:18
It's not impossible,
but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
这并不是不可能的,但也不会很容易
12:22
Now, this shows up when you try
to get the intermittent source
221
742594
3642
这样,我们可以用间歇性能源
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent
of what you're using.
222
746260
4152
提供20%-30%所需的能量
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
但如果你希望100%地依赖它
你需要一个非常高效的奇迹电池
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward
on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
那么,我们怎么进行下去呢?正确的方法在哪里?
12:41
Is it a Manhattan Project?
What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
这会是一个曼哈顿计划吗?我们怎么才能到达彼岸?
12:45
Well, we need lots of companies
working on this -- hundreds.
227
765504
4811
我们需要很多公司来共同努力,几百家公司
12:50
In each of these five paths,
we need at least a hundred people.
228
770339
3579
对五种方法中的每一种,我们都需要至少100人的团队
12:53
A lot of them, you'll look at
and say, "They're crazy."
229
773942
2710
里面的很多人,你会觉得他们很疯狂,这就对了。
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
我认为,在TED团队里
13:00
we have many people
who are already pursuing this.
232
780835
3211
已经有很多人开始致力于此
13:04
Bill Gross has several companies,
including one called eSolar
233
784816
3420
比尔格罗斯有好几家公司,其中一个叫eSolar,拥有非常棒的太阳能发热技术
13:08
that has some great
solar thermal technologies.
234
788260
2782
比尔格罗斯有好几家公司,其中一个叫eSolar,拥有非常棒的太阳能发热技术
维诺德科斯拉投资了几十家公司
13:11
Vinod Khosla is investing
in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things
and have interesting possibilities,
236
794540
3927
他们的工作非常棒,并提出很有趣的可能性
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
我也计划支持他们的项目
13:20
Nathan Myhrvold and I
actually are backing a company
238
800664
3572
其实纳珊米赫沃尔德和我已经在支持一家公司
13:24
that, perhaps surprisingly,
is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
也许有点让人吃惊,但这个公司是核能方向的
13:28
There are some innovations
in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
在核能方面虽然近年有些小创新, 像模具化,液体使用等等
13:32
Innovation really stopped
in this industry quite some ago,
241
812658
3773
但其实创新在这个行业已经停止有一段时间了
13:36
so the idea that there's some
good ideas laying around
242
816455
3095
所以现在出现一些好点子不是什么太奇怪的事情
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that,
instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
Terrapower的想法是:不去烧常规的铀U235
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
Terrapower的想法是:不去烧常规的铀U235
13:50
we decided, "Let's burn
the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
而是烧剩下的99%,即U238
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
这是个有些疯狂的想法,但其实,人们已经讨论了很长时间
13:57
In fact, people had talked
about it for a long time,
248
837375
3143
这是个有些疯狂的想法,但其实,人们已经讨论了很长时间
14:00
but they could never simulate properly
whether it would work or not,
249
840542
4161
但一直无法很好地模拟出这是否可行
14:04
and so it's through the advent
of modern supercomputers
250
844727
2865
有了现代超级计算机的不断升级
14:07
that now you can simulate
and see that, yes,
251
847616
2131
我们现在能做这个模拟,而且可以预见,
14:09
with the right materials approach,
this looks like it would work.
252
849771
5208
只要用对材料,这方案是可行的
14:15
And because you're burning
that 99 percent,
253
855453
2783
而且,因为我们烧的是以前丢弃的99%核废料
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
成本可以极大地降低
14:22
You actually burn up the waste,
and you can actually use as fuel
255
862667
4210
你实际上是把废料变作燃料
14:26
all the leftover waste
from today's reactors.
256
866901
3025
再也不用担心该怎样处理现有所有核反应堆的废料,这是个很好的消息
14:29
So instead of worrying about them,
you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
再也不用担心该怎样处理现有所有核反应堆的废料,这是个很好的消息
14:34
It breeds this uranium as it goes along,
so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
这种技术就像蜡烛一样,逐渐烧尽铀废料
14:38
You see it's a log there, often
referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
过程就如这根柱子所示,通常被称为浪潮反应堆
14:42
In terms of fuel,
this really solves the problem.
260
882760
3919
燃料的问题解决了
14:46
I've got a picture here
of a place in Kentucky.
261
886703
2901
这是肯塔基州的一个废料场
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
这就是那些废料,那99%
14:51
where they've taken out
the part they burn now,
263
891852
2230
这就是U235已耗尽的燃料
被称作耗尽的铀
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
14:55
That would power the US
for hundreds of years.
265
895700
2847
这些可以为全美国供电数百年
14:58
And simply by filtering seawater
in an inexpensive process,
266
898571
3535
另外,仅仅是通过低成本的海水过滤程序
得到的燃料就足以供应地球下半辈子使用
15:02
you'd have enough fuel for the entire
lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots
of challenges ahead,
268
906314
4061
你看, 前面还会有很多挑战
15:10
but it is an example of the many
hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
但这只是数百种方法中的一个例子
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
需要我们继续推进
15:18
So let's think: How should
we measure ourselves?
271
918667
2698
想一想,我们要如何衡量我们的成就
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
我们的成绩单应该打多少分?
15:24
Well, let's go out to where
we really need to get,
273
924616
2524
先来看一下我们的最终目标,再倒推来看我们的中期目标
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
先来看一下我们的最终目标,再倒推来看我们的中期目标
15:29
For 2050, you've heard many people
talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
已经有很多人在谈到2050年前减碳80%
这真的非常重要,我们必须完成这个目标
15:35
That really is very important,
that we get there.
276
935102
3052
15:38
And that 20 percent will be used up
by things going on in poor countries --
277
938178
4421
而剩下那20%应是贫穷国家的份额
15:42
still some agriculture; hopefully,
we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
比如一些农业国家
但愿,我们到时已经清理了伐木业和水泥业
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
所以,要达到这80%
15:51
the developed countries,
including countries like China,
280
951054
4505
发达国家,以及中国这些国家
15:55
will have had to switch
their electricity generation altogether.
281
955583
4399
需要共同改变它们的发电方式
16:00
The other grade is: Are we deploying
this zero-emission technology,
282
960385
5851
另外一级是,我们是否部署了零排放技术
16:06
have we deployed it
in all the developed countries
283
966260
2397
我们是否在所有发达国家里都采用了该项技术
16:08
and are in the process
of getting it elsewhere?
284
968681
2787
并且在向其他地区推广的过程中
16:11
That's super important.
285
971492
1744
这点非常重要
16:13
That's a key element
of making that report card.
286
973260
3339
这是交出优秀答卷的关键因素
16:17
Backing up from there, what should
the 2020 report card look like?
287
977260
4305
从2050年往回推,我们2020年的成绩应该是怎样呢?
16:22
Well, again, it should have
the two elements.
288
982015
2318
嗯,一样会有两个部分
16:24
We should go through these efficiency
measures to start getting reductions:
289
984357
4139
我们应该仔细审查那些衡量效率的标准以开始减少排放
16:28
The less we emit,
the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
我们排放的越少,二氧化碳总量就越少
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
温度也就越低
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
但从某个角度来说,我们在2020年取得的成绩
16:36
doing things that don't get us
all the way to the big reductions,
293
996857
4244
做一些有所减排但并非大量减排的事
仅仅等同于,或低轻于另一件事情的重要性
16:41
is only equally, or maybe even slightly
less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation
on these breakthroughs.
295
1004993
3756
那就是带来关键突破的那些创新
16:48
These breakthroughs,
we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
我们需要全速达成这些技术突破
我们可以用参与的公司的数目,
16:52
and we can measure that
in terms of companies,
297
1012035
2425
16:54
pilot projects, regulatory things
that have been changed.
298
1014484
2894
试验项目,或是调控政策的变化 来衡量
16:57
There's a lot of great books
that have been written about this.
299
1017858
2974
关于这个话题有许多很好的书
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
比如,戈尔的《我们的选择》
17:03
and the David MacKay book,
"Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
大卫麦基的《不再炽热的可持续能源》
17:06
They really go through it
and create a framework
302
1026864
3176
他们用心研究, 并且构建了一个框架
便于对该问题的广泛讨论
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
因为我们需要对这一问题的广泛支持
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
需要多方大力协作
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
这是一个愿望
17:18
It's a very concrete wish
that we invent this technology.
307
1038003
4177
我们发明这项技术是个非常具体非常现实的愿望
17:22
If you gave me only one wish
for the next 50 years --
308
1042632
3089
如果我能为下个50年许一个愿望
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
我可以选择谁来当总统
17:27
I could pick a vaccine,
which is something I love,
310
1047746
2762
或者选择一个疫苗,那是我热爱的事业
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
或者选择能源这件事
17:32
that's half the cost with no CO2
gets invented --
312
1052613
3461
发明出能将能源价格减半并且零排放的技术
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
我肯定会选择能源
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
这将是影响最大的一个
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
如果我们没法实现这个愿望
17:41
the division between the people
who think short term and long term
316
1061807
3438
考虑短期目标和长期目标的人们之间会有巨大分歧
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China,
between poor countries and rich,
318
1066451
2944
美国与中国,穷国和富国之间, 会有巨大分歧
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
而二十亿人最穷的人中大多数的生活会极大恶化
17:50
the lives of those two billion
will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
那么我们必须做什么?
17:56
What am I appealing to you
to step forward and drive?
322
1076260
4824
我恳求你们参与推动的到底是什么?
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
我们应该增加研究资助
18:04
When countries get together
in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
在像哥本哈根这样的会议上
各国不应该只讨论二氧化碳减排日程表
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss
this innovation agenda.
326
1089542
2367
也应该讨论创新的日程表
18:11
You'd be stunned at the ridiculously
low levels of spending
327
1091933
4303
对这些创新方法的投入之低
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
绝对会让你震惊
18:18
We do need the market incentives --
CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
我们确实需要一些市场激励,二氧化碳税费,限额和交易
18:22
something that gets
that price signal out there.
330
1102260
2524
用这些东西来发出价格信号
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
我们需要把信息传出去
18:26
We need to have this dialogue
be a more rational,
332
1106763
2404
我们应该让这一对话更加理性,更加易于理解
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps
that the government takes.
334
1110805
2531
包括政府所采取的措施
18:33
This is an important wish,
but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
这是一个重要的愿望,并且我觉得这是一个可以实现的愿望
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
谢谢
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
谢谢
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
谢谢
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
主持人:谢谢
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
谢谢
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
谢谢,我对Terrapower更了解了
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense
of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
首先,你能大概说下这个投资会是多大规模吗?
19:10
Bill Gates: To actually do the software,
buy the supercomputer,
345
1150158
4334
比尔盖茨:如果只是买超级计算机, 做出软件
19:14
hire all the great scientists,
which we've done,
346
1154516
2329
雇佣优秀的科学家,这些我们已经做到了
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
大概只用几千万
19:19
And even once we test our materials out
in a Russian reactor
348
1159150
3948
我们甚至去一个俄罗斯的反应堆测试了我们的材料
看看它是否能够正常工作
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up
in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
加起来也不过花费几个亿
19:28
The tough thing
is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
最难的是建造试验反应堆
19:31
finding the several billion,
finding the regulator, the location
352
1171244
4804
筹措几十亿,找到管理者,选定地点
19:36
that will actually build
the first one of these.
353
1176072
2259
这样才能建起第一座这样的核电站
19:38
Once you get the first one built,
if it works as advertised,
354
1178355
4162
当你建起第一座后,如果它确实像说的那样有用,
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
那一切就都简单了,因为它的经济性、能源密度
19:43
because the economics,
the energy density, are so different
356
1183915
3196
与我们所熟悉的核能完全不同
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
主持人:那么,是不是说,这需要往地下建造
19:50
this involves building
deep into the ground,
359
1190059
2282
19:52
almost like a vertical column
of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
一个用这种废弃铀建成的垂直核燃料柱
一个用这种废弃铀建成的垂直核燃料柱
19:57
and then the process starts
at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
然后反应从上往下渐进?
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
盖茨:没错。现在的核反应堆, 你得不停的重新加燃料
20:02
Today, you're always
refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots
of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
所以有很多人为因素和控制可能出错
20:07
where you're opening it up
and moving things in and out --
365
1207613
2739
你需要打开反应堆, 把核燃料搬进搬出,这些都可能出错,一点儿不保险
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
你需要打开反应堆, 把核燃料搬进搬出,这些都可能出错,一点儿不保险
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
所以,如果有非常便宜的燃料,一根木柱的大小,就够使用60年
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel
that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
所以,如果有非常便宜的燃料,一根木柱的大小,就够使用60年
20:19
put it down and not have
those same complexities.
371
1219216
3538
把它放下,没有那些复杂的后果
20:22
And it just sits there and burns
for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
放那儿烧个六十年,然后没了
20:27
CA: It's a nuclear power plant
that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
主持人:那样的核电站本身就是自身废弃物的处理站
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
盖茨:没错。这个过程产生的垃圾
20:33
you can let it sit there -- there's a lot
less waste under this approach --
375
1233587
5380
你可以放在那儿,用这种办法只产生很少的废料
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
你也可以把它放到另外一个核电站里烧掉
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
你也可以把它放到另外一个核电站里烧掉
20:43
And we start out, actually,
by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
我们可以从处理现有核电站产生的垃圾开始
20:47
that's sitting in these cooling pools
or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
那些现在在冷却池或者反应堆旁的干罐里的废物
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
这是我们开始时的燃料
20:53
So the thing that's been a problem
from those reactors
381
1253922
2607
这样,当前那些反应堆自身的麻烦,却成为我们的原料,同时还大大减少了废物
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
这样,当前那些反应堆自身的麻烦,却成为我们的原料,同时还大大减少了废物
20:58
and you're reducing the volume
of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
这样,当前那些反应堆自身的麻烦,却成为我们的原料,同时还大大减少了废物
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
这样,当前那些反应堆自身的麻烦,却成为我们的原料,同时还大大减少了废物
21:03
CA: You're talking
to different people around the world
385
1263516
2575
主持人:你和其他地方的人的谈话中
谈到这些可能性的时候
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
21:07
Where is there most interest
in actually doing something with this?
387
1267428
3408
哪些人对实施这件事兴趣最大?
21:10
BG: Well, we haven't picked
a particular place,
388
1270860
4155
盖茨:我们还没有选定一个特定的地方
由于到处都有关于核问题的保密规定
21:15
and there's all these interesting
disclosure rules
389
1275039
3460
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
很多人表示了兴趣
21:23
People from the company
have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
俄罗斯,印度,中国的公司都表现了浓厚的兴趣
21:27
I've been back seeing
the secretary of energy here,
393
1287075
2614
我也曾经在这里找过能源部长
21:29
talking about how this fits
into the energy agenda.
394
1289713
3332
谈论如何将这件事融入能源日程表
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
总地来说我很乐观,同时,法国和日本已经做了一些工作
21:34
The French and Japanese
have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something
that has been done.
397
1296870
3660
这是已有成就的一个变体
21:40
It's an important advance,
but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
这是一个重要的进步,但像一个快速反应堆
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
很多国家已经修建了这样的反应堆
21:46
so anybody who's done
a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
只要你已经有了快速反应堆,就可能成为第一个核垃圾重利用站的建设者
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
主持人:就你看来,实现这一计划的时间跨度和可能性如何?
21:54
timescale and likelihood of actually
taking something like this live?
403
1314726
4758
主持人:就你看来,实现这一计划的时间跨度和可能性如何?
21:59
BG: Well, we need -- for one of these
high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
盖茨:建一个这种大规模的电站,并且成本要非常低
盖茨:建一个这种大规模的电站,并且成本要非常低
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent
and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
我们有20年时间来发明,再有20年时间来执行
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
这大致也是我们的环境模型所计算出的最终期限
22:12
that the environmental models
have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
这大致也是我们的环境模型所计算出的最终期限
22:17
And TerraPower -- if things go well,
which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
如果Terrapower一切顺利的话,当然那样会很不容易,可以很容易地满足这一要求
如果Terrapower一切顺利的话,当然那样会很不容易,可以很容易地满足这一要求
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately
now, dozens of companies --
411
1344668
3272
目前还有数十家公司在从事这一事业
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
我们需要几百家
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
如果它们科研进展顺利
22:31
if the funding for their pilot
plants goes well,
414
1351580
2895
如果他们的试验电站的筹资顺利
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
他们都可以竞争这项任务
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
如果能够多方成功那是最好
22:38
because then you could use
a mix of these things.
417
1358547
2689
因为这样就可以同时利用多种方式
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
但我们至少需要一种能够成功
22:43
CA: In terms of big-scale
possible game changers,
419
1363365
2959
主持人:如果说到可能的大规模的创新
22:46
is this the biggest
that you're aware of out there?
420
1366348
2734
这个是不是你知道的最大的一个
22:49
BG: An energy breakthrough
is the most important thing.
421
1369106
4349
盖茨:能源的突破是最重要的事
22:53
It would have been, even
without the environmental constraint,
422
1373479
2983
即使没有环境的限制,它还会是最重要的问题
环境的限制使它变得更为突出,更为紧迫
22:56
but the environmental constraint
just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space,
there are other innovators.
424
1380373
3324
在核领域,还有其它的创新者
23:03
You know, we don't know their work
as well as we know this one,
425
1383721
2990
但我对他们的工作,我们没有像对这个项目一样清楚
23:06
but the modular people,
that's a different approach.
426
1386735
3257
有些人在模块方面的创新,是另外一种方式
还有一种液态反应堆,实现起来有点困难
23:10
There's a liquid-type reactor,
which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
但也许他们看我们的方式也觉得困难
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
所以,有很多不同的办法
23:18
but the beauty of this
is a molecule of uranium
430
1398260
2976
但核能的美妙之处在于, 一个铀分子所含的能量是其它能源(比如煤)的一百万倍
23:21
has a million times as much energy
as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
但核能的美妙之处在于, 一个铀分子所含的能量是其它能源(比如煤)的一百万倍
23:25
And so, if you can
deal with the negatives,
432
1405962
3016
如果能够处理好负面因素,主要是辐射
如果能够处理好负面因素,主要是辐射
23:29
which are essentially the radiation,
the footprint and cost,
433
1409002
3852
其碳排放、成本以及潜能潜能,就其各种因素而言,将是无与伦比的
23:32
the potential, in terms of effect
on land and various things,
434
1412878
3991
其碳排放、成本以及潜能潜能,就其各种因素而言,将是无与伦比的
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
其碳排放、成本以及潜能潜能,就其各种因素而言,将是无与伦比的
主持人;如果我们没能成功怎么办?
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
23:44
Do we have to start taking
emergency measures
437
1424962
3274
我们得采取什么紧急措施
23:48
to try and keep the temperature
of the earth stable?
438
1428260
3098
来保证地球温度的稳定?
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
盖茨:如果事情发展到那一步
23:53
it's like if you've been overeating,
and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
就像吃的太多,可能会得心脏病一样
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
怎么办?你可能需要心脏手术之类的
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research
on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
有一种研究叫做地球工程学
24:06
which are various techniques
that would delay the heating
444
1446660
2977
通过各种技术来延缓全球变暖
24:09
to buy us 20 or 30 years
to get our act together.
445
1449661
3286
可以为我们争取20-30年的时间来共同行动
24:12
Now, that's just an insurance policy;
you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
不过,那就像是一个保险政策
你希望你不会用到
24:16
Some people say you shouldn't even
work on the insurance policy
447
1456603
3042
有些人说根本不应该研究保险措施
因为这会使人懈怠
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
你会持续进食,反正你知道心脏手术可以挽救你
24:21
that you'll keep eating because you know
heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
考虑到问题的重要性,我不知道这样是否明智
24:25
I'm not sure that's wise,
given the importance of the problem,
450
1465104
3117
现在关于地球工程的讨论
24:28
but there's now
the geoengineering discussion
451
1468245
3101
24:31
about: Should that be in the back
pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
应该作为一个后备选择, 以防形势恶化得更快
24:35
or this innovation goes
a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
或者技术创新迟于我们的预期
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
主持人:对气候变化论的怀疑者, 如果让你对他们说一两句话
24:42
If you had a sentence or two
to say to them,
455
1482634
3506
你会怎么说服他们?
24:46
how might you persuade them
that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately,
the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
盖茨:很不幸,怀疑论者来自不同阵营
24:53
The ones who make scientific
arguments are very few.
458
1493980
4441
他们中很少持有科学证据
24:58
Are they saying there's negative
feedback effects
459
1498445
2989
他们说那些负反馈的结果是由于云的关系
25:01
that have to do with clouds
that offset things?
460
1501458
2202
他们说那些负反馈的结果是由于云的关系
25:03
There are very, very few things
that they can even say
461
1503684
3308
他们极少能举出令人信服的证据
即使是百万分之一的概率
25:07
there's a chance
in a million of those things.
462
1507016
2647
25:09
The main problem we have here --
it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
这里的主要问题就像艾滋病
25:12
you make the mistake now,
and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
现在犯错,将来得加倍的承受痛苦
25:16
And so, when you have
all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
因此,当你遇到各种紧要问题时
25:20
the idea of taking pain now
that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
现在承受痛苦关系到将来的收益
而且还是个不确定的痛苦
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report --
that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
实际上,IPCC(政府间气候变化专门委员会)报告,那还不是最坏的情况
25:32
and there are people in the rich world
who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
而且,发达国家也有人看了报告后,说这没什么大不了的
而且,发达国家也有人看了报告后,说这没什么大不了的
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part
that should move us towards this.
471
1538435
4149
事实上, 不确定的方面应该促进我们向这方面努力
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
但是我的愿望是, 如果你把能源生产变得经济了,同时也符合二氧化碳排放限制
25:44
if you can make it economic,
and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
但是我的愿望是, 如果你把能源生产变得经济了,同时也符合二氧化碳排放限制
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
那么怀疑论者会说:好的,虽然我不关心二氧化碳排放的事情
25:49
"OK, I don't care
that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
那么怀疑论者会说:好的,虽然我不关心二氧化碳排放的事情
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
我甚至还有点希望它会排放二氧化碳
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
但我会采纳这一新方法,因为能源比以前更便宜了
25:54
because it's cheaper
than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
但我会采纳这一新方法,因为能源比以前更便宜了
主持人: 是否可以说,这就是你对比约恩隆伯格的回应
26:02
CA: So that would be your response
to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy
trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
也就是说,如果你花所有精力来解决二氧化碳的问题,那就会取代其他目标
26:09
it's going to take away
all your other goals
482
1569799
2094
也就是说,如果你花所有精力来解决二氧化碳的问题,那就会取代其他目标
26:11
of trying to rid the world
of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
比如解决世界贫困, 或者疟疾等等的目标
26:14
it's a stupid waste
of the Earth's resources
484
1574934
2233
把钱投到那些领域是对资本的浪费,我们有更重要的事情要做
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
把钱投到那些领域是对资本的浪费,我们有更重要的事情要做
26:20
BG: Well, the actual
spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
盖茨:实际的研发投入其实没多少,虽说美国应该每年多投入100亿在这上面,这应该不会影响其他事情
26:23
say the US should spend 10 billion a year
more than it is right now --
488
1583845
3496
盖茨:实际的研发投入其实没多少,虽说美国应该每年多投入100亿在这上面,这应该不会影响其他事情
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
盖茨:实际的研发投入其实没多少,虽说美国应该每年多投入100亿在这上面,这应该不会影响其他事情
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
盖茨:实际的研发投入其实没多少,虽说美国应该每年多投入100亿在这上面,这应该不会影响其他事情
26:31
The thing you get into big money on,
and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
对于需要投巨资的事业, 如果不经济没有回报,对我而言基本是浪费,这点有些人可能持不同意见
26:34
is when you have something
that's non-economic
492
1594704
2166
对于需要投巨资的事业, 如果不经济没有回报,对我而言基本是浪费,这点有些人可能持不同意见
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
对于需要投巨资的事业, 如果不经济没有回报,对我而言基本是浪费,这点有些人可能持不同意见
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
除非你已经很接近成功, 而且你在投资学习曲线,并且它将会变得很便宜
26:42
and you're just funding the learning curve
and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
除非你已经很接近成功, 而且你在投资学习曲线,并且它将会变得很便宜
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
否则,我认为我们应该多方尝试具有低成本潜力的方案
26:48
that have a potential
to be far less expensive.
498
1608550
2686
否则,我认为我们应该多方尝试具有低成本潜力的方案
26:51
If the trade-off you get into is,
"Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
如果为了解决气候问题,最后让能源变的异常昂贵,贵到只有富人用得起
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
如果为了解决气候问题,最后让能源变的异常昂贵,贵到只有富人用得起
26:58
I mean, all of us here could pay
five times as much for our energy
501
1618522
3129
对在坐各位来说,如果能源价格提高五倍,还不至于影响我们的生活方式
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
对在坐各位来说,如果能源价格提高五倍,还不至于影响我们的生活方式
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
但对地球上那二十亿穷人来说就是个灾难了
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
而且隆伯格的观点已经变了,他的论点现在是,为什么研究没有得到更多的关注
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D
getting more discussed?"
505
1627709
4527
而且隆伯格的观点已经变了,他的论点现在是,为什么研究没有得到更多的关注
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
基于历史的原因, 他还是属于怀疑论阵营,但是他已经意识到那是个相当孤独的阵营
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
基于历史的原因, 他还是属于怀疑论阵营,但是他已经意识到那是个相当孤独的阵营
27:16
but he's realized
that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
基于历史的原因, 他还是属于怀疑论阵营,但是他已经意识到那是个相当孤独的阵营
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
所以,他开始摆出关于研发方面的观点
27:22
And so there is a thread of something
that I think is appropriate.
510
1642800
4436
我觉得那是一个非常值得探讨的话题,因为对科研的投入之少实在是不可理喻
27:27
The R&D piece --
it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
我觉得那是一个非常值得探讨的话题,因为对科研的投入之少实在是不可理喻
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak
on behalf of most people here
512
1650816
3287
主持人:比尔, 我想这里的大多数人都跟我一样,真心希望你的梦想成真,非常感谢!
主持人:比尔, 我想这里的大多数人都跟我一样,真心希望你的梦想成真,非常感谢!
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
盖茨:谢谢大家
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
盖茨:谢谢大家
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。