Innovating to zero! | Bill Gates

4,517,868 views ・ 2010-02-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandru Zegrea Corector: Adrian Dobroiu
00:16
I'm going to talk today about energy and climate.
0
16014
3634
Voi vorbi astăzi despre energie și climă.
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
Și asta poate părea puțin surprinzător pentru că
00:22
because my full-time work at the foundation
2
22165
3149
munca mea de la fundație e legată în mare parte de vaccinuri și semințe,
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need to invent and deliver
4
27397
3568
de lucrurile pe care e nevoie să le inventăm și livrăm
00:30
to help the poorest two billion live better lives.
5
30989
3507
pentru a-i ajuta pe cei mai săraci două miliarde să trăiască mai bine.
00:35
But energy and climate are extremely important to these people;
6
35741
4495
Dar energia și clima sunt extrem de importante pentru acești oameni,
00:40
in fact, more important than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
chiar mai importante decât pentru oricine altcineva de pe planetă.
00:45
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
Înrăutățirea climei înseamnă că mulți ani recoltele lor nu vor mai crește.
00:50
there will be too much rain, not enough rain;
9
50788
3031
Va fi prea multă ploaie, nu va fi destulă ploaie.
00:53
things will change in ways their fragile environment simply can't support.
10
53843
5937
Lucrurile se vor schimba în moduri
pe care mediul lor fragil pur și simplu nu le poate îndura.
00:59
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
Iar asta duce la foamete, la nesiguranță, la neliniște.
01:04
So, the climate changes will be terrible for them.
12
64132
3134
Schimbările climatice vor fi groaznice pentru ei.
01:08
Also, the price of energy is very important to them.
13
68093
3143
De asemenea, prețul energiei e foarte important pentru ei.
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
De fapt, dacă am putea alege un singur lucru căruia să-i scădem prețul
01:13
to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.
15
73562
4732
pentru a reduce sărăcia, am alege de departe energia.
01:18
Now, the price of energy has come down over time.
16
78962
2913
Prețul energiei s-a redus în timp.
01:22
Really advanced civilization is based on advances in energy.
17
82343
6306
Civilizația avansată e bazată pe progresul energetic.
Revoluția cărbunelui a alimentat revoluția industrială
01:29
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
și chiar în anii 1990 prețul electricității a cunoscut un declin rapid
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
și de aceea avem frigidere, aer condiționat,
01:41
we can make modern materials and do so many things.
22
101666
3312
putem crea materiale moderne și face atâtea lucruri.
01:45
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
23
105486
6153
Și astfel suntem într-o situație minunată
în ceea ce privește electricitatea în lumea bogată.
01:52
But as we make it cheaper -- and let's say,
24
112544
2879
Dar, odată ce o facem mai ieftină -
și să încercăm s-o facem de două ori mai ieftină -
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
trebuie să respectăm o nouă constrângere,
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
iar această constrângere are de-a face cu CO2.
CO2 încălzește planeta,
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
iar ecuația privitoare la CO2 e chiar una foarte simplă.
02:09
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
Dacă adunăm cantitățile de CO2 emise,
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
acest lucru duce la o creștere a temperaturii,
02:21
and that temperature increase leads to some very negative effects:
32
141260
3976
iar creșterea de temperatură duce la niște efecte foarte negative.
02:25
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
Efectele asupra vremii și, poate mai grav, efectele indirecte
așa încât ecosistemele naturale nu se pot adapta acestor schimbări rapide,
02:29
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
și așa se ajunge la colapsul ecosistemului.
02:36
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2
36
156660
5395
Măsura exactă a corelării
dintre creșterea CO2 și creșterea temperaturii
02:42
to what temperature will be, and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
și unde există reacții inverse pozitive,
02:45
there's some uncertainty there, but not very much.
38
165393
2720
încă mai are o oarecare incertitudine, dar nu foarte mare.
02:48
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
39
168526
3300
Și există cu siguranță incertitudine despre cât de grave vor fi aceste efecte,
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
dar ele vor fi extrem de grave.
02:54
I asked the top scientists on this several times:
41
174461
2302
Am întrebat oamenii de știință în repetate rânduri:
02:56
Do we really have to get down to near zero?
42
176787
2524
chiar trebuie să ajungem aproape de zero?
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
Nu putem să reducem la jumătate sau la un sfert?
03:02
And the answer is, until we get near to zero,
44
182392
3844
Iar răspunsul este că, până nu vom ajunge aproape de zero,
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
temperatura va continua să crească.
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
Așa că avem în față o mare problemă.
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
Nu e totuna cu un camion înalt de 4 m care trebuie să treacă pe sub un pod de 3 m
03:12
"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
și pe care l-am putea cumva turti încât să treacă.
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
Aici avem ceva ce trebuie redus la zero.
03:22
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
Noi emitem foarte mult dioxid de carbon în fiecare an,
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
peste 26 de miliarde de tone.
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
Pentru fiecare american sunt aproximativ 20 de tone.
03:32
For people in poor countries, it's less than one ton.
54
212438
2798
Pentru oamenii din țările sărace este mai puțin de o tonă.
03:35
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
55
215260
3660
În medie la nivelul planetei sunt vreo cinci tone pentru fiecare om.
03:39
And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.
56
219402
4833
Și, cumva, trebuie să facem schimbări
care să reducă asta la zero.
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
A crescut constant.
Numai diferitele schimbări economice au produs o oarecare stabilizare,
03:47
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
așa că trebuie să trecem de la o creștere rapidă
la scădere, și scădere până la zero.
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors, a little bit of multiplication.
61
237261
3975
Ecuația are patru factori.
Puțină înmulțire.
04:01
So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
Deci, avem ceva în stânga, CO2, care vrem să fie ajungă la zero,
iar asta se va baza pe numărul de oameni,
04:05
and that's going to be based on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person is using on average,
64
248462
3390
serviciile pe care fiecare persoană le folosește în medie,
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
energia medie pentru fiecare serviciu
04:14
and the CO2 being put out per unit of energy.
66
254769
3832
și CO2-ul emis pe unitatea de energie.
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
Hai să ne uităm la fiecare dintre ele
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
și să vedem cum putem ajunge la zero.
04:24
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
Probabil unul dintre acestea va trebui să se apropie destul de mult de zero.
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
Asta e din algebra de liceu,
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
dar hai să aruncăm o privire.
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
Mai întâi avem populația.
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
Lumea are astăzi 6,8 miliarde de oameni.
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
Se îndreaptă spre aproximativ nouă miliarde.
04:40
Now, if we do a really great job on new vaccines,
76
280487
4061
Dacă facem o treabă grozavă cu vaccinurile noi,
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
serviciile medicale și de sănătate reproductivă,
am putea să scădem asta cu poate 10 sau 15 la sută,
04:47
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see an increase of about 1.3.
79
290178
3791
dar aici vedem o creștere de aproximativ 1,3.
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
Al doilea factor sunt serviciile pe care le folosim.
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
Asta include totul,
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
mâncarea pe care o mâncăm, îmbrăcămintea, televiziunea, încălzirea.
Astea sunt lucruri foarte bune
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means providing these services
84
306189
3707
și a scăpa de sărăcie înseamnă a oferi aceste servicii
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
aproape oricui de pe planetă.
05:11
And it's a great thing for this number to go up.
86
311949
3287
Și este un lucru grozav ca acest număr să crească.
05:15
In the rich world, perhaps the top one billion,
87
315260
2239
În lumea bogată, poate în primul miliard,
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
probabil că am putea să ne limităm și să folosim mai puțin,
05:19
but every year, this number, on average, is going to go up,
89
319932
4116
dar în fiecare an, această cifră, în medie, va crește,
așa că, în general, serviciile oferite fiecărei persoane
05:24
and so, overall, that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
vor crește de peste două ori.
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
Aici avem un serviciu foarte elementar.
05:32
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
93
332525
3412
Aveți lumină în casă pentru a vă putea citi temele?
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
Ei bine, acești copii nu au, așa că ies afară
05:37
so they're going out and reading their schoolwork
95
337504
2318
și-și citesc temele la lumina becurilor de la stâlpi.
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E," the energy for each service --
97
342538
3698
Apoi eficiența, E, energia pentru fiecare serviciu,
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
aici avem în sfârșit ceva vești bune.
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
Avem ceva ce nu crește.
05:50
Through various inventions and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
Prin diferite invenții și moduri de iluminare,
05:53
through different types of cars, different ways of building buildings --
101
353260
5431
prin diferite tipuri de mașini, diferite moduri de a construi clădiri,
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
există multe servicii unde poți reduce
06:00
where you can bring the energy for that service down
103
360374
3340
energia pentru acel serviciu destul de substanțial,
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
în cazul anumitor servicii, chiar cu până la 90 la sută.
06:08
There are other services, like how we make fertilizer,
106
368779
3346
Există alte servicii, de exemplu cum facem îngrășământ
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
sau cum facem transportul aerian,
06:13
where the rooms for improvement are far, far less.
108
373815
2917
unde e mult mai puțin loc pentru îmbunătățiri.
06:17
And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction
109
377156
4298
Așa că, în medie, dacă suntem optimiști,
s-ar putea să obținem o reducere de trei până la, poate, șase ori.
06:21
of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
Dar pentru acești trei factori de până acum,
06:29
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
ajungem de la 26 de miliarde la, în cel mai bun caz, 13 miliarde de tone,
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
iar asta nu e suficient.
06:36
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one --
114
396259
3798
Așa că hai să ne uităm la al patrulea factor --
acesta va fi un factor cheie --
06:40
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
115
400081
5889
care este cantitatea de CO2 emisă per unitatea de energie.
06:46
So the question is: Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
Iar întrebarea este: se poate să o reducem la zero?
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
Dacă arzi cărbune, nu.
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
Dacă arzi gaz natural, nu.
06:54
Almost every way we make electricity today,
119
414412
3103
Aproape fiecare metodă de a produce electricitate astăzi,
06:57
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
cu excepția metodelor regenerabile emergente și nucleare, emană CO2.
07:03
And so, what we're going to have to do at a global scale,
121
423551
3253
Ceea ce va trebui să facem la scară globală,
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
este să creăm un nou sistem.
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
Deci, avem nevoie de miracole ale energiei.
07:11
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
Când folosesc termenul miracol, nu mă refer la ceva ce este imposibil.
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
Microprocesorul e un miracol, calculatorul personal e un miracol.
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services are a miracle.
127
440556
2467
Internetul și serviciile lui sunt un miracol.
07:23
So the people here have participated in the creation of many miracles.
128
443047
4615
Oamenii de aici au contribuit la crearea multor miracole.
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
În mod normal nu avem un termen,
07:30
where you have to get the miracle by a certain date.
130
450118
2478
ca să obții un miracol până la o dată anume.
07:32
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
131
452620
3981
În mod normal doar aștepți și unele vin, unele nu.
07:36
This is a case where we actually have to drive at full speed
132
456625
4099
Acesta e un caz în care chiar trebuie să accelerăm la maximum
07:40
and get a miracle in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
și să obținem un miracol într-un interval destul de scurt.
07:45
Now, I thought, "How could I really capture this?
134
465749
2945
M-am gândit: oare cum aș putea zugrăvesc ideea?
07:48
Is there some kind of natural illustration,
135
468718
2223
Există vreo ilustrare naturală,
07:50
some demonstration that would grab people's imagination here?"
136
470965
3870
vreo demonstrație care ar putea stimula imaginația oamenilor?
07:55
I thought back to a year ago when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
M-am gândit că anul trecut am adus țânțari
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
și se pare că unora le-a plăcut.
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(Râsete)
08:03
It really got them involved in the idea of, you know,
140
483545
4046
Chiar i-a implicat în ideea că,
știți, sunt oameni care trăiesc cu țânțari.
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could come up with is this.
142
489691
3614
Cu energia, tot ce am putut găsi a fost asta.
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
M-am gândit să dau drumul câtorva licurici
08:17
would be my contribution to the environment here this year.
144
497259
3633
și asta să fie contribuția mea la mediul de aici în acest an.
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
Așa că aici avem niște licurici naturali.
08:24
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
146
504260
3609
Mi s-a spus că nu mușcă, de fapt s-ar putea nici să nu iasă din borcan.
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
(Râsete)
Există tot felul de soluții șmechere ca aceasta,
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
dar ele n-au cine știe ce valoare.
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
Avem nevoie de soluții, una sau mai multe,
08:41
that have unbelievable scale and unbelievable reliability.
151
521227
5511
care au o scară incredibilă
și sunt de mare încredere
08:47
And although there's many directions that people are seeking,
152
527268
3468
și, deși oamenii caută în multe direcții,
08:50
I really only see five that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
eu văd doar cinci care pot să producă numere mari.
08:54
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
Am lăsat deoparte energia mareelor, geotermică, fuziunea, biocombustibilii.
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
Ele s-ar putea să contribuie întrucâtva,
09:01
and if they can do better than I expect, so much the better.
156
541173
2849
iar dacă vor îmi vor întrece așteptările, cu atât mai bine.
09:04
But my key point here is that we're going to have to work on
157
544046
3922
Dar ce vreau să subliniez aici
este că va trebui să lucrăm la fiecare din acestea cinci
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them because they look daunting,
159
549742
3797
și că nu putem renunța la niciuna dintre ele chiar dacă par copleșitoare,
09:13
because they all have significant challenges.
160
553563
2861
pentru că toate prezintă dificultăți semnificative.
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
Hai să ne uităm mai întâi la arderea combustibililor fosili,
09:19
either burning coal or burning natural gas.
162
559705
2841
fie arderea cărbunelui, fie a gazului natural.
09:23
What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
Ceea ce trebuie făcut aici, pare simplu, dar nu este,
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
este să luăm CO2-ul, după ce l-am ars și iese pe horn,
09:29
after you've burned it, going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
166
572260
3145
să-l presurizăm, să-l lichefiem, să-l punem undeva
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
și să sperăm că rămâne acolo.
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
Avem niște chestii pilot care fac asta la nivelul de 60 până la 80 la sută,
09:39
that do this at the 60 to 80 percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage -- that will be very tricky.
170
581461
4399
dar creșterea până la procentajul plin, asta va fi foarte dificil,
09:45
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
și va fi greu să ne înțelegem unde să punem cantitățile acestea de CO2,
09:51
but the toughest one here is this long-term issue:
172
591480
2662
dar aici cea mai grea este problema pe termen lung.
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
Cine va fi sigur?
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
Cine va garanta ceva care e literalmente de miliarde de ori mai mare
09:57
something that is literally billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
decât orice tip de reziduu la care vă puteți gândi, nuclear sau de alt fel?
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
E un volum foarte mare.
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
E o problemă grea.
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
Următoarea ar fi energia nucleară.
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
Are și ea trei probleme mari.
10:14
cost, particularly in highly regulated countries, is high;
181
614260
3976
Costul, în special în țări strict regularizate, e mare.
10:18
the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong,
182
618260
4654
Problema siguranței, să fim liniștiți că nimic nu se poate întâmpla,
10:22
that, even though you have these human operators,
183
622938
3004
că, deși există acești operatori umani,
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
combustibilul nu va fi folosit pentru arme.
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
Iar apoi ce faci cu reziduurile?
10:30
Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
Și, chiar dacă nu sunt foarte multe, ne preocupă mult asta.
Trebuie să ne simțim confortabil cu asta.
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems that might be solvable,
188
635812
4424
Așa că există trei probleme foarte grele care s-ar putea sa aibă soluție
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
și deci ar trebui să lucrăm la ele.
10:42
The last three of the five, I've grouped together.
190
642449
2691
Ultimele trei din cele cinci le-am pus împreună.
10:45
These are what people often refer to as the renewable sources.
191
645164
3415
Acestea sunt cele pe care lumea le numește surse regenerabile.
10:49
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
192
649101
4023
Dar ele -- chiar dacă e minunat că nu au nevoie de combustibil --
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
au unele dezavantaje.
10:55
One is that the density of energy gathered in these technologies
194
655577
5842
Unul este că densitatea energiei produse de aceste tehnologii
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
este mult mai mică decât la o centrală electrică.
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
Acestea sunt ferme energetice, vorbim aici de mulți kilometri pătrați,
11:05
so you're talking about many square miles, thousands of times more area
197
665236
4121
o suprafață de mii de ori mai mare decât o centrală electrică normală.
11:09
than you think of as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
Totodată acestea sunt surse intermitente.
11:15
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
200
675370
3415
Soarele nu strălucește toată ziua și nu strălucește în fiecare zi,
11:18
and likewise, the wind doesn't blow all the time.
201
678809
2427
iar vântul nu bate nici el tot timpul.
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
Dacă depindem de aceste surse,
11:23
you have to have some way of getting the energy
203
683673
2350
ne trebuie o metodă de a obține energie
11:26
during those time periods that it's not available.
204
686047
2975
în acele perioade când nu e disponibilă.
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
Aici avem mari probleme bănești.
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
Avem dificultăți cu transportul.
11:34
for example, say this energy source is outside your country,
207
694420
3564
De exemplu, să spunem că o sursă de energie se află în afara țării,
nu ai nevoie doar de tehnologie,
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
ci trebuie să te expui și riscului ca energia să provină de altundeva.
11:40
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
Și, în final, există problema înmagazinării.
Și, pentru a înțelege dimensiunea, am luat la mână
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked at all the types of batteries made --
212
708585
3553
toate tipurile de baterii care sunt produse,
11:52
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
213
712162
4512
pentru mașini, calculatoare, telefoane, lanterne, orice.
11:56
and compared that to the amount of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
Am comparat cu cantitatea de energie pe care o consumă lumea
12:01
What I found is that all the batteries we make now
215
721644
3593
și am descoperit că toate bateriile pe care le producem acum
12:05
could store less than 10 minutes of all the energy.
216
725261
3227
ar putea înmagazina mai puțin de 10 minute din totalul de energie.
12:09
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
217
729260
3368
Așa că, de fapt, avem nevoie de un progres semnificativ aici,
12:12
something that's going to be a factor of 100 better
218
732652
3868
o soluție de o sută de ori mai bună
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
decât ce avem acum.
12:18
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
Nu e imposibil, dar nu e lucru ușor.
12:22
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
221
742594
3642
Problema asta apare când vrem ca sursa intermitentă
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
222
746260
4152
să fie peste, să zicem, 20-30% din consum.
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
Dacă ne bazăm pe ea pentru 100%,
avem nevoie de o baterie miracol.
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
Cum vom merge mai departe, care e drumul potrivit?
12:41
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
E un nou Proiect Manhattan? Ce ne poate ajuta să ajungem acolo?
12:45
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
227
765504
4811
Ei bine, avem nevoie de multe firme care să lucreze la asta, sute.
12:50
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
228
770339
3579
Pe fiecare dintre aceste cinci drumuri, avem nevoie de cel puțin 100 de oameni.
12:53
A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy."
229
773942
2710
Iar la mulți dintre ei vă veți uita și veți spune că sunt nebuni.
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
Cred că aici în grupul TED
13:00
we have many people who are already pursuing this.
232
780835
3211
avem mulți oameni care deja sunt pe acest drum.
13:04
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
233
784816
3420
Bill Gross are câteva companii, între care una numită eSolar,
13:08
that has some great solar thermal technologies.
234
788260
2782
care are niște tehnologii solare termale excelente.
Vinod Khosla investește în zeci de companii
13:11
Vinod Khosla is investing in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things and have interesting possibilities,
236
794540
3927
care fac lucruri remarcabile și au posibilități interesante,
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
iar eu încerc să-l susțin.
13:20
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
238
800664
3572
Nathan Myhrvold și cu mine chiar susținem o companie
13:24
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
care, poate în mod surprinzător, urmează calea nucleară.
13:28
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
Există unele inovații în domeniul nuclear: modularitate, lichid.
13:32
Innovation really stopped in this industry quite some ago,
241
812658
3773
Dar inovația chiar s-a oprit în domeniul acesta acum multă vreme,
13:36
so the idea that there's some good ideas laying around
242
816455
3095
așa că n-ar fi surprinzător să existe niște idei bune pe undeva.
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
Ideea TerraPower este că, în loc să ardem o parte din uraniu,
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
acel 1% care este U235,
13:50
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
noi ne-am decis să ardem cei 99% de U238.
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
Este o idee cam nebunească.
13:57
In fact, people had talked about it for a long time,
248
837375
3143
De fapt s-a vorbit despre ea de multă vreme,
14:00
but they could never simulate properly whether it would work or not,
249
840542
4161
dar nu s-a putut niciodată simula dacă va funcționa sau nu.
14:04
and so it's through the advent of modern supercomputers
250
844727
2865
Doar datorită apariției supercomputerelor moderne
14:07
that now you can simulate and see that, yes,
251
847616
2131
acum se poate simula și vedea că, într-adevăr,
14:09
with the right materials approach, this looks like it would work.
252
849771
5208
folosind materialele potrivite, se pare că ar putea funcționa.
14:15
And because you're burning that 99 percent,
253
855453
2783
Și, pentru că se ard cei 99%,
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
profilul costurilor e mult îmbunătățit.
14:22
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
255
862667
4210
De fapt ardem reziduurile și putem folosi drept combustibil
14:26
all the leftover waste from today's reactors.
256
866901
3025
toate reziduurile rămase de la reactoarele de azi.
14:29
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
În loc să ne facem griji pentru ele, le folosim și e un lucru grozav.
14:34
It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
Consumă uraniul pe măsură ce avansează; ca un fel de lumânare.
14:38
You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
Vedeți acea diagramă; numit adesea „reactor cu undă progresivă”.
14:42
In terms of fuel, this really solves the problem.
260
882760
3919
În ce privește combustibilul, asta chiar rezolvă problema.
14:46
I've got a picture here of a place in Kentucky.
261
886703
2901
Am aici o poză a unui loc din Kentucky.
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
Acestea sunt reziduuri, cei 99% rămași
14:51
where they've taken out the part they burn now,
263
891852
2230
după ce s-a consumat partea care se arde acum.
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
Se cheamă uraniu sărăcit.
14:55
That would power the US for hundreds of years.
265
895700
2847
Acesta acoperă nevoile de energie ale SUA pentru sute de ani.
14:58
And simply by filtering seawater in an inexpensive process,
266
898571
3535
Iar prin simpla filtrare a apei de mare într-un proces necostisitor
am avea destul combustibil pentru întreaga viață a planetei.
15:02
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
268
906314
4061
Așadar ne așteaptă o mulțime de dificultăți,
15:10
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
dar este un exemplu din multe sute și sute de idei
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
de care avem nevoie pentru a avansa.
15:18
So let's think: How should we measure ourselves?
271
918667
2698
Hai să ne gândim, cum am putea să ne evaluăm?
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
Cum ar trebui să arate carnetul nostru de note?
15:24
Well, let's go out to where we really need to get,
273
924616
2524
Ei bine, hai să vedem unde trebuie să ajungem,
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
iar apoi să ne uităm la pașii intermediari.
15:29
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
Pentru 2050, ați auzit multă lume vorbind despre această reducere de 80%.
15:35
That really is very important, that we get there.
276
935102
3052
Este foarte important să ajungem acolo.
15:38
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries --
277
938178
4421
Iar cei 20 la sută vor fi consumați de ce se întâmplă în țări sărace
15:42
still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
și în continuare de agricultură.
Să sperăm că vom fi curățat silvicultura, cimentul...
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
Pentru a ajunge la cei 80 la sută,
15:51
the developed countries, including countries like China,
280
951054
4505
țările dezvoltate, incluzând țări ca China,
15:55
will have had to switch their electricity generation altogether.
281
955583
4399
vor trebui să-și modifice producția de electricitate în întregime.
16:00
The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
282
960385
5851
Cealaltă notă este dacă aplicăm această tehnologie cu emisii zero,
16:06
have we deployed it in all the developed countries
283
966260
2397
dacă am introdus-o în toate țările dezvoltate
16:08
and are in the process of getting it elsewhere?
284
968681
2787
și suntem în curs de a o duce în restul lumii.
16:11
That's super important.
285
971492
1744
Asta este super important.
16:13
That's a key element of making that report card.
286
973260
3339
Acesta este un element cheie în completarea carnetului de note.
16:17
Backing up from there, what should the 2020 report card look like?
287
977260
4305
Facem un pas înapoi: cum ar trebui să arate carnetul de note din 2020?
16:22
Well, again, it should have the two elements.
288
982015
2318
Ei bine, din nou ar trebui să aibă două elemente.
16:24
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
289
984357
4139
Ar trebui aplicăm aceste măsuri de eficientizare
pentru a începe să avem reduceri.
16:28
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
Cu cât emitem mai puțin, cu atât mai mică va fi suma de CO2
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
și, astfel, temperatura mai scăzută.
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
Dar într-un fel, nota pe care o primim,
16:36
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
293
996857
4244
făcând lucruri care nu ne duc până la reducerile mari,
este doar în mod egal sau poate chiar mai puțin importantă decât cealaltă,
16:41
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
295
1004993
3756
care este porția de inovație a acestor progrese.
16:48
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
Aceste progrese trebuie aduse la viteză maximă
16:52
and we can measure that in terms of companies,
297
1012035
2425
și asta putem măsura în raport cu companiile,
16:54
pilot projects, regulatory things that have been changed.
298
1014484
2894
proiectele pilot și reglementările care au fost schimbate.
16:57
There's a lot of great books that have been written about this.
299
1017858
2974
S-au scris multe cărți excelente pe tema aceasta.
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
Cartea lui Al Gore, „Our Choice”
17:03
and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
și cartea lui David MacKay, „Sustainable Energy Without the Hot Air.”.
17:06
They really go through it and create a framework
302
1026864
3176
Ele iau totul la mână și creează o structură
astfel încât lumea să poată discuta aceste lucruri,
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
pentru că avem nevoie de o susținere mare.
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
Trebuie ca multe lucruri să fie puse cap la cap.
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
Este o dorință.
17:18
It's a very concrete wish that we invent this technology.
307
1038003
4177
E o dorință foarte concretă ca noi să inventăm această tehnologie.
17:22
If you gave me only one wish for the next 50 years --
308
1042632
3089
Dacă aș putea să-mi aleg doar o dorință pentru următorii 50 de ani,
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
aș putea alege cine să fie președinte,
17:27
I could pick a vaccine, which is something I love,
310
1047746
2762
aș putea alege un vaccin, lucru care mă pasionează,
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
sau aș putea să aleg asta:
17:32
that's half the cost with no CO2 gets invented --
312
1052613
3461
energie la jumătate de preț, fără CO2.
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
Eu dorința asta aș alege-o.
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
Are impactul cel mai mare.
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
Dacă nu ni se îndeplinește această dorință,
17:41
the division between the people who think short term and long term
316
1061807
3438
diviziunea între oamenii care gândesc pe termen scurt și lung va fi îngrozitoare,
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China, between poor countries and rich,
318
1066451
2944
între Statele Unite și China, între țările sărace și cele bogate,
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
și în mod special viața acelor două miliarde de oameni va fi mult mai rea.
17:50
the lives of those two billion will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
Ce trebuie să facem?
17:56
What am I appealing to you to step forward and drive?
322
1076260
4824
Ce vă rog pe dumneavoastră să faceți mai departe și să puneți în mișcare?
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
Avem nevoie de mai multe fonduri de cercetare.
18:04
When countries get together in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
Când țările se întrunesc, de exemplu la Copenhaga,
n-ar trebui să discute doar despre CO2,
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss this innovation agenda.
326
1089542
2367
ar trebui să discute despre acest plan de inovații.
18:11
You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
327
1091933
4303
V-ar surprinde cât de ridicol de mici sunt cheltuielile
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
pentru aceste cercetări inovatoare.
18:18
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
E nevoie și de stimulii de piață, de taxa pe CO2, de bursa emisiilor,
18:22
something that gets that price signal out there.
330
1102260
2524
încât să se facă auzit semnalul prețurilor.
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
Trebuie să răspândim mesajul.
18:26
We need to have this dialogue be a more rational,
332
1106763
2404
Trebuie ca această conversație să devină mai rațională, mai inteligibilă,
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps that the government takes.
334
1110805
2531
incluzând măsurile pe care le ia guvernul.
18:33
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
Este o dorință importantă, dar pe care cred că o putem îndeplini.
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
Vă mulțumesc.
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
(Aplauze)
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
Vă mulțumesc.
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
Chris Anderson: Mulțumesc. Mulțumesc.
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
(Aplauze)
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
Mulțumesc.
Ca să înțeleg mai bine despre TerraPower,
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
în primul rând, poți oferi o idee despre magnitudinea investițiilor?
19:10
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
345
1150158
4334
Bill Gates: Pentru a face software-ul, a cumpăra supercomputerul,
19:14
hire all the great scientists, which we've done,
346
1154516
2329
a angaja oameni de știință competenți, ceea ce am și făcut,
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
e vorba doar zeci de milioane.
19:19
And even once we test our materials out in a Russian reactor
348
1159150
3948
Chiar și după ce ne testăm materialele într-un reactor rusesc,
pentru a fi siguri că materialele noastre funcționează cum trebuie,
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
vom ajunge abia la sute de milioane.
19:28
The tough thing is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
Partea dificilă este construcția reactorului-pilot,
19:31
finding the several billion, finding the regulator, the location
352
1171244
4804
găsirea celor câteva miliarde, a reglementărilor, a amplasamentului
19:36
that will actually build the first one of these.
353
1176072
2259
construcția efectivă a primului dintre acestea.
19:38
Once you get the first one built, if it works as advertised,
354
1178355
4162
După ce-l construiești pe primul, dacă merge ca în reclamă,
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
atunci e clar ca lumina zilei, pentru că economia, densitatea energetică,
19:43
because the economics, the energy density, are so different
356
1183915
3196
sunt foarte diferite de cele din domeniul nuclear.
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
CA: Ca să înțelegem cum trebuie,
19:50
this involves building deep into the ground,
359
1190059
2282
asta presupune construirea în pământ, la adâncime,
19:52
almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
a unui fel de coloană verticală de combustibil nuclear,
din acest tip de uraniu consumat,
19:57
and then the process starts at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
iar apoi procesul începe de sus și cumva merge în jos?
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
BG: Așa e. Astăzi tot timpul trebuie să realimentezi reactorul,
20:02
Today, you're always refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
încât sunt mulți oameni și multe dispozitive care pot greși,
20:07
where you're opening it up and moving things in and out --
365
1207613
2739
în acel loc unde deschizi și miști obiecte înăuntru și în afară.
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
Asta nu e bine.
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
Dacă ai combustibil foarte ieftin pe care poți să-l lași acolo 60 de ani --
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
îl putem asemăna cu un buștean --
20:19
put it down and not have those same complexities.
371
1219216
3538
îl așezi și nu ai aceleași complexități.
20:22
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
Doar stă acolo și arde timp de 60 de ani, iar apoi e gata.
20:27
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
CA: E o centrală nucleară care elimină și deșeurile.
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
BG: Da. Ceea ce se întâmplă cu reziduurile,
20:33
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
375
1233587
5380
e că le poți lăsa acolo --
există mult mai puține reziduuri în modul acesta --
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
iar apoi le poți chiar lua și pune în altul să ardă acolo.
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
20:43
And we start out, actually, by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
Iar noi începem cu reziduurile care există deja,
20:47
that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
aflate acum în bazine de răcire sau în rezervoare lângă reactoare.
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
De la acest combustibil pornim.
20:53
So the thing that's been a problem from those reactors
381
1253922
2607
Problema acestor reactoare
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
e chiar materia primă pentru ale noastre
20:58
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
și reducem volumul de deșeuri considerabil prin acest proces.
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
21:03
CA: You're talking to different people around the world
385
1263516
2575
CA: Dar în discuțiile cu diferiți oameni din toată lumea
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
în legătură cu posibilitățile,
21:07
Where is there most interest in actually doing something with this?
387
1267428
3408
unde ai găsit cel mai mare interes pentru a se face ceva concret?
21:10
BG: Well, we haven't picked a particular place,
388
1270860
4155
BG: Nu am ales un loc precis
21:15
and there's all these interesting disclosure rules
389
1275039
3460
și există toate aceste reguli de divulgare legate de domeniul nuclear.
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
Ne interesează mult,
21:23
People from the company have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
oamenii din companie s-au dus în Rusia, India, China.
21:27
I've been back seeing the secretary of energy here,
393
1287075
2614
M-am întâlnit aici cu ministrul energiei și am vorbit despre locul acestei idei
21:29
talking about how this fits into the energy agenda.
394
1289713
3332
în agenda energetică.
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
Sunt optimist. Să știți că francezii și japonezii au făcut câte ceva.
21:34
The French and Japanese have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something that has been done.
397
1296870
3660
Aceasta e o variantă a ceva ce s-a făcut deja.
21:40
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
E o dezvoltare importantă, dar e ca un reactor rapid
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
și multe țări le-au construit,
21:46
so anybody who's done a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
așa că orice țară în care s-a construit un reactor rapid
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
poate fi cea în care va fi construit primul dintre ele.
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
CA: Ce părere ai, când și cu ce probabilitate
21:54
timescale and likelihood of actually taking something like this live?
403
1314726
4758
se va realiza concret?
21:59
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
BG: Pentru unul dintre generatoarele electrice de mari dimensiuni
care e foarte ieftin
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
avem 20 de ani să-l inventăm și apoi 20 de ani să-l implementăm.
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
Cam acesta e termenul limită pe care modelele de mediu
22:12
that the environmental models have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
ne-au arătat că trebuie să-l respectăm.
22:17
And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
Iar TerraPower, dacă lucrurile merg bine, ceea ce e o dorință mare,
ar putea să respecte ușor termenul.
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately now, dozens of companies --
411
1344668
3272
Acum există, din fericire, zeci de companii,
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
avem nevoie să fie sute,
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
care, de asemenea, dacă cercetarea lor merge bine,
22:31
if the funding for their pilot plants goes well,
414
1351580
2895
dacă finanțarea pentru reactoarele-pilot merge bine,
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
pot să concureze pentru asta.
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
Și e cel mai bine dacă reușesc mai multe,
22:38
because then you could use a mix of these things.
417
1358547
2689
pentru că atunci am putea combina lucrurile.
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
Avem nevoie ca măcar una să reușească.
22:43
CA: In terms of big-scale possible game changers,
419
1363365
2959
CA: Ca schimbări posibile pe scară largă,
22:46
is this the biggest that you're aware of out there?
420
1366348
2734
e aceasta cea mai mare pe care o cunoști?
22:49
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
421
1369106
4349
BG: O revoluție energetică e cel mai important lucru.
22:53
It would have been, even without the environmental constraint,
422
1373479
2983
Ar fi fost chiar și fără limitările de mediu,
dar limitările de mediu o fac cu atât mai semnificativă.
22:56
but the environmental constraint just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space, there are other innovators.
424
1380373
3324
În domeniul nuclear mai sunt și alți inovatori.
23:03
You know, we don't know their work as well as we know this one,
425
1383721
2990
Nu le cunoaștem munca la fel de bine ca pe aceasta,
23:06
but the modular people, that's a different approach.
426
1386735
3257
dar există cei care merg pe modularitate, care e o altă cale.
Există și un reactor de tip lichid, care pare puțin dificil,
23:10
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
dar poate și ei spun la fel despre noi.
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
Așa că există o varietate.
23:18
but the beauty of this is a molecule of uranium
430
1398260
2976
Frumusețea e că o moleculă de uraniu
23:21
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
are de un milion de ori mai multă energie decât, să spunem, una de cărbune.
23:25
And so, if you can deal with the negatives,
432
1405962
3016
Deci dacă putem rezolva părțile negative,
adică în esență radiația,
23:29
which are essentially the radiation, the footprint and cost,
433
1409002
3852
atunci amprenta ecologică, costul, potențialul,
23:32
the potential, in terms of effect on land and various things,
434
1412878
3991
ca efect asupra terenului și așa mai departe,
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
uraniul aproape că formează o clasă de unul singur.
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
CA: Dar dacă nu va funcționa?
23:44
Do we have to start taking emergency measures
437
1424962
3274
Va trebui să începem să luăm măsuri de urgență
23:48
to try and keep the temperature of the earth stable?
438
1428260
3098
pentru a menține temperatura Pământului stabilă?
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
BG: Dacă ajungem în situația asta
23:53
it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
e ca și când ai mânca prea mult și urmează să ai un atac de cord.
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
Atunci ce faci? Se poate să ai nevoie de chirurgie cardiacă sau ceva de genu.
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
Există o direcție de cercetare în ceea ce se cheamă geoinginerie,
24:06
which are various techniques that would delay the heating
444
1446660
2977
care cuprinde diferite tehnici de a amâna încălzirea
24:09
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
445
1449661
3286
cu 20 sau 30 de ani, până ne organizăm.
24:12
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
Dar asta e doar o măsură de urgență.
Sperăm să nu avem nevoie de ea.
24:16
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
447
1456603
3042
Unii spun că nu ar trebui să lucrăm la aceste măsuri de urgență.
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
pentru că ne-ar putea face leneși,
24:21
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
că vom continua să mâncăm pentru că știm că ne va salva chirurgia cardiacă.
Nu cred că asta este înțelept, având în vedere importanța problemei,
24:25
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
450
1465104
3117
24:28
but there's now the geoengineering discussion
451
1468245
3101
dar există în geoinginerie discuția aceasta,
24:31
about: Should that be in the back pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
dacă n-ar trebui să avem aceste măsuri în caz că lucrurile se precipită
24:35
or this innovation goes a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
sau dacă această inovație merge mult mai încet decât ne-am fi așteptat.
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
CA: Scepticii schimbării climei; într-o propoziție sau două,
24:42
If you had a sentence or two to say to them,
455
1482634
3506
ce le-ai spune pentru a-i convinge că greșesc?
24:46
how might you persuade them that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
BG: Din nefericire, scepticii vin din diferite tabere.
24:53
The ones who make scientific arguments are very few.
458
1493980
4441
Cei care au argumente științifice sunt foarte puțini.
24:58
Are they saying there's negative feedback effects
459
1498445
2989
Ar putea spune că există efecte inverse negative
25:01
that have to do with clouds that offset things?
460
1501458
2202
legate de norii care modifică lucrurile.
25:03
There are very, very few things that they can even say
461
1503684
3308
Există foarte, foarte puține lucruri pe care le pot spune.
25:07
there's a chance in a million of those things.
462
1507016
2647
Au o șansă dintr-un milion să aibă dreptate.
25:09
The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
Problema principală aici e cam ca la SIDA.
25:12
you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
Faci greșeala acum și plătești pentru ea mult mai târziu.
25:16
And so, when you have all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
Când ai tot felul de probleme urgente,
25:20
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
ideea e să suporți durerea acum pentru a avea un câștig mai târziu,
iar durerea este oarecum incertă.
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
De fapt avem raportul IPCC, care nu reflectă cazul cel mai rău,
25:32
and there are people in the rich world who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
și există oameni în lumea bogată care se uită la IPCC și spun:
lasă, nu chiar e așa mare lucru.
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
471
1538435
4149
De fapt tocmai incertitudinea ar trebui să ne motiveze spre asta.
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
Dar visul meu aici este să obținem un randament economic
25:44
if you can make it economic, and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
și simultan să respectăm și limitele de CO2,
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
atunci scepticii vor spune:
25:49
"OK, I don't care that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
bine, nu îmi pasă că nu emite CO2, ba chiar parcă mi-aș dori să emită CO2,
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
dar am s-o accept pentru că e mai ieftin decât înainte.
25:54
because it's cheaper than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
(Aplauze)
CA: Deci acesta ar fi răspunsul tău la argumentul lui Bjorn Lomborg,
26:02
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
care spune că dacă se consumă atâta energie pentru a rezolva problema CO2,
26:09
it's going to take away all your other goals
482
1569799
2094
nu ne mai rămâne pentru celelalte țeluri,
26:11
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
de a încerca să scăpăm lumea de sărăcie, malarie și altele,
26:14
it's a stupid waste of the Earth's resources
484
1574934
2233
că ne irosim prostește resursele alocând bani pentru asta
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
când sunt lucruri mai bune de făcut.
26:20
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
BG: De fapt cheltuielile pentru partea de cercetare și dezvoltare,
26:23
say the US should spend 10 billion a year more than it is right now --
488
1583845
3496
să spunem că SUA ar trebui să cheltuiască cu 10 miliarde pe an mai mult decât acum,
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
nu sunt chiar atât de dramatice.
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
N-ar rămâne alte lucruri neacoperite.
26:31
The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
Lucrul pe care cheltuiești mult, iar aici mulți pot să nu fie de acord,
26:34
is when you have something that's non-economic
492
1594704
2166
e când încerci să finanțezi ceva neeconomic.
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
Asta, pentru mine, e în mare parte risipă,
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
în afară de situația când ești aproape și doar finanțezi curba de învățare
26:42
and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
și urmează să devină foarte ieftin.
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
Cred că ar trebui să încercăm mai multe lucruri care au potențialul
26:48
that have a potential to be far less expensive.
498
1608550
2686
să fie mult mai ieftine.
26:51
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
Dacă ajungem la compromisul de a face energia super scumpă,
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
atunci bogații pot să-și permită asta.
26:58
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
501
1618522
3129
Cei bogați pot să plătească de cinci ori mai mult pe energie
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
fără să își schimbe stilul de viață.
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
Dezastruos e pentru cei două miliarde.
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
Și chiar Lomborg s-a schimbat.
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
505
1627709
4527
Poziția lui acum e: de ce nu se discută mai mult despre cercetare?
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
Din cauza lucrurilor din trecut el e în continuare
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
asociat cu tabăra scepticilor,
27:16
but he's realized that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
dar și-a dat seama că e o tabără destul de singuratică,
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
așa că pune problema cercetării.
27:22
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
510
1642800
4436
E o fărâmă de ceva corect, cred.
27:27
The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
Partea de cercetare și dezvoltare e extrem de prost finanțată.
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here
512
1650816
3287
CA: Bill, presupun că vorbesc în numele celor mai mulți de aici
când spun că sper ca dorința să ți se îndeplinească.
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
Își mulțumesc mult!
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
BG: Mulțumesc!
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7