Innovating to zero! | Bill Gates

4,560,984 views ・ 2010-02-20

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Muaz Rudy Herman Reviewer: Sarah Fathallah
00:16
I'm going to talk today about energy and climate.
0
16014
3634
Saya akan berbual hari ini tentang energi dan iklim.
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
Dan ia akan dilihat sedikit terkejut kerana
00:22
because my full-time work at the foundation
2
22165
3149
pekerjaan penuh waktu saya di yayasan ini kebanyakan tentang vaksin dan biji-bijian,
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need to invent and deliver
4
27397
3568
tentang barang-barang yang kami perlu mencipta dan menyampaikan
00:30
to help the poorest two billion live better lives.
5
30989
3507
untuk membantu masyarakat miskin dua bilion untuk hidup lebih baik.
00:35
But energy and climate are extremely important to these people;
6
35741
4495
Tetapi energi dan iklim adalah sangat penting kepada manusia itu,
00:40
in fact, more important than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
pada kenyataannya, lebih penting daripada orang lain di planet ini.
00:45
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
Iklim semakin menjadi teruk, bermakna akan banyak tahun tanaman mereka tidak akan tumbuh.
00:50
there will be too much rain, not enough rain;
9
50788
3031
Ia akan ada terlalu banyak hujan, tidak ada hujan yang mengcukupi.
00:53
things will change in ways their fragile environment simply can't support.
10
53843
5937
Hal-hal akan berubah dalam cara-caranya
bahawa persekitaran mereka yang rapuh tidak boleh menyokong.
00:59
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
dan akan memimpin ke mati kelaparan. Ia akan menyebab ketidakpastian. Ini menyebabkan rusuhan.
01:04
So, the climate changes will be terrible for them.
12
64132
3134
Jadi, Iklim perubahan akan menjadi teruk untuk mereka.
01:08
Also, the price of energy is very important to them.
13
68093
3143
Dan juga harga energi amat penting pada mereka.
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
Bahkan, jika anda boleh memilih hanya satu hal untuk menurunkan harga,
01:13
to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.
15
73562
4732
untuk mengurangkan kemiskinan, setakat ini, anda akan memilih tenaga.
01:18
Now, the price of energy has come down over time.
16
78962
2913
Sekarang, harga energi telah turun dari masa ke masa.
01:22
Really advanced civilization is based on advances in energy.
17
82343
6306
Sungguh, peradaban maju didasarkan pada kemajuan dalam tenaga.
Revolusi batubara mencetuskan revolusi industri,
01:29
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
dan, bahkan pada tahun 1900-an kita telah melihat penurunan yang sangat cepat dalam kadar elektrik,
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
dan ia menybabkan kami memiliki peti-ais, hawa-dingin,
01:41
we can make modern materials and do so many things.
22
101666
3312
kita boleh membuat bahan moden dan melakukan banyak pekara.
01:45
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
23
105486
6153
Dan menyebabkan, kami adalah dalam situasi yang hebat dengan elektrik dalam kaya dunia.
01:52
But as we make it cheaper -- and let's say,
24
112544
2879
Tetapi, dengan kami membuat ia murah -- dan mari pergi untuk membuat ia dua kali ganda murah --
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
kita perlu memenuhi kendala baru,
dan kendala itu ada bekerja sama dengan Karbon Dioksida (CO2).
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
CO2 akan memanaskan dunia,
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
dan persamaan di CO2 yang sebenarnya sangat mudah.
02:09
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
Jika anda jumlah CO2 yang mendapat dipancarkan,
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
yang memimpin ke peningkatan suhu,
02:21
and that temperature increase leads to some very negative effects:
32
141260
3976
dan bahawa kenaikan suhu menyebabkan beberapa kesan yang sangat negatif.
02:25
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
Kesan kepada cuaca dan, mungkin lebih teruk, kesan secara tidak langsung,
dalam bahawa ekosistem alam tidak dapat menyesuaikan dengan perubahan-perubahan yang cepat,
02:29
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
dan sehingga anda mendapat runtuh ekosistem.
02:36
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2
36
156660
5395
Sekarang, jumlah yang tepat tentang bagaimana anda peta
dari sebeberapa peningkatan Karbon Dioksida kepada apa suhu ia akan terjadi
02:42
to what temperature will be, and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
dan dimana komen positif ada,
02:45
there's some uncertainty there, but not very much.
38
165393
2720
ada beberapa ketidakpastian di sana, tetapi tidak banyak.
02:48
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
39
168526
3300
Dan sana akan ada ketidakpastian tentang beberapa kesan buruk akan ada,
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
tetapi mereka akan menjadi sangat buruk.
02:54
I asked the top scientists on this several times:
41
174461
2302
Saya bertanya kepada saintis atas ini beberapa kali,
02:56
Do we really have to get down to near zero?
42
176787
2524
patutkah kami mesti turun sehingga sifar?
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
Tak bolehkah kita hanya dipotong menjadi dua atau seperempat?
03:02
And the answer is, until we get near to zero,
44
182392
3844
Dan jawapan ia adalah, sehingga kami sampai kedekatan dengan sifar,
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
suhunya akan terus naik.
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
Dan is adalah cabaran yang besar.
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
Ia amat berlain dari mengata bahawa kami adalah 12 kaki lori tinggi berusaha di bawah jambatan 10 kaki,
03:12
"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
dan kita boleh sebagai menyelet di bawah.
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
Ini adalah sesuatu yang harus turun ke sifar.
03:22
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
Sekarang, kami mengeluarkan banyak Karbon Dioksida setiap tahun,
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
atas 26 bilion tan.
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
Untuk setiap orang Amerika, ia adalah kurang-kurang 20 tan.
03:32
For people in poor countries, it's less than one ton.
54
212438
2798
Untuk manusia dalam negara miskin, ia adalah kurang sari satu tan.
03:35
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
55
215260
3660
Ini adalah rata-rata sekitar lima tan untuk semua orang di planet ini.
03:39
And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.
56
219402
4833
Dan, bagaimana, kita harus membuat perubahan
yang akan membawa yang turun ke sifar.
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
Ia selalu terus naik.
Hanya berbagai perubahan ekonomi yang bahkan rata sama sekali,
03:47
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
jadi kami harus pergi dari cepat naik
untuk jatuh, dan jatuh sampai ke sifar.
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors, a little bit of multiplication.
61
237261
3975
Persamaan ini mempunyai empat faktor.
Sedikit multiplikasi.
04:01
So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
Jadi, anda ada sesuatu yang di sebelah kiri, CO2, bahawa anda ingin menjadi sifar,
dan ia akan dikira dengan beberapa ramai orang,
04:05
and that's going to be based on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person is using on average,
64
248462
3390
perkhidmatan untuk setiap manusia memakai rata-rata,
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
energi rata-rata untuk setiap perkhidmatan,
04:14
and the CO2 being put out per unit of energy.
66
254769
3832
dan Karbon Dioksida mengeluarkan per unit tenaga.
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
Jadi, marilah lihat setiap ini
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
dan melihat bagaimana kami boleh menurunkan ini ke sifar.
04:24
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
Mungkin, salah satu nombor ini akan menurun dekat dengan sifar.
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
Sekarang itu kembali dari algebra sekolah tinggi,
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
tetapi mari melihat segelintar.
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
Mulai kami ada populasi
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
Sekarang, dunia hari ini memiliki 6.8 bilion manusia.
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
Ia mendekati sehingga kurang-kurang sembilan bilion.
04:40
Now, if we do a really great job on new vaccines,
76
280487
4061
Sekarang, kalau kami membuat kerja yang baik dalam vaskin baru,
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
penjagaan kesihatan, perkhidmatan kesihatan pembiakan,
kami boleh menurunkan itu oleh, mungkin, 10 atau 15 peratus,
04:47
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see an increase of about 1.3.
79
290178
3791
tetapi kami melihat ketingkatan dalam 1.3.
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
Faktor kedua adalah penghidmaktan yang kita memakai.
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
Ini meliputi segalanya,
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
makanan yang kami makan, pakaian, televison, kepanasan.
Itu adalah pekara yang baik,
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means providing these services
84
306189
3707
dan membuang kemiskinan bererti menyediakan perkhidmatan ini
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
untuk semua manusia dalam dunia ini.
05:11
And it's a great thing for this number to go up.
86
311949
3287
Dan ia pekara yang baik untuk nombor ini untuk menaik.
05:15
In the rich world, perhaps the top one billion,
87
315260
2239
Dalam kekayaan dunia, mungkin tertinggi satu bilion,
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
kami mungkin boleh membuang balik dan menggunakan lebih sedikit,
05:19
but every year, this number, on average, is going to go up,
89
319932
4116
tetapi setiap tahun, nombor ini, dalam sekitar, ia sedang menaik,
dan juga, jumlah, ia akan menjadi lebih banyak dari dua kali ganda
05:24
and so, overall, that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
perkhidmatan dihantar ke setiap orang.
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
Di sini kami ada perkhidmatan yang amat senang.
05:32
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
93
332525
3412
Adakan kamu lampu di dalam rumah untuk memboleh membaca kerja rumah,
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
dan, sebernanya, kanak-kanak tidak, jadi mereka keluar rumah
05:37
so they're going out and reading their schoolwork
95
337504
2318
dan membaca kerja sekolah mereka bawah tiang lampu.
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E," the energy for each service --
97
342538
3698
Sekarang, kecekapan, E, tenaga untuk setiap perkhidmatan,
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
di sini, akhirnya kami memiliki beberapa berita baik.
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
Kami ada sesuatu yang tidak naik.
05:50
Through various inventions and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
Melalui pelbagai penemuan dan cara-cara baru dalam melakukan pencahayaan,
05:53
through different types of cars, different ways of building buildings --
101
353260
5431
melalui pelbagai kereta, pelbagai cara-cara untuk membina bangunan.
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
Ada banyak perkhidmatan di mana kamu boleh membawa
06:00
where you can bring the energy for that service down
103
360374
3340
energi untuk perkhidmatan itu menurun cukup substansial.
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
beberapa individu perkhidmatan bahkan, bawa ia jatuh hingga 90 peratus.
06:08
There are other services, like how we make fertilizer,
106
368779
3346
Ada juga perkhidmatan sebagai seperti bagaimana kami membuat baje,
atau bagaimana kami membuat pengangkutan angin,
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
06:13
where the rooms for improvement are far, far less.
108
373815
2917
di mana bilik-bilik ada untuk perbaikan jauh, jauh lebih sedikit.
06:17
And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction
109
377156
4298
Dan jadi, secara keseluruhan di sini, jika kita optiimis,
kami boleh dapat pengurangan faktor tiga, bahkan, mungkin, sebuah faktor enam.
06:21
of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
Tetapi untuk tiga faktor ini sekarang,
06:29
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
kita sudah pergi dari 26 bilion menjadi, di terbaik, mungkin 13 bilion tan,
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
dan ia tidak akan dipotong.
06:36
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one --
114
396259
3798
Jadi mari lihat kepada faktor empat ini --
ini akan menjadi kunci satu --
06:40
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
115
400081
5889
dan ini adalah jumlah Karbon Dioksida menghulurkan setiap unit tenaga.
06:46
So the question is: Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
dan jadi persoalanya adalah, bolehkah anda dapat ia sehingga sifar?
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
Jikalau anda membakar arang batu, tidak.
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
Jikalau anda membakar gas semula jadi, tidak
06:54
Almost every way we make electricity today,
119
414412
3103
Hampir semua cara kami membuat elektrik hari ini,
06:57
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
kecuali tenaga yang boleh diperbaharui dan nuklear, megeluarkan CO2.
07:03
And so, what we're going to have to do at a global scale,
121
423551
3253
Dan juga, apa akan kami harus dilakukan pada skala global,
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
adalah membuat sistem baru.
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
Dan juga, kami mahu energi mukjizat.
07:11
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
Sekarang, apabila saya mengguna perkataan mukjizat, saya tidak kata sesuatu adalah mustahil
mikropemproses adalah mukjizat. Komputer peribadi adalah mukjizat.
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services are a miracle.
127
440556
2467
Internet dan perkhidmatan mereka adalah mukjizat
07:23
So the people here have participated in the creation of many miracles.
128
443047
4615
Jadi, manusia di sini telah menyertai dalam perbuatan mukjizat.
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
Selalunya, kami tiada tempoh,
07:30
where you have to get the miracle by a certain date.
130
450118
2478
di mana anda dapat mukjizat oleh tempoh.
07:32
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
131
452620
3981
Selalunya, Anda hanya jenis menungu, dan beberapa datang, beberapa tidak.
07:36
This is a case where we actually have to drive at full speed
132
456625
4099
Ini adalah kes di mana kami benar harus memandu kelajuan penuh.
07:40
and get a miracle in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
dan mendapat mukjizat dalam tempoh ketat.
07:45
Now, I thought, "How could I really capture this?
134
465749
2945
Sekarang, saya fikir, bagaimana boleh saya mendapat ini?
07:48
Is there some kind of natural illustration,
135
468718
2223
Adakah semacam ilustrasi alam,
07:50
some demonstration that would grab people's imagination here?"
136
470965
3870
beberapa demonstrasi yang akan menarik imajinasi orang-orang di sini?
07:55
I thought back to a year ago when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
Saya pikir kembali ke setahun yang lalu ketika aku bawa nyamuk,
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
dan entah mengapa orang suka.
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(Ketawa)
08:03
It really got them involved in the idea of, you know,
140
483545
4046
Ia amat membawa mereka menyertai idea,
anda tahu, ada orang tinggal dengan nyamuk.
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could come up with is this.
142
489691
3614
Jadi, dengan energi, saya boleh datang dengan ini.
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
Saya memilih bebaskan kunang
08:17
would be my contribution to the environment here this year.
144
497259
3633
akan menjadi sumbangan terhadap persekitaran di sini tahun ini.
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
Jadi di sini kami ada beberapa kunang.
08:24
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
146
504260
3609
Saya di beritahu mereka tidak gigit, mungkin tidak meninggalkan guci itu.
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
(Ketawa)
Sekarang, ada segala macam penyelesaian gimik seperti itu,
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
tetapi mereka tidak campur banyak sangat.
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
Kami perlu jawapan, dari satu atau beberapa,
08:41
that have unbelievable scale and unbelievable reliability.
151
521227
5511
yang mempunyai skala luar biasa
dan kehandalan luar biasa,
08:47
And although there's many directions that people are seeking,
152
527268
3468
dan, walaupun ada banyak arah orang yang mencari,
08:50
I really only see five that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
Saya hanya boleh lihat lima yang boleh menyampai nombor besar.
08:54
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
Saya sudah ditinggalkan pasang surut, panas bumi, fusi, biofuel.
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
Ia akan membuat sumbangan,
09:01
and if they can do better than I expect, so much the better.
156
541173
2849
dan jika mereka lebih baik dari saya harapkan, lebih baik,
tetapi titik kunci saya sini
09:04
But my key point here is that we're going to have to work on
157
544046
3922
adalah kami akan kerjakan setiap lima ini,
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them because they look daunting,
159
549742
3797
dan kami tidak boleh menyerah pun kerana mereka kelihatan menakutkan,
09:13
because they all have significant challenges.
160
553563
2861
kerana mereka ada signifikan penantang.
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
Mari pertama lihat pembakaran bahan api fosil,
09:19
either burning coal or burning natural gas.
162
559705
2841
atau pembakaran arang batu atau gas alam terbakar.
09:23
What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
Apa yang perlu anda lakukan di sana, nampaknya mudah, tapi tidak,
dan itu untuk mengambil semua CO2, selepas anda membakar, buang itu,
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
09:29
after you've burned it, going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
166
572260
3145
menekan itu, membuat cecair, menyimpannya di suatu tempat,
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
dan harap ia tinggal di sana.
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
Sekarang kami mempunyai pilot beberapa perkara yang melakukan hal ini dalam peringkat 60 hingga 80 peratus,
09:39
that do this at the 60 to 80 percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage -- that will be very tricky.
170
581461
4399
tetapi bangun untuk bahawa peratusan penuh, yang akan susah,
09:45
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
dan bersetuju di mana jumlah ini harus diletakkan CO2,
09:51
but the toughest one here is this long-term issue:
172
591480
2662
tetapi yang susah adalah isu masa panjang.
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
Siapa hendak menjadi betul?
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
Siapa yang akan menjamin sesuatu yang secara bilion kali lebih besar
09:57
something that is literally billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
dari semua jenis sampah yang anda fikirkan dalam hal nuklear atau lain?
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
Ini ada banyak kelantangan.
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
Jadi ia susah.
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
Selepas itu, ia nuklear.
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
Ia pun ada tiga masalah besar.com
10:14
cost, particularly in highly regulated countries, is high;
181
614260
3976
Harga, terutama di negara yang sangat ditetapkan, adalah tinggi.
10:18
the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong,
182
618260
4654
Isu keselamatan, benar merasa baik tentang apa-apa yang salah,
10:22
that, even though you have these human operators,
183
622938
3004
bahawa, walaupun anda mempunyai ini pembekal manusia,
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
bahawa bahan api tidak boleh digunakan untuk senjata.
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
Dan apa anda mahu lakukan kepada sampah itu?
10:30
Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
Dan, walaupun ia tidak besar, ada perhatian tentang itu.
Manusia patur merasa baik tentang itu.
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems that might be solvable,
188
635812
4424
Jadi tiga masalah boleh di selesaikan,
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
dan ia akan jadi.
10:42
The last three of the five, I've grouped together.
190
642449
2691
Untuk tiga dari lima, saya telah kumpulkan bersama.
10:45
These are what people often refer to as the renewable sources.
191
645164
3415
Ini adalah apa yang orang sering sebut sebagai sumber terbarukan.
10:49
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
192
649101
4023
Dan kebetulan -- ia baik kerana mereka tidak menggunakan bahan bakar --
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
Mereka ada beberapa kelemahan.
10:55
One is that the density of energy gathered in these technologies
194
655577
5842
Salah satunya adalah bahawa kepadatan tenaga berkumpul dalam teknologi
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
secara dramatik kurang dari loji kuasa.
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
Ini adalah pertanian tenaga, sehingga anda sedang berbicara tentang banyak batu persegi,
11:05
so you're talking about many square miles, thousands of times more area
197
665236
4121
Beribu kali lebih luas daripada yang anda anggap sebagai tanaman tenaga.
11:09
than you think of as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
Dan, ini adalah berselang sumber.
11:15
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
200
675370
3415
Mataharu tidak bersinar seluruh hari, ia tidak sinar setiap hari,
11:18
and likewise, the wind doesn't blow all the time.
201
678809
2427
dan, sama, angin tidak tiup setiap masa.
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
Dan kalau anda bergantung pada sumber-sumber,
11:23
you have to have some way of getting the energy
203
683673
2350
anda harus ada arus mendapati energi
11:26
during those time periods that it's not available.
204
686047
2975
yang tidak sedia.
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
Jadi, kami ada penantang besar di sini.
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
Kami ada penghantaran cabaran.
11:34
for example, say this energy source is outside your country,
207
694420
3564
Contohnya, sumber tenaga di luar negara anda,
anda bukan sahaja perlukan tecnologi,
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
tetapi anda harus berurusan dengan energi risiko dari tempat lain.
11:40
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
Dan, akhirnya, masalah simpanan.
Dan, untuk dimensionalize ini, aku pergi melalui dan melihat
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked at all the types of batteries made --
212
708585
3553
semua jenis batteri yang dibuat,
11:52
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
213
712162
4512
untuk kereta, komputer, telefon, lampu suluh, untuk semua,
11:56
and compared that to the amount of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
dan dibandingkan kepada jumlah tenaga elektrik dunia menggunakan,
12:01
What I found is that all the batteries we make now
215
721644
3593
dan apa yang saya jumpa ialah batteri yang kami buat sekarang
12:05
could store less than 10 minutes of all the energy.
216
725261
3227
boleh menyimpan kurang dari 10 minit dari semua energi
12:09
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
217
729260
3368
Dan juga, kami perlukan terobosan besar di sini,
12:12
something that's going to be a factor of 100 better
218
732652
3868
sesuatu yang akan menjadi faktor seratus lebih baik
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
dari pendekatan yang kita miliki sekarang.
12:18
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
Ia tidak mustahil, tapi ia tidak senang.
12:22
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
221
742594
3642
Sekarang, ia muncul apabila anda cuba untuk mendapatkan sumber berselang
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
222
746260
4152
untuk di atas, katakanlah, 20 hingga 30 peratus daripada apa yang anda gunakan.
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
Jika anda mengirakan untuk 100 peratus,
Anda memerlukan bateri keajaiban yang luar biasa.
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
Sekarang, bagaimana kami hendak muju kepada ini: apakah teguhan betul?
12:41
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
Adakah ia projek Manhattan? Apakah yang boleh membawa kami ke sana?
12:45
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
227
765504
4811
Jadi, kita perlu banyak syarikat yang bekerja pada ini, beratus-ratus.
12:50
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
228
770339
3579
Dalam semua lima arah, kami perlukan sekurangnya seratus manusia.
12:53
A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy."
229
773942
2710
Dan kebanyakan, anda akan mengata mereka gila. Ia baik.
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
Dan, saya rasa, di sini kumpulan TED,
13:00
we have many people who are already pursuing this.
232
780835
3211
kami ada ramai orang yang telah mengejar ini.
13:04
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
233
784816
3420
Bill Gross ada beberapa syarikat, termasuk eSolar
13:08
that has some great solar thermal technologies.
234
788260
2782
yang mempunyai teknologi kepanasan.
Vinod Khosla's melabur dalam puluhan syarikat
13:11
Vinod Khosla is investing in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things and have interesting possibilities,
236
794540
3927
yang melakukan hal-hal yang besar dan mempunyai kemungkinan yang menarik,
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
dan saya cuba untuk menolong.
13:20
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
238
800664
3572
Saya dan Nathan Myhrvold benar-benar akan menyokong syarikat
13:24
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
yang, mungkin mengejutkan, adalah benar-benar mengambil pendekatan nuklear.
13:28
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
Ada beberapa inovasi di nuklear: modular, cair.
13:32
Innovation really stopped in this industry quite some ago,
241
812658
3773
dan innovasi betul berhenti dalam syarikat ini dalam masa tak lama dahulu,
13:36
so the idea that there's some good ideas laying around
242
816455
3095
jadi idea yang ada baik peletakan di sekitar adalah tidak semua yang mengejutkan.
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
Idea Terrapower adalah bahawa, alih-alih membakar bahagian uranium,
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
satu peratus adalah U235,
13:50
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
kami bersetuju, mari kita membakar 99 peratus, U238 ini.
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
Ia adalah sesuatu idea yang gila.
13:57
In fact, people had talked about it for a long time,
248
837375
3143
Sebernanya, orang telah berbual tentang itu pada masa panjang,
14:00
but they could never simulate properly whether it would work or not,
249
840542
4161
tapi mereka tidak boleh stimulasi dengan betul jika ia boleh digunakan atau tidak.
14:04
and so it's through the advent of modern supercomputers
250
844727
2865
Dan itu melalui munculnya superkomputer moden
14:07
that now you can simulate and see that, yes,
251
847616
2131
yang sekarang anda boleh stimulasi dan lihat itu, ya,
14:09
with the right materials approach, this looks like it would work.
252
849771
5208
dengan bahan yang betul, ia lihat ia boleh diguna.
14:15
And because you're burning that 99 percent,
253
855453
2783
Dan kerana anda pembakarang 99 peratus,
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
Anda telah sangat meningkat profil kos.
14:22
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
255
862667
4210
Anda benar-benar membakar sampah, dan anda benar-benar boleh digunakan sebagai bahan bakar
14:26
all the leftover waste from today's reactors.
256
866901
3025
semua sisa sampah dari reaktor hari ini.
14:29
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
Jadi, bukannya mengkhawatirkan tentang mereka, anda hanya mengambil itu. Ini merupakan hal yang besar.
14:34
It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
Ia bernafas uranium kerana berjalan bersama. Jadi itu seperti lilin.
14:38
You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
Anda boleh lihat kayu situ, sering disebut sebagai reaktor gelombang berjalan.
14:42
In terms of fuel, this really solves the problem.
260
882760
3919
Dalam perkataan bhan bakar, ia menyelesaikan masalah.
14:46
I've got a picture here of a place in Kentucky.
261
886703
2901
Saya punya foto di sini dari tempat di Kentucky.
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
Ini adalah tersisa, 99 peratus,
14:51
where they've taken out the part they burn now,
263
891852
2230
yang dibawa mereka membakar,
jadi ia dipanggil uranium luput.
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
14:55
That would power the US for hundreds of years.
265
895700
2847
Ia akan dayakan U.S. untuk beratusan tahun.
14:58
And simply by filtering seawater in an inexpensive process,
266
898571
3535
Dan, hanya dengan penapisan air laut dalam proses murah,
Anda akan memiliki cukup bahan bakar untuk seumur hidup dari sisa dunia.
15:02
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
268
906314
4061
Jadi, anda tahu, ada banyak cabaran depan,
15:10
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
tetapi ia adalah contoh dari beratus-ratusan idea
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
yang kami harus kehadapan.
15:18
So let's think: How should we measure ourselves?
271
918667
2698
Mari pikir, bagaimana kami patut mengika diri kami?
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
Bagaimana patut kad laporan kami kelihatan seperti?
15:24
Well, let's go out to where we really need to get,
273
924616
2524
Baik, mari kita pergi ke mana kita benar-benar perlu untuk mendapatkan,
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
dan kemudian melihat menengah.
15:29
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
Untuk 2050, anda telah dengar ramai orang bual tentang 80 peratus kekuranan.
Ia sangat penting, yang kami sampai ke sana.
15:35
That really is very important, that we get there.
276
935102
3052
15:38
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries --
277
938178
4421
dan 20 peratus akan dipakai dengan pekara di negara miskin,
15:42
still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
pertanian masih sedikit.
Harap, kami akan dibersihkan perhutanan, simen.
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
Jadi, untuk ke 80 peratus,
15:51
the developed countries, including countries like China,
280
951054
4505
yang dibangunkan negara, termasuk seperti China,
15:55
will have had to switch their electricity generation altogether.
281
955583
4399
akan memiliki pembangkit listrik beralih mereka sama sekali.
16:00
The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
282
960385
5851
Jadi, kelas lain adalah, apakah kita penggelaran teknologi ini sifar-emisi,
16:06
have we deployed it in all the developed countries
283
966260
2397
adakah kami dikerahkan dalam semua negara dibangunkan
16:08
and are in the process of getting it elsewhere?
284
968681
2787
dan kami sedang dalam proses mendapatkan tempat lain.
16:11
That's super important.
285
971492
1744
Ia amat penting.
16:13
That's a key element of making that report card.
286
973260
3339
Itu merupakan elemen kunci dari pembuatan kad laporan.
16:17
Backing up from there, what should the 2020 report card look like?
287
977260
4305
Jadi, penyandaran dari sana, apa patut kad laporan 2020 seperti?
16:22
Well, again, it should have the two elements.
288
982015
2318
Jadi, selagi, ia patut ada dua elemen itu.
16:24
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
289
984357
4139
Kami harus mengalami langkah-langkah kecekapan untuk mula mendapat pengurangan.
16:28
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
Semakin sedikit kita pancarkan, semakin sedikit jumlah CO2,
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
dan juga, kurangkan suhu.
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
Tetapi dalam pelbagai cara, kelasnya akan sampai,
16:36
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
293
996857
4244
membuat pekara yang tidak membuat kita semua jalan ke pengurangan besar,
Hanya sama, atau bahkan mungkin agak kurang, penting daripada yang lain,
16:41
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
295
1004993
3756
adalah inovasi pada terobosan tersebut.
16:48
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
Terobosan ini, kami harus memindahkan dengan kelajuan penuh,
dan kita boleh mengukur bahawa dalam hal syarikat,
16:52
and we can measure that in terms of companies,
297
1012035
2425
16:54
pilot projects, regulatory things that have been changed.
298
1014484
2894
projek pilot, hal peraturan-peraturan yang telah berubah.
16:57
There's a lot of great books that have been written about this.
299
1017858
2974
Ada banyak buku yang menulis tentang pekara ini.
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
Buku Al Gore, "Pilihan Kami"
17:03
and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
dan buku David McKay, "Tenaga Berterusan Tanpa Hot Air."
17:06
They really go through it and create a framework
302
1026864
3176
Mereka eally go through it and create a framework
yang boleh boleh dibincangkan secara meluas,
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
kerana kita perlu sokongan yang luas untuk ini.
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
Ada banyak yang harus datang bersama.
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
Jadi ini adalah harapan.
17:18
It's a very concrete wish that we invent this technology.
307
1038003
4177
Itu sangat konkrit yang ingin kita menemukan teknologi ini.
17:22
If you gave me only one wish for the next 50 years --
308
1042632
3089
Jika anda memberi saya satu inginan untuk lagi 50 tahun,
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
saya boleh pilih siapa presiden,
17:27
I could pick a vaccine, which is something I love,
310
1047746
2762
vakskin, sesuatu yang saya sayangi,
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
atau pilih pekara ini
17:32
that's half the cost with no CO2 gets invented --
312
1052613
3461
yang setengah kos dengan CO2 tidak akan dijumpai,
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
ini adalah harapan saya boleh pilih.
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
Ini adalah dengan impak yang kuat.
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
Jikalau kami tidak dapat harapan ini,
17:41
the division between the people who think short term and long term
316
1061807
3438
pembahagian antara orang-orang yang berfikir jangka pendek dan jangka panjang akan sangat mengerikan,
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China, between poor countries and rich,
318
1066451
2944
dengan U.S dan China, antara negara miskin dan kaya,
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
dan hampir semua kehidupan dari dua bilion akan jauh lebih buruk.
17:50
the lives of those two billion will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
Jadi, apakah harus kami lakukan?
17:56
What am I appealing to you to step forward and drive?
322
1076260
4824
Apakah saya menarik bagi anda untuk melangkah maju dan drive?
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
Kami harus ke lebih dana penyelidikan.
18:04
When countries get together in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
Bila negara menjadi bersama sebahgai Copenhagen,
mereka tidak harus sahaja membahas CO2.
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss this innovation agenda.
326
1089542
2367
Mereka patut bahas agenda inovasi,
18:11
You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
327
1091933
4303
dan anda akan terpesona pada ridiculously rendahnya tingkat pengeluaran
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
dalam ketatangan inovasi.
18:18
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
Kami mahu insentif pasaran, cukai CO2, topi dan perdagangan,
18:22
something that gets that price signal out there.
330
1102260
2524
sesuatu yang mendapat isyarat bahawa harga di luar sana.
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
Kami harus mesej keluar.
18:26
We need to have this dialogue be a more rational,
332
1106763
2404
Kami harus melakukan dialog ini menjadi lebih rasional, lebih mudah difahami,
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps that the government takes.
334
1110805
2531
termasuk langkah-langkah yang kerajaan mengambil.
18:33
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
Ini adalah harapan penting, tapi saya pikir ia akan berjaya.
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
Terima Kasih.
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
(Tepuk Tangan)
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
Terima Kasih.
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
Chris Anderson: Terima Kasih. Terima Kasih.
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
(Tepuk Tangan)
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
Terimakasih. Hanya jadi saya lebih mengerti tentang Terrapower, benar -
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
Maksudku, pertama-tama, anda dapat memberikan rasa apa skala pelaburan ini?
19:10
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
345
1150158
4334
Bill Gates: Untuk membuat sofwe, belilah superkomputer,
19:14
hire all the great scientists, which we've done,
346
1154516
2329
menyewa semua saintis besar, yang kita lakukan,
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
ia hanya puluhan juta,
19:19
And even once we test our materials out in a Russian reactor
348
1159150
3948
dan bahkan setelah kami uji bahan kami dalam reaktor Russia
untuk pastikan bahan kami berfungsi dengan betul,
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
maka anda hanya akan sampai ratusan juta.
19:28
The tough thing is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
Yang sulit adalah membangun reaktor pilot,
19:31
finding the several billion, finding the regulator, the location
352
1171244
4804
menemui beberapa bilion, termasuk regulator, lokasi
19:36
that will actually build the first one of these.
353
1176072
2259
yang benar-benar akan membina yang pertama ini.
19:38
Once you get the first one built, if it works as advertised,
354
1178355
4162
Setelah anda mendapatkan pertama dibina, jika bekerja sebagai diiklankan,
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
maka hanya jelas hari sebagai, kerana ekonomi, kepadatan tenaga,
19:43
because the economics, the energy density, are so different
356
1183915
3196
sangat berbeza dari nuklear yang kita tahu
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
CA: Dan untuk faham dengan betul, ia termasuk membina jauh ke dalam tanah
19:50
this involves building deep into the ground,
359
1190059
2282
19:52
almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
hampir seperti semacam medan menegak bahan bakar nuklear,
semacam ini menghabiskan uranium,
19:57
and then the process starts at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
dan kemudian proses bermula di bahagian atas dan jenis karya turun?
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
BG: Itu betul. Hari ini, anda selalu mengisi bahan bakar reaktor,
20:02
Today, you're always refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
anda mempunyai ramai orang dan banyak kawalan yang boleh salah,
20:07
where you're opening it up and moving things in and out --
365
1207613
2739
yang pekara dimana anda membukainya dan memindahkan barang masuk dan luar.
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
Ia tidak baik.
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
Jadi, jika anda ada bahan api yang sangat murah anda dapat menempatkan 60 tahun di -
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
pikir ia sebagai kayu --
20:19
put it down and not have those same complexities.
371
1219216
3538
menaruh ia di bawah dan tidak memiliki kompleksitas yang sama.
20:22
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
Dan hanya duduk di sana dan membakar selama enam puluh tahun, dan selesai.
20:27
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
CA: Ia sebuah nuklear penjanaan elektrik yang limbahnya sendiri penyelesaian pembuangan.
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
BG: Ya. Dan apa yang berlaku pada sampah,
20:33
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
375
1233587
5380
Anda boleh membiarkannya duduk di sana - ada banyak sisa yang sedikit di bawah pendekatan ini -
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
dan anda boleh ambilnya,
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
dan taruh ia di dalam lain dan membakar itu.
20:43
And we start out, actually, by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
dan kita mulai benar-benar dengan mengambil sampah yang ada saat ini,
20:47
that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
yang duduk dalam kolam pendingin atau casking kering oleh reaktor.
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
Itu bahan bakar kita untuk mulai dengan.
20:53
So the thing that's been a problem from those reactors
381
1253922
2607
Jadi, pekara itu menjadi masalah unutk reaktor
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
yang dimakan oleh kami,
20:58
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
dan anda mengurangkan kelantangan sampah yang cukup dramatik
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
apabila anda sedang melalui proces ini.
21:03
CA: You're talking to different people around the world
385
1263516
2575
CA: Tetapi di anda berbicara dengan orang yang berbeza di seluruh dunia
tentang kemungkinan di sini,
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
21:07
Where is there most interest in actually doing something with this?
387
1267428
3408
mana ada bunga yang paling benar-benar melakukan sesuatu dengan ini?
21:10
BG: Well, we haven't picked a particular place,
388
1270860
4155
BG: Kami belum memilih tempat tertentu,
dan semua peraturan pendedahan yang menarik tentang apa saja yang disebut nuklear,
21:15
and there's all these interesting disclosure rules
389
1275039
3460
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
jadi kami ada banyak gemaran,
21:23
People from the company have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
yang orang dari syarikat telah ke Russia, India, China.
21:27
I've been back seeing the secretary of energy here,
393
1287075
2614
Saya telah kembali melihat setiausaha tenaga di sini,
21:29
talking about how this fits into the energy agenda.
394
1289713
3332
berbual tentang bagaimana ini muat dalam agenda energi.
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
Jadi saya optimis. Kau tahu Perancis dan Jepun telah melakukan beberapa pekerjaan.
21:34
The French and Japanese have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something that has been done.
397
1296870
3660
Ini adalah variasi pada sesuatu yang telah dilakukan.
21:40
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
Ini merupakan kemajuan penting, tapi seperti reaktor cepat,
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
dan banyak negara telah membina,
21:46
so anybody who's done a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
jadi semua orang yang telah selesai dengan reaktor cepar, adalah calon untuk berada di tempat yang pertama mendapatkan dibina.
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
CA: Jadi, dalam mina anda, skala masa dan kesamaan
21:54
timescale and likelihood of actually taking something like this live?
403
1314726
4758
yang berbual tentang seperti kehidupan ini?
21:59
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
BG: Ya, kami perlu, untuk salah-satu skala tinggi, elektro generasi barang
yang paling murah,
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
kami ada 20 tahun untuk membina dan 20 tahun untuk menyebarkan.
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
Ia ada tempoh kepada modal persekitaran
22:12
that the environmental models have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
telah menunjukkan apa yang kami harus hingga.
22:17
And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
Dan, anda tahu, Terrapower, jika pekara jadi baik, yang beharap banyak,
boleh senang untuk jumpainya.
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately now, dozens of companies --
411
1344668
3272
Dan sana ada, malangnya sekarang, banyak syarikat,
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
kami perlukan ia hingga beratus-ratusan,
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
seperti, jika ilmu Sains mereka berjalan dengan baik
22:31
if the funding for their pilot plants goes well,
414
1351580
2895
jika kos untuk tanaman pilot mereka berjalan dengan baik,
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
mereka boleh bersaing untuk ini.
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
dan ia lebih baik jika berjaya berbilang,
22:38
because then you could use a mix of these things.
417
1358547
2689
kerana anda boleh memakai campuran dari hal-hal ini.
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
Kami harus perlukan salah-satu untuk berjaya.
22:43
CA: In terms of big-scale possible game changers,
419
1363365
2959
CA: Dalam istilah tentang skala besar mungkin permainan perubahan,
22:46
is this the biggest that you're aware of out there?
420
1366348
2734
adalah ini terbesar yang anda menyedari luar sana?
22:49
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
421
1369106
4349
BG: Sebuah terobosan tenaga adalah hal yang paling penting.
22:53
It would have been, even without the environmental constraint,
422
1373479
2983
Pasti, bahkan tanpa kendala lingkungan,
tetapi kendala lingkungan hanya membuatnya jadi jauh lebih besar.
22:56
but the environmental constraint just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space, there are other innovators.
424
1380373
3324
Dalam ruangan nuklear, ada pembaru lain.
23:03
You know, we don't know their work as well as we know this one,
425
1383721
2990
Anda tahu, kami tidak tahu kerja mereka sperti kami tahu dengan ini,
23:06
but the modular people, that's a different approach.
426
1386735
3257
tetapi orang modular, ia adalah pendekatan lain.
Ada reaktor cecair, yang kelihatan sedikit keras,
23:10
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
tetapi mungkin mereka mengata tentang kami.
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
Dan juga, ada yang lain,
23:18
but the beauty of this is a molecule of uranium
430
1398260
2976
tetapi baiknya tentang ini adalah molekul uranium
23:21
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
ada sejuta kali ganda sebagai energi sebagai molekul, batubara,
23:25
And so, if you can deal with the negatives,
432
1405962
3016
dan juga, jika anda boleh urus dengan negatif,
yang dasarnya tentang sinarnya,
23:29
which are essentially the radiation, the footprint and cost,
433
1409002
3852
jejak dan kos, potensi,
23:32
the potential, in terms of effect on land and various things,
434
1412878
3991
dalam istilah tentang kesan di tanah dan pelbagai benda,
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
hampir dalam kelas tersendiri.
CA: Jika ini tidak berjaya, kemudian apa?
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
23:44
Do we have to start taking emergency measures
437
1424962
3274
Patutkah kami harus mulai mengambil langkah-langkah kecemasan
23:48
to try and keep the temperature of the earth stable?
438
1428260
3098
unuk mencuba dan membuat suhu dunia stabil?
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
BG: Jika anda memasuki situasi itu,
23:53
it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
ia senagai anda telah makan banyak, dan anda akan sakit-jantung.
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
Kemudia dimana anda akan pergi? Anda perlukan operasi jantung atau sesuatu.
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
Ia ada garis kajian mengenai apa yang disebut geoengineering,
24:06
which are various techniques that would delay the heating
444
1446660
2977
yang ada pelbagai teknik yang boleh lengah kepanasan
24:09
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
445
1449661
3286
untuk membeli kami 20 atau 30 tahun untuk cantumkan perbuatan kami.
24:12
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
Sekarang, ia hanya surat perjanjian insurans
Anda harap anda tidak perlu lakulan itu.
24:16
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
447
1456603
3042
Ada orang kata anda tidak patut kerja dengam surat perjanjian insurans
kerana ia mungkin membuat anda malas,
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
yang anda akan makan kerana anda tahu operasi jantung akan selamatkan anda.
24:21
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
Saya tidak pasti dengan kepentingan dengan situasinya,
24:25
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
450
1465104
3117
tetapi ia ada perbincangan geoengineering
24:28
but there's now the geoengineering discussion
451
1468245
3101
24:31
about: Should that be in the back pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
tentang, harus yang berada di saku belakang hal-hal dalam hal terjadi lebih cepat,
24:35
or this innovation goes a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
atau inovasi ini akan menjadi lebih pelan dari apa kami harap.
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
CA: skeptis iklim: jika anda ada hukuman atau dua berkata kepada mereka,
24:42
If you had a sentence or two to say to them,
455
1482634
3506
bagaimana anda akan memujuk yang mereka bersalah?
24:46
how might you persuade them that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
BG: Ya, malangnya, skeptis datang dari pelbagai kem.
24:53
The ones who make scientific arguments are very few.
458
1493980
4441
Mereka ini membuat hujah ilmiah yang sangat sedikit.
24:58
Are they saying there's negative feedback effects
459
1498445
2989
Adakah mereka kata ada kesan negatif
25:01
that have to do with clouds that offset things?
460
1501458
2202
yang harus melakukannya dengan awan yang ofset hal?
25:03
There are very, very few things that they can even say
461
1503684
3308
Yang ada amat sikit pekara mereka boleh cakap
ada kemungkinan dalam satu juta hal-hal.
25:07
there's a chance in a million of those things.
462
1507016
2647
25:09
The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
Masalah utama kita di sini adalah jenis seperti AIDS.
25:12
you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
Anda membuat kesalahan sekarang, dan anda membayar untuk itu banyak kemudian.
25:16
And so, when you have all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
Dan juga, apabila anda ada masalah mendesak,
25:20
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
idea mengambil sesakitan sekarang ada dengan keuntungan nanti --
dan hal yang pasti agak sakit.
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
Bahkan, laporan IPCC, itu belum tentu kes terburuk,
25:32
and there are people in the rich world who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
dan ada orang dalam kekayaan dunia melihat ke IPCC
dan kata, ok, ia tidak yang besar perjanjian.
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
471
1538435
4149
Faktanya adalah itu bahagian pasti yang harus menggerakkan kita menuju ini.
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
Tetapi impian saya adalah, jika anda boleh buat ia ekonomi,
25:44
if you can make it economic, and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
dan hingga ke konstrain CO2,
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
kemudian skeptis berkata ok,
25:49
"OK, I don't care that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
Saya tidak peduli jika ia tidak mengeluarkan CO2,
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
Saya harap ia mengeluarkan CO2,
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
tetapi saya akan menerima kerana ia lebih murah dari dahulu.
25:54
because it's cheaper than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
(Tepuhan Tangan)
CA: Dan juga, ia akan menanggapi hujah Bjorn Lomborg,
26:02
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
yang jika anda menggunakan energi ini untuk menyelesaikan masalah CO2,
26:09
it's going to take away all your other goals
482
1569799
2094
ia akan mengambil semua matlamat lain anda
26:11
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
untuk cuba membuangkan kemiskinan, malaria dan lain,
26:14
it's a stupid waste of the Earth's resources
484
1574934
2233
pembaziran sumber bumi untuk membelanjakan wang terhadap itu
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
apabila ada pekara baik kami boleh lakukan.
26:20
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
BG: Jadi, pembelanjaan benar di kajian dan pembangunan --
26:23
say the US should spend 10 billion a year more than it is right now --
488
1583845
3496
katakan U.S. patut belanja 10 bilion untuk 1 tahun lebih banyak yang sekarang --
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
ia tidak dramatik.
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
Ia tidak patut mengambil dari pekara lain.
26:31
The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
Ia adalah pekara yang anda menggunakan banyak duit dan orang munasabah boleh tidak setuju,
26:34
is when you have something that's non-economic
492
1594704
2166
apabila anda ada sesuatu yang tidak berperniagaan dan anda cuba untuk membiayai.
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
Itu, kepada saya, ia membazirkan.
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
Kecuali jika anda berhampiran dan ada cuma membiyai permulaan pelajaran
26:42
and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
dan ia akan menjadi amat murah.
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
Saya percaya kami patut mencuba perkara yang ada potensi
26:48
that have a potential to be far less expensive.
498
1608550
2686
untuk jauh lebih murah.
26:51
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
Jika sebalikya, ayuh membuat energi amat mahal,
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
supaya orang kaya boleh membelinya.
26:58
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
501
1618522
3129
Saya bermakna, kami di sini boleh membayar lima kali ganda untuk energi kami
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
dan tidak berubah gaya hidup kami.
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
Bencana itu untuk dua bilion tersebut.
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
dan juga Lomborg telah ubah.
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
505
1627709
4527
Persoalanya sekarang, mengapa kajian dan pembangunan tidak dibincang lagi.
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
Dia masih, kerana pekara awalnya,
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
masih dikaitkan kumpulan sangsi,
27:16
but he's realized that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
tetapi dia menyedari yang itu adalah kumpulan yang tidak popular,
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
dan dia sedang membuat pekara R&D.
27:22
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
510
1642800
4436
dan saya pikir terdapat sesuatu yang sesuai.
27:27
The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
R&D itu, ia hebat bagaimana ia dibiyai.
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here
512
1650816
3287
CA: Jadi Bill, saya rasa saya bercakap kepada bagi pihak semua orang hadiri
untuk bercakap saya harap anda mencapai apa anda inginkan. Terima kasih banyak.
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
BG: Terima Kasih.
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
(Tepuk Tangan)

Original video on YouTube.com
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7