Innovating to zero! | Bill Gates

4,517,868 views ・ 2010-02-20

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Yolina Brunner
00:16
I'm going to talk today about energy and climate.
0
16014
3634
Днес ще говоря за енергия и климат.
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
Може да изглежда малко изненадващо, защото
00:22
because my full-time work at the foundation
2
22165
3149
във фондацията по цял ден се занимавам с ваксини и семена,
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need to invent and deliver
4
27397
3568
с нещата, които е нужно да изобретяваме и предоставяме
00:30
to help the poorest two billion live better lives.
5
30989
3507
на най-бедните два милиарда души за да им помогнем да имат по-добър живот.
00:35
But energy and climate are extremely important to these people;
6
35741
4495
Но енергията и климатът са изключително важни за тези хора,
00:40
in fact, more important than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
всъщност, по-важни, отколкото за когото и да било друг на планетата.
00:45
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
Влошаването на климата означава, че дълги години посевите им няма да растат.
00:50
there will be too much rain, not enough rain;
9
50788
3031
Ще има твърде много или недостатъчно дъжд.
00:53
things will change in ways their fragile environment simply can't support.
10
53843
5937
Нещата ще се променят по начини,
които крехката им среда просто не може да поддържа.
00:59
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
А това би довело до глад, несигурност и тревога.
01:04
So, the climate changes will be terrible for them.
12
64132
3134
Климатичните промени ще бъдат ужасни за тях.
01:08
Also, the price of energy is very important to them.
13
68093
3143
Цената на енергията също е много важна за тях.
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
Всъщност, ако може да се избере само едно нещо, чиято цена да се понижи,
01:13
to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.
15
73562
4732
за да се намали бедността, очевидният избор би бил енергията.
01:18
Now, the price of energy has come down over time.
16
78962
2913
Цената на енергията спада с течение на времето.
01:22
Really advanced civilization is based on advances in energy.
17
82343
6306
Всъщност, прогресът на цивилизацията се базира на усъвършенстването на енергията.
Въглищната революция е поддържала индустриалната революция,
01:29
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
и, дори в началото на ХХ век, сме преживели много бърз спад в цената на електричеството,
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
затова имаме хладилници, климатици,
01:41
we can make modern materials and do so many things.
22
101666
3312
можем да произвеждаме модерни материали и да правим толкова много неща.
01:45
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
23
105486
6153
Богатият свят няма проблем с електричеството.
01:52
But as we make it cheaper -- and let's say,
24
112544
2879
Но поевтиняването на електричеството... да кажем, ако цената му спадне двойно...
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
води до ново затруднение -
това затруднение е свързано с въглеродния двуокис (СО2).
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
СО2 затопля планетата,
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
а уравнението за СО2 всъщност е съвсем недвусмислено.
02:09
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
Ако се сумира изхвърления СО2,
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
това води до повишаване на температурата,
02:21
and that temperature increase leads to some very negative effects:
32
141260
3976
от което следват някои много негативни последствия.
02:25
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
Последствия върху климата и, вероятно по-лошо, странични ефекти
в резултат от това, че природните екосистеми не могат да се настроят към бързите промени,
02:29
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
и водят до сривове в самите екосистемите.
02:36
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2
36
156660
5395
Точното изчисление на това
как дадено повишение на СО2 ще доведе до температурна промяна
02:42
to what temperature will be, and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
и къде са положителните отзиви,
02:45
there's some uncertainty there, but not very much.
38
165393
2720
е с известна несигурност, но не много.
02:48
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
39
168526
3300
И със сигурност има несигурност за това колко лоши ще бъдат тези последствия,
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
но ще бъдат изключително лоши.
02:54
I asked the top scientists on this several times:
41
174461
2302
Питал съм няколко пъти водещи учени -
02:56
Do we really have to get down to near zero?
42
176787
2524
наистина ли трябва да сведем емисиите близо до нула?
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
Не може ли просто ги да намалим наполовина или с четвърт?
03:02
And the answer is, until we get near to zero,
44
182392
3844
И отговорът е, че ако не стигнем близо до нула,
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
температурата ще продължи да се повишава.
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
И така, това е голямо предизвикателство.
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
Много различно е от това, да сме в камион, висок 12 фута, и се опитваме да минем под 10-футов мост
03:12
"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
и да можем някак си да се промъкнем отдолу.
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
Това е нещо, което трябва да сведем до нула.
03:22
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
Всяка година отделяме много въглероден двуокис,
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
над 26 милиарда тона.
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
На всеки американец се падат около 20 тона.
03:32
For people in poor countries, it's less than one ton.
54
212438
2798
На хората в бедните страни се пада по-малко от един тон.
03:35
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
55
215260
3660
Това прави средно около пет тона на човек на планетата.
03:39
And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.
56
219402
4833
И някак трябва да направим промени,
които да сведат това количество до нула.
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
За сега то постоянно се покачва.
С различни икономически промени можехме да изравним покачването,
03:47
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
така че трябва да преминем от бързо покачване
към спадане, и то спадане чак до нула.
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors, a little bit of multiplication.
61
237261
3975
Това уравнение има четири фактора.
Малко умножение.
04:01
So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
От ляво имаме СО2, което искаме да сведем до нула,
и това ще се базира на броя хора,
04:05
and that's going to be based on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person is using on average,
64
248462
3390
услугите, които използва средно всяко лице,
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
средната енергия за всяка услуга
04:14
and the CO2 being put out per unit of energy.
66
254769
3832
и СО2, който се излъчва за единица енергия.
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
Да разгледаме всеки от тези фактори
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
и да видим как можем да сведем уравнението до нула.
04:24
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
Вероятно всеки фактор ще трябва доста да се доближи до нула.
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
Това е гимназиална алгебра,
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
но нека ги разгледаме отделно.
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
Първо имаме населението.
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
В света днес има 6,8 милиарда души.
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
Тенденцията е да достигне скоро до около девет милиарда.
04:40
Now, if we do a really great job on new vaccines,
76
280487
4061
Ако се справим наистина страхотно с новите ваксини,
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
здравеопазването, ползите от репродуктивно здраве,
можем да го понижим тенденцията вероятно с 10 или 15 процента,
04:47
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see an increase of about 1.3.
79
290178
3791
но сега виждаме повишаване с около 1,3.
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
Вторият фактор са услугите, които използваме.
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
Това включва всичко -
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
храната, която консумираме, дрехите, телевизията, отоплението.
Това са все хубави неща,
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means providing these services
84
306189
3707
и намаляването на бедността означава, че тези услуги
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
ще са достъпни за почти всички на планетата.
05:11
And it's a great thing for this number to go up.
86
311949
3287
И това би било чудесно.
05:15
In the rich world, perhaps the top one billion,
87
315260
2239
В богатия свят, вероятно най-богатия един милиард,
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
мож би бихме могли да пестим и да използваме по-малко ресурси,
05:19
but every year, this number, on average, is going to go up,
89
319932
4116
но ежегодно средната консумация ще се повишава,
и така като цяло ще достигне над двойно повече
05:24
and so, overall, that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
от услугите, доставяни на лице.
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
Да вземем една елементарна услуга
05:32
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
93
332525
3412
Имате ли осветление в къщата си, за да може да четете домашното си -
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
защото тези деца нямат, така че излизат навън
05:37
so they're going out and reading their schoolwork
95
337504
2318
и четат учебниците си под уличните лампи.
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E," the energy for each service --
97
342538
3698
А сега - ефективност, Е, енергията за всяка услуга,
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
тук най-сетне имаме някои добри новини.
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
Имаме нещо, което не се покачва.
05:50
Through various inventions and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
Чрез различни изобретения и нови начини за осветление
05:53
through different types of cars, different ways of building buildings --
101
353260
5431
чрез различни типове коли, различни начини за строене на сгради.
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
има много услуги, където използваната енергия
06:00
where you can bring the energy for that service down
103
360374
3340
може да се понижи доста устойчиво,
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
при някои индивидуални услуги - да се понижи до 90 процента.
06:08
There are other services, like how we make fertilizer,
106
368779
3346
При други, например при производството на изкуствен тор,
или при въздушния транспорт,
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
06:13
where the rooms for improvement are far, far less.
108
373815
2917
възможностите за понижение са далеч, далеч по-малко.
06:17
And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction
109
377156
4298
И така, като цяло, ако сме оптимисти,
може да получим трикратно, или дори шесткратно съкращаване.
06:21
of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
Но при тези първи три фактора
06:29
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
стигнахме от 26 милиарда до, в най-добрия случай, може би 13 милиарда тона,
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
което просто не е достатъчно.
06:36
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one --
114
396259
3798
Затова, нека погледнем четвъртия фактор -
той ще е ключов -
06:40
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
115
400081
5889
и това е количеството СО2, излъчвано за всяка единица енергия.
06:46
So the question is: Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
И така, въпросът е: може ли то наистина да се сведе до нула?
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
Ако се горят въглища, не.
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
Ако се гори природен газ, не.
06:54
Almost every way we make electricity today,
119
414412
3103
Почти всеки начин за производство на електричество днес
06:57
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
освен възобновяемото и ядреното производство, отделя СО2.
07:03
And so, what we're going to have to do at a global scale,
121
423551
3253
Това, което ще трябва да направим в глобален мащаб,
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
е да създадем нова система.
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
Нужни са ни енергийни чудеса.
07:11
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
Като казвам "чудеса", нямам предвид нещо, което е невъзможно.
Микропроцесорът е чудо. Персоналният компютър е чудо.
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services are a miracle.
127
440556
2467
Интернет и неговите услуги са чудо.
07:23
So the people here have participated in the creation of many miracles.
128
443047
4615
Хората тук са участвали в създаването на много чудеса.
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
Обикновено нямаме краен срок,
07:30
where you have to get the miracle by a certain date.
130
450118
2478
при който трябва да направиш чудото до определена дата.
07:32
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
131
452620
3981
Обикновено просто опитваш, и понякога се получава, друг път не.
07:36
This is a case where we actually have to drive at full speed
132
456625
4099
Но в този случай, ще трябва да вървим с пълна скорост
07:40
and get a miracle in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
и да постигнем чудо при доста стегнат времеви график.
07:45
Now, I thought, "How could I really capture this?
134
465749
2945
Помислих си, как всъщност бих могъл да представя това?
07:48
Is there some kind of natural illustration,
135
468718
2223
Има ли някакъв вид естествена илюстрация,
07:50
some demonstration that would grab people's imagination here?"
136
470965
3870
някаква демонстрация, която би грабнала въображението на хората тук?
07:55
I thought back to a year ago when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
Сетих се как преди година говорих за комарите,
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
и това някак се хареса на публиката.
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(Смях)
08:03
It really got them involved in the idea of, you know,
140
483545
4046
Презентацията наистина ги заангажира с идеята, че
разбирате ли, има хора, които живеят с комари.
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could come up with is this.
142
489691
3614
А за енергията ми хрумна само едно
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
реших, че ще пусна няколко светулки
08:17
would be my contribution to the environment here this year.
144
497259
3633
които ще бъдат моят принос към околната среда тази година.
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
Тук имаме няколко естествени светулки.
08:24
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
146
504260
3609
Казаха ми, че не хапят, всъщност те може дори да не излязат от буркана.
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
(Смях)
Има всякакви трикови решения като това със светулките,
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
но те всъщност не допринасят особено.
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
Нужни са ни решения, едно или няколко,
08:41
that have unbelievable scale and unbelievable reliability.
151
521227
5511
с невероятен мащаб
и невероятна надеждност,
08:47
And although there's many directions that people are seeking,
152
527268
3468
и макар че хората работят в много посоки,
08:50
I really only see five that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
аз виждам само пет, в които могат да постигнат големи резултати.
08:54
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
Отхвърлих прилива, геотермала, топенето, биогоривата.
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
Те може да имат известен принос,
09:01
and if they can do better than I expect, so much the better.
156
541173
2849
а ако могат да се справят по-добре, отколкото очаквам, още по-хубаво,
но тезата ми тук е
09:04
But my key point here is that we're going to have to work on
157
544046
3922
че ще трябва да работим по всеки от изброените пет фактора
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them because they look daunting,
159
549742
3797
и не можем да се откажем от никой от тях, защото изглеждат обезсърчаващи,
09:13
because they all have significant challenges.
160
553563
2861
защото при всеки от тях има значителни предизвикателства.
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
Да разгледаме първо употребата на изкопаеми горива,
09:19
either burning coal or burning natural gas.
162
559705
2841
горенето на въглища или на природен газ.
09:23
What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
Онова, което е нужно да се направи изглежда просто, но не е,
е да се вземе целият изгорен СО2,
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
09:29
after you've burned it, going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
166
572260
3145
да се херметизира, да се втечни, да се сложи някъде
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
и да се надяваме, че ще си остане там.
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
Имаме някои пилотни проекти, с които този процес е осъществим до 60 или 80 %,
09:39
that do this at the 60 to 80 percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage -- that will be very tricky.
170
581461
4399
но да се стигне до 100% реализация ще бъде проблемно
09:45
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
и ще е трудно да се разберем къде точно да съхраняваме количествата СО2,
09:51
but the toughest one here is this long-term issue:
172
591480
2662
но най-сериозен е дългосрочния въпрос.
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
Как можем да сме сигурни?
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
Кой ще гарантира безопасността на нещо, което е буквално милиарди пъти по-голямо
09:57
something that is literally billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
от който и да е тип отпадък, за който може да се сети човек, като ядрени или други подобни?
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
Това е огромен обем.
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
Така че е задачата е трудна.
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
После да разгледаме ядреното гориво.
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
При него също има три големи проблема.
10:14
cost, particularly in highly regulated countries, is high;
181
614260
3976
Цената, особено във високо регулирани страни, е висока.
10:18
the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong,
182
618260
4654
Сигурността, наистина да се чувстваме уверени, че нищо няма да се обърка,
10:22
that, even though you have these human operators,
183
622938
3004
и въпреки, че с ядреното гориво работят хора,
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
то няма да се използва за производство на оръжия.
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
И накрая, какво да се прави с отпадъците?
10:30
Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
Те не са много, но и за тях трябва да се погрижим
Хората трябва да се чувстват комфортно по въпроса с ядрените отпадъци
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems that might be solvable,
188
635812
4424
Имаме три много трудни, вероятно разрешими, проблеми
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
и трябва да работим по тях.
10:42
The last three of the five, I've grouped together.
190
642449
2691
Последните три от петте съм групирал заедно.
10:45
These are what people often refer to as the renewable sources.
191
645164
3415
Обикновено ги наричаме възобновими източници.
10:49
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
192
649101
4023
Макар и да е чудесно, че те не изискват гориво,
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
те имат своите недостатъци.
10:55
One is that the density of energy gathered in these technologies
194
655577
5842
Единият е, че съхраняемостта на енергията, събирана чрез тези технологии,
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
е далеч по-ниска от тази в електроцентралите
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
Това е фермерство за енергия, нужни са много квадратни мили,
11:05
so you're talking about many square miles, thousands of times more area
197
665236
4121
хиляди пъти повече място, от колкото за нормална енергийна централа.
11:09
than you think of as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
Също така, това са непостоянни източници.
11:15
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
200
675370
3415
Слънцето не свети по цял ден, не свети всеки ден,
11:18
and likewise, the wind doesn't blow all the time.
201
678809
2427
вятърът също не духа постоянно.
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
Ако зависим от тези източници,
11:23
you have to have some way of getting the energy
203
683673
2350
трябва да можем да си набавяме енергията
11:26
during those time periods that it's not available.
204
686047
2975
и през онези периоди, в която тя не е налична.
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
Имаме големи ценови предизвикателства.
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
Имаме предизвикателства при преноса на енергия.
11:34
for example, say this energy source is outside your country,
207
694420
3564
Например - ако енергийния източник е извън страната ви -
ви е нужна не само технологията,
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
но трябва и да се справите с риска по вноса на енергията.
11:40
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
И накрая, проблема със съхранението.
За да представя измеренията на съхранението разгледах
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked at all the types of batteries made --
212
708585
3553
всички типове батерии, които се произвеждат -
11:52
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
213
712162
4512
за коли, за компютри, за телефони, за фенерчета, за всичко
11:56
and compared that to the amount of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
и ги сравних с количеството електроенергия, което използва светът.
12:01
What I found is that all the batteries we make now
215
721644
3593
Установих, че всички батерии, които правим сега,
12:05
could store less than 10 minutes of all the energy.
216
725261
3227
биха могли да съхранят по-малко от 10 минути от енергията, която ползваме.
12:09
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
217
729260
3368
Нуждаем се голямо научно постижение,
12:12
something that's going to be a factor of 100 better
218
732652
3868
което да бъде стократно по-добро
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
от решенията, с които разполагаме сега.
12:18
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
Не е невъзможно, но не е много лесно.
12:22
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
221
742594
3642
Това е проблем който възниква ако искаме непостоянните източници
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
222
746260
4152
да доставят, да кажем, 20 или 30 % от енергията, която ползваме.
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
Ако разчитаме на тях 100 процента,
ни е нужна невероятна батерия-чудо.
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
Сега, как ще продължим от тук нататък: какъв е правилният подход?
12:41
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
Проект "Манхатън" ли е това? Кое ще ни доведе до решение?
12:45
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
227
765504
4811
Нуждаем се от много фирми, които да работят по проблема, стотици.
12:50
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
228
770339
3579
По всеки от тези пет пътя са ни нужни поне сто души.
12:53
A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy."
229
773942
2710
И мнозина от тях, бихте нарекли луди. Това е добре.
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
Мисля, че тук, в групата TED,
13:00
we have many people who are already pursuing this.
232
780835
3211
имаме много хора, които вече вървят в тази посока.
13:04
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
233
784816
3420
Бил Грос има няколко фирми, включително една, наречена "Исолар",
13:08
that has some great solar thermal technologies.
234
788260
2782
която има някои страхотни слънчеви топлинни технологии.
Винод Кносла инвестира в множество фирми,
13:11
Vinod Khosla is investing in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things and have interesting possibilities,
236
794540
3927
които вършат чудесни неща и имат интересни възможности,
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
а аз се опитвам да ги подпомагам.
13:20
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
238
800664
3572
Ние с Нейтън Мирволд всъщност поддържаме една фирма,
13:24
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
която, вероятно изненадващо, работи по ядрения подход.
13:28
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
При ядрената енергия има някои иновации - модуларното, течното.
13:32
Innovation really stopped in this industry quite some ago,
241
812658
3773
А иновациите в този отрасъл всъщност спряха доста отдавна,
13:36
so the idea that there's some good ideas laying around
242
816455
3095
така че факта, че са все пак има добри идеи, едва ли е изненадващ.
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
Идеята на Терапауър е, вместо да се гори част от уран,
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
единият процент, който е U235,
13:50
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
решихме да горим 99 процент, U238
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
Това е някак налудничава идея.
13:57
In fact, people had talked about it for a long time,
248
837375
3143
Хората отдавна говорят за нея,
14:00
but they could never simulate properly whether it would work or not,
249
840542
4161
но никога не са могли да симулират подобаващо дали ще проработи, или не,
14:04
and so it's through the advent of modern supercomputers
250
844727
2865
но с идването на модерните суперкомпютри
14:07
that now you can simulate and see that, yes,
251
847616
2131
симулацията е възможна, и да,
14:09
with the right materials approach, this looks like it would work.
252
849771
5208
с правилен подход към материала изглежда, че ще проработи.
14:15
And because you're burning that 99 percent,
253
855453
2783
И тъй като се горят онези 99 процента,
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
има значително понижение на цената
14:22
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
255
862667
4210
При този подход можем да изгаряме отпадъците и да използваме като гориво
14:26
all the leftover waste from today's reactors.
256
866901
3025
всички отпадъци от днешните реактори.
14:29
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
Вместо да се тревожим за тях, просто ги оползотворяваме. Страхотно е.
14:34
It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
Вдишва този уран, докато върви. Така че е един вид като свещ.
14:38
You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
Виждате, че тук има група данни, често наричана пътуващ вълнови реактор.
14:42
In terms of fuel, this really solves the problem.
260
882760
3919
По отношение на гориво, това наистина решава проблема.
14:46
I've got a picture here of a place in Kentucky.
261
886703
2901
Ето снимка на едно място в Кентъки.
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
Това е остатъкът, 99-те процента,
14:51
where they've taken out the part they burn now,
263
891852
2230
при което са махнали частта, която горят сега,
затова се нарича обеднен уран.
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
14:55
That would power the US for hundreds of years.
265
895700
2847
Това би захранвало САЩ в продължение на стотици години.
14:58
And simply by filtering seawater in an inexpensive process,
266
898571
3535
И чрез просто филтриране на морска вода при евтин процес
бихме осигурили гориво за целия живот на останалата част от планетата.
15:02
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
268
906314
4061
Така че, разбирате ли, предстоят много предизвикателства,
15:10
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
но това е пример за стотиците и стотици идеи,
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
които трябва да придвижим напред.
15:18
So let's think: How should we measure ourselves?
271
918667
2698
Да помислим, как трябва да отчитаме напредъка?
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
Как трябва да изглежда доклада ни?
15:24
Well, let's go out to where we really need to get,
273
924616
2524
Нека да стигнем там, за където сме се запътили
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
а после да погледнем преходното.
15:29
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
Чували сте много хора да говорят за това 80-процентно съкращаване до 2050-та
Наистина е много важно да стигнем дотам.
15:35
That really is very important, that we get there.
276
935102
3052
15:38
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries --
277
938178
4421
А останалите 20 процента ще бъдат използвани за неща, ставащи в бедни страни,
15:42
still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
все още известно земеделие.
Да се надяваме, че ще сме разчистили лесовъдството, цимента.
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
И така, за да стигнем до онези 80 процента,
15:51
the developed countries, including countries like China,
280
951054
4505
развитите страни, включително страни като Китай,
15:55
will have had to switch their electricity generation altogether.
281
955583
4399
ще трябва да превключат изцяло производството си на електричество.
16:00
The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
282
960385
5851
Другият въпрос е - развиваме ли тази технология за нулеви емисии,
16:06
have we deployed it in all the developed countries
283
966260
2397
разгърнали ли сме я във всички развити страни
16:08
and are in the process of getting it elsewhere?
284
968681
2787
започнали ли сме процеса по въвеждането и другаде.
16:11
That's super important.
285
971492
1744
Това е много важно.
16:13
That's a key element of making that report card.
286
973260
3339
И е ключов елемент от съставянето на този доклад.
16:17
Backing up from there, what should the 2020 report card look like?
287
977260
4305
И така, да се върнем пак - как трябва да изглежда отчетът за 2020-та?
16:22
Well, again, it should have the two elements.
288
982015
2318
Трябва да има двата елемента.
16:24
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
289
984357
4139
Трябва да прегледаме ефективността, за да започнем да отчитаме понижение.
16:28
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
Колкото по-малко излъчваме, толкова по-малка ще бъде сумата от СО2,
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
следователно температурата ще спада.
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
Но в известно отношение нашия успех
16:36
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
293
996857
4244
при нещата, които не водят до значителни понижения,
е еднакво, или може би дори малко по-малко, важен от другата страна,
16:41
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
295
1004993
3756
която е иновацията при научните постижения.
16:48
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
Тези научни постижения, трябва да движим с пълна скорост
и можем да ги измерим като брой компании,
16:52
and we can measure that in terms of companies,
297
1012035
2425
16:54
pilot projects, regulatory things that have been changed.
298
1014484
2894
пилотни проетни, регулации, които са били променени.
16:57
There's a lot of great books that have been written about this.
299
1017858
2974
Има много страхотни книги, написани по въпроса.
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
Книгата на АЛ Гор, "Нашият избор"
17:03
and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
и книгата на Дейвид Маккей, "Устойчива енергия без горещия въздух".
17:06
They really go through it and create a framework
302
1026864
3176
Те наистина се задълбочават в проблема и създават рамка
за широко обсъждане,
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
защото ни трябва широка подкрепа.
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
Трябва да се обединят много неща.
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
Така че, това е едно желание.
17:18
It's a very concrete wish that we invent this technology.
307
1038003
4177
Много конкретно желание да изобретим тази технология.
17:22
If you gave me only one wish for the next 50 years --
308
1042632
3089
Ако ми дадете само едно желание за следващите 50 години,
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
да избера кой да е президент,
17:27
I could pick a vaccine, which is something I love,
310
1047746
2762
или да избера ваксина - нещо, което обичам,
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
или да избера как
17:32
that's half the cost with no CO2 gets invented --
312
1052613
3461
да избретим начин да се съкрати на две цената без намеса на СО2,
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
това е желанието, което бих избрал.
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
То ще бъде с най-огромен ефект.
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
Ако това желание не се сбъдне,
17:41
the division between the people who think short term and long term
316
1061807
3438
разделението между хората, които мислят краткосрочно и дългосрочно, ще бъде ужасно,
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China, between poor countries and rich,
318
1066451
2944
между САЩ и Китай, между бедни и богати страни,
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
и най-вече живота на онези два милиарда ще бъде далеч по-лош.
17:50
the lives of those two billion will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
И така, какво трябва да направим?
17:56
What am I appealing to you to step forward and drive?
322
1076260
4824
Към какво ви призовавам да пристъпите от днес нататък?
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
Трябва ни повече изследователско финансиране.
18:04
When countries get together in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
Когато страните се събират на места като Копенхаген,
не трябва само да обсъждат СО2.
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss this innovation agenda.
326
1089542
2367
Трябва да обсъждат този иновационен дневен ред,
18:11
You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
327
1091933
4303
а ще бъдете поразени от смешно ниските разходи
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
по изследователско финансиране.
18:18
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
Нужни са ни пазарните поощрения, данък СО2, схемата "cap and trade",
18:22
something that gets that price signal out there.
330
1102260
2524
нещо, което подава онзи ценови сигнал.
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
Нужно е да разпространим идеята.
18:26
We need to have this dialogue be a more rational,
332
1106763
2404
Нужно е да направим този диалог по-рационален, по-разбираем,
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps that the government takes.
334
1110805
2531
включително стъпките, които предприема правителството.
18:33
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
Това е важно желание, но според мен е постижимо.
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
Благодаря.
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
(Аплодисменти)
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
Благодаря.
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
Крис Андесън: Благодаря. Благодаря.
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
(Аплодисменти)
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
Благодаря. Бих искал да разбера повече за Терапауър -
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
може ли първо да ни дадете представа от какъв мащаб е тази инвестиция?
19:10
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
345
1150158
4334
Бил Гейтс: За да се направи реално софтуер чрез суперкомпютъра,
19:14
hire all the great scientists, which we've done,
346
1154516
2329
да се наемат всички велики учени, което сме направили,
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
са нужни само десетина милиона,
19:19
And even once we test our materials out in a Russian reactor
348
1159150
3948
и дори да тестваме материалите си в руски реактор,
за да се уверим, че материалите ни работят подобаващо,
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
разходите биха стигнали до няколко стотин милиона.
19:28
The tough thing is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
Трудното е да се построи пилотният реактор,
19:31
finding the several billion, finding the regulator, the location
352
1171244
4804
финансирането е няколко милиарда, за да се открие регулатор, местоположението,
19:36
that will actually build the first one of these.
353
1176072
2259
необходими за реалното построяване на реактора.
19:38
Once you get the first one built, if it works as advertised,
354
1178355
4162
Щом реактора е готов, и ако работи според очакванията,
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
тогава е ясно като ден, защото финансирането, плътността на енергията
19:43
because the economics, the energy density, are so different
356
1183915
3196
са толкова различни от познатата ни ядрена енергия.
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
КА: И така, за да разберем правилно - това включва строеж дълбоко в земята,
19:50
this involves building deep into the ground,
359
1190059
2282
19:52
almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
почти като вертикална колона от ядрено гориво,
от този вид използван уран,
19:57
and then the process starts at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
а после процесът започва отгоре и някак върви надолу?
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
БГ: Точно така. Днес реакторът винаги трябва да се презарежда,
20:02
Today, you're always refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
затова има много хора и много контроли, които може да се объркат,
20:07
where you're opening it up and moving things in and out --
365
1207613
2739
заради това, че го отваряш, внасяш и изнасяш неща.
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
Това не е добре.
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
Но ако имаме много евтино гориво за следващите 60 години,
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
просто мислете за това като за група данни,
20:19
put it down and not have those same complexities.
371
1219216
3538
просто го оставяме и нямаме старите усложнения.
20:22
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
Оставяме го да си гори 60 години, и това е всичко.
20:27
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
КА: Това е ядрена електроцентрала със своя собствена вградена безотпадна технология.
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
БГ: Да. А какво се случва с отпадъците -
20:33
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
375
1233587
5380
може да се оставят там... има много по-малко отпадъци при този подход...
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
после всъщност може да се вземат,
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
да се проложат при друг подход и пак да се използват.
20:43
And we start out, actually, by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
Всъщност в началото ще вземем съществуващите днес отпадъци,
20:47
that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
съхранявани в охлаждащи басейни или сухи варели край реактора.
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
Това ще е първоначалното ни гориво.
20:53
So the thing that's been a problem from those reactors
381
1253922
2607
С други думи, онова което е било проблем при старите реактори
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
ще бъде това, което захранва новите,
20:58
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
и обема на отпадъците ще спадне доста драстично
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
при преминаването през този процес.
21:03
CA: You're talking to different people around the world
385
1263516
2575
КА: А според вашите разговори с различни хора по света
за възможностите тук,
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
21:07
Where is there most interest in actually doing something with this?
387
1267428
3408
къде има най-голям интерес това наистина да се приложи на практика?
21:10
BG: Well, we haven't picked a particular place,
388
1270860
4155
БГ: Е, не сме избрали определено място,
а и съществуват всички онези правила за тайна, свързани с всичко, наречено ядрено,
21:15
and there's all these interesting disclosure rules
389
1275039
3460
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
така че имаме голям интерес
21:23
People from the company have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
и хора от фирмата са били в Русия, Индия, Китай.
21:27
I've been back seeing the secretary of energy here,
393
1287075
2614
Върнах се и се срещнах със секретаря на енергетиката тук,
21:29
talking about how this fits into the energy agenda.
394
1289713
3332
говорихме как се вписва това в енергийния дневен ред.
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
Така че съм оптимист. Знаете ли, французите и японците са свършили известна работа.
21:34
The French and Japanese have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something that has been done.
397
1296870
3660
Това е вариант на нещо, което е било правено.
21:40
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
Това е важен напредък, но е като бърз реактор,
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
а много страни са ги строили,
21:46
so anybody who's done a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
така че всеки, който е правил бърз реактор, е кандидат за място, където да се построи първият.
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
КА: А какви са според вас времевата рамка и вероятността
21:54
timescale and likelihood of actually taking something like this live?
403
1314726
4758
наистина да се направи нещо такова на живо?
21:59
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
БГ: За електрогенератор от подобен мащаб
това е много евтино,
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
имаме 20 години за да го изобретим, а после - 20 години да го въведем.
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
Това е един вид крайният срок, който моделите за околната среда
22:12
that the environmental models have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
са ни показали, че трябва да спазим.
22:17
And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
А, знаете ли, Терапауър - ако нещата минат добре, за което все пак няма гаранция,
спокойно би могъл да отговори на това изискване.
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately now, dozens of companies --
411
1344668
3272
И за щастие сега има множество фирми,
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
нужни са ни стотици,
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
които по подобен начин, ако научната им част мине добре,
22:31
if the funding for their pilot plants goes well,
414
1351580
2895
ако финансирането за пилотните им заводи мине добре,
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
ще могат да се конкурират по между си.
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
И е най-добре, ако много от тях успеят,
22:38
because then you could use a mix of these things.
417
1358547
2689
защото тогава ще можем да използваме комбинация от тези неща.
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
Със сигурност ни е нужно една да успее.
22:43
CA: In terms of big-scale possible game changers,
419
1363365
2959
КА: С оглед на възможните широкомащабни промени в играта,
22:46
is this the biggest that you're aware of out there?
420
1366348
2734
това ли е най-големия съществуващ проект?
22:49
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
421
1369106
4349
БГ: Един енергиен пробив е най-важното нещо.
22:53
It would have been, even without the environmental constraint,
422
1373479
2983
Би било, дори без изискването за екологичност,
но екологичното изискване го прави далеч по-велико.
22:56
but the environmental constraint just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space, there are other innovators.
424
1380373
3324
В ядрената област има и други иноватори.
23:03
You know, we don't know their work as well as we know this one,
425
1383721
2990
Не познаваме тяхната работа толкова добре, както познаваме това,
23:06
but the modular people, that's a different approach.
426
1386735
3257
но модуларните хора, това е различен подход.
Има реактор от течен тип, което изглежда малко трудно,
23:10
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
но може би и те смятат така за нас.
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
И така, съществуват различни подходи,
23:18
but the beauty of this is a molecule of uranium
430
1398260
2976
но красотата на нашия е, че една молекула уран
23:21
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
има милион пъти повече енергия, отколкото молекула от, да кажем, въглища,
23:25
And so, if you can deal with the negatives,
432
1405962
3016
и затова, ако можем да се справим с негативите,
които по същество са радиацията,
23:29
which are essentially the radiation, the footprint and cost,
433
1409002
3852
отпечатъкът и цената, потенциалът,
23:32
the potential, in terms of effect on land and various things,
434
1412878
3991
с оглед на ефект върху земята и различни неща,
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
е почти от нова класа.
КА: Ако това не подейства, тогава какво?
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
23:44
Do we have to start taking emergency measures
437
1424962
3274
Трябва ли да започнем да вземаме спешни мерки,
23:48
to try and keep the temperature of the earth stable?
438
1428260
3098
за да се опитаме да поддържаме температурата на земята стабилна?
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
БГ: Ако попаднем в такава ситуация,
23:53
it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
ще е все едно си преяждал и си на път да получиш инфаркт.
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
Тогава какво правиш? Може да ти е нужна сърдечна операция или нещо подобно.
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
Има линия на научни изследвания по тема, която се нарича геоинженерство,
24:06
which are various techniques that would delay the heating
444
1446660
2977
а именно - разнообразни техники, които биха отложили затоплянето,
24:09
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
445
1449661
3286
с 20 или 30 години, за да се вземем в ръце.
24:12
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
Това е само застрахователна полица.
Надяваме се, че няма да се стига до там.
24:16
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
447
1456603
3042
Някои хора казват, че дори не ни трябва застраховка
защото тя може да ни направи мързеливи,
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
че ще продължаваш да ядеш, защото знаеш, че има сърдечна операция, която да те спаси.
24:21
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
Не съм сигурен, че това е мъдро, като се има предвид важността на проблема,
24:25
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
450
1465104
3117
но сега я има геоинженерната дискусия
24:28
but there's now the geoengineering discussion
451
1468245
3101
24:31
about: Should that be in the back pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
дали това трябва да бъде резерва, в случай че нещата се случат по-бързо,
24:35
or this innovation goes a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
или тази иновация върви много по-бавно, отколкото очакваме.
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
КА: Скептиците относно климата: ако можехте да им кажете едно или две изречения,
24:42
If you had a sentence or two to say to them,
455
1482634
3506
как бихте ги убедил, че грешат?
24:46
how might you persuade them that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
БГ: Е, за съжаление, скептиците са в различни лагери.
24:53
The ones who make scientific arguments are very few.
458
1493980
4441
Онези, които дават научни аргументи, са много малко.
24:58
Are they saying there's negative feedback effects
459
1498445
2989
Да не би да казват, че има негативни ефекти - обратна връзка,
25:01
that have to do with clouds that offset things?
460
1501458
2202
свързани с облаците, които компенсират нещата?
25:03
There are very, very few things that they can even say
461
1503684
3308
Има много, много малко неща, които могат дори да кажат,
че има шанс едно на милион за онези неща.
25:07
there's a chance in a million of those things.
462
1507016
2647
25:09
The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
Основният проблем тук, някак прилича на СПИН.
25:12
you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
Правиш грешката сега, а плащаш за нея много по-късно.
25:16
And so, when you have all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
И така, когато имаш всякакви спешни проблеми,
25:20
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
идеята да си даваш труд сега е свързана с по-късна полза...
а и този труд едва ли ще е кой знае колко тежък.
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
Всъщност докладът на МКЗР не е непременно най-лошият случай
25:32
and there are people in the rich world who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
и има хора в богатия свят, които гледат МКЗР
и казват - добре, не е чак пък толкова зле.
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
471
1538435
4149
Фактът е, че несигурността трябва да ни тласка напред.
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
Но моята мечта е, че ако може да се направи икономично
25:44
if you can make it economic, and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
и да се посрещнат СО2 ограниченията,
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
тогава скептиците ще кажат - добре,
25:49
"OK, I don't care that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
не ми пука, че не отделя СО2,
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
някак ми се иска да отделяше СО2,
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
но предполагам, че ще го приема, защото е по-евтино от онова, което имахме преди.
25:54
because it's cheaper than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
(Аплодисменти)
КА: И така, това ще бъде вашият отговор на довода на Бьорн Ломборг,
26:02
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
че ако се изразходва цялата тази енергия в опити да се разреши проблема с СО2,
26:09
it's going to take away all your other goals
482
1569799
2094
това ще ни отдалечи от другите задачи,
26:11
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
от опитите да се освободи светът от бедност, малария и така нататък.
26:14
it's a stupid waste of the Earth's resources
484
1574934
2233
Че е глупава загуба да се влагат пари в тази насока,
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
след като има по-добри неща, върху които можем да работим.
26:20
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
БГ: Реалните разходи по изследване и развитие -
26:23
say the US should spend 10 billion a year more than it is right now --
488
1583845
3496
да кажем, че САЩ трябва да харчат по 10 милиарда годишно повече, отколкото в момента -
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
не са чак толкова драматични.
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
Не трябва да се откъсваме от другите световни проблеми.
26:31
The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
Онова, за което се дават големи пари, и това, разумните хора може да не се съгласят,
26:34
is when you have something that's non-economic
492
1594704
2166
е, когато имаш нещо, което не е икономично и се опитваш да го финансираш.
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
Това за мен е до голяма степен прахосване.
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
Освен ако си много близо и просто финансираш изучаването на процеса
26:42
and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
и ще стане много евтино.
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
Вярвам, че трябва да се стараем да понижим цената на онези неща,
26:48
that have a potential to be far less expensive.
498
1608550
2686
които имат потенциал
26:51
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
Ако компромиса тук е да направим енергията супер скъпа,
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
тогава богатите ще могат да си я позволят.
26:58
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
501
1618522
3129
Инскам да кажа, всички ние бихме могли да плащаме петкратно повече за енергия
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
и да не променим начина си на живот.
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
Катастрофата е за онези два милиарда.
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
И дори Ломборг се е променил.
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
505
1627709
4527
Сега дрънка защо изследването и развитието не се обсъждат повече.
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
Той все още, заради по-раншните си неща,
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
все още е свързан със скептичния лагер,
27:16
but he's realized that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
но е осъзнал, че това е доста самотен лагер,
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
и затова се е насочил към изследване и развитие.
27:22
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
510
1642800
4436
И така, има нишка от нещо, което според мен е подходящо.
27:27
The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
Частта изследване и развитие - лудост е колко слабо се финансира.
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here
512
1650816
3287
КА: Е, Бил, подозирам, че говоря от името на повечето хора тук,
като казвам - наистина се надявам желанието ти да се сбъдне. Много ти благодаря.
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
БГ: Благодаря.
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
(Аплодисменти)

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7