Innovating to zero! | Bill Gates

4,560,984 views ・ 2010-02-20

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Armenuhy Hovakimyan Reviewer: Nareg Seferian
00:16
I'm going to talk today about energy and climate.
0
16014
3634
Այսօր ես պատրաստվում եմ խոսել էներգիայի և կլիմայի մասին:
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
Եվ դա կարող է փոքր-ինչ անակնկալ լինել, որովհետև
00:22
because my full-time work at the foundation
2
22165
3149
իմ աշխատանքը հիմնադրամում մեծամասնաբար կապված է պատվաստանյութերի և սերմերի հետ,
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need to invent and deliver
4
27397
3568
այն բաների վերաբերյալ, որոնք անհրաժեշտ են ստեղծել և ներմուծել`
00:30
to help the poorest two billion live better lives.
5
30989
3507
օգնելու երկու միլիարդ ամենաաղքատ մարդկանց, որպեսզի առավել լավ ապրեն:
00:35
But energy and climate are extremely important to these people;
6
35741
4495
Բայց էներգիան և կլիման չափազանց կարևոր են այդ մարդկանց համար,
00:40
in fact, more important than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
առավել կարևոր, քան որևէ այլ մարդու աշխարհում:
00:45
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
Կլիման ավելի ու ավելի վատանում է, ինչը նշանակում է, որ շատ տարիներ նրանց բերքը չի աճի:
00:50
there will be too much rain, not enough rain;
9
50788
3031
Կլինեն չափից ավելի անձրևներ, կամ՝ ոչ բավարար:
00:53
things will change in ways their fragile environment simply can't support.
10
53843
5937
Իրավիճակը կփոխվի այնպիսի ձևերով,
որ նրանց փխրուն միջավայրը պարզապես չի կարող տանել:
00:59
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
Դա կբերի սովի, անորոշության, անկարգությունների:
01:04
So, the climate changes will be terrible for them.
12
64132
3134
Այդպիսով, կլիմայի փոփոխությունը ահավոր վատ ազդեցություն կունենա նրանց վրա:
01:08
Also, the price of energy is very important to them.
13
68093
3143
Նաև էներգիայի գնի աճն է շատ կարևոր նրանց համար:
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
Իսկապես, եթե պետք է ընտրվեր միայն մեկ բանի գինը նվազեցնել,
01:13
to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.
15
73562
4732
որպեսզի նվազվի աղքատությունը, այն անպայման կլիներ էներգիան:
01:18
Now, the price of energy has come down over time.
16
78962
2913
Հիմա, էներգիայի գինը ժամանակի ընթացքում իջել է:
01:22
Really advanced civilization is based on advances in energy.
17
82343
6306
Իսկապես, զարգացած քաղաքակրթությունը հիմնված է էներգիայի ոլորտի զարգացումների վրա:
Ածուխի հեղափոխությունը նպաստեց արդյունաբերական հեղափոխությանը,
01:29
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
և, նույնիսկ 1900-ականներին, մենք տեսանք էլեկտրաէներգիայի գների կտրուկ նվազում
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
և հենց այդ պատճառով էլ մենք ունենք այսօր սառնարաններ, օդափոխիչներ,
01:41
we can make modern materials and do so many things.
22
101666
3312
մենք կարող ենք պատրաստել ժամանակակից ապրանքներ և շատ ու շատ բաներ:
01:45
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
23
105486
6153
Այսպիսով, մենք հրաշալի պահ ենք ապրում էլեկտրաէներգիայի հետ կապված հարուստ աշխարհում:
01:52
But as we make it cheaper -- and let's say,
24
112544
2879
Բայց, երբ մենք այն դարձնում ենք էժան՝ ասենք կրկնապատիկ էժան,
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
մենք պետք է հաղթահարենք մի նոր սահմանափակում,
և այդ սահմանափակումը կապված է ածխաթթու գազի հետ:
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
Ածխաթթու գազը տաքացնում է երկիր մոլորակը
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
և այդ գազի հավասարումը իրականում չափազանց դյուրին է:
02:09
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
Եթե գումարենք արտանետված ածխաթթու գազի քանակը,
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
այն բերում է ջերմաստիճանի աճի,
02:21
and that temperature increase leads to some very negative effects:
32
141260
3976
իսկ վերջինիս աճը առաջացնում է շատ բացասական հետեւանքներ:
02:25
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
Ազդեցություններ կապված եղանակի հետ ու, հավանաբար ավելի վատ, անուղղակի ազդեցությունները,
այն բանով, որ բնության էկոհամակարգը չի կարողանում հարմարվել այդ արագ փոփոխություններին
02:29
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
և որպես հետևանք ունենում ենք էկոհամակարգի ավերումներ:
02:36
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2
36
156660
5395
Հիմա, ճշգրտորեն հաշվարկել ածխաթթու գազի
քանակի ավելացումը և դրա կապը ջերմաստիճանի հետ
02:42
to what temperature will be, and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
և որտեղ կան դրական արձագանքեր,
02:45
there's some uncertainty there, but not very much.
38
165393
2720
դրա մեջ կա որոշ անորոշություն, բայց ոչ շատ:
02:48
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
39
168526
3300
Եվ անպայման մեծ է անորոշությունը, թե ինչքանով վատ կարող են լինել հետեւանքները,
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
բայց դրանք կլինեն չափազանց վատ:
02:54
I asked the top scientists on this several times:
41
174461
2302
Շատ անգամներ լավագույն գիտնականներին դիմեցի հարցով.
02:56
Do we really have to get down to near zero?
42
176787
2524
արդյո՞ք մենք իրապես պետք է հասնենք զրոյին:
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
Չե՞նք կարող այն նվազեցնել կես կամ քառորդ չափի:
03:02
And the answer is, until we get near to zero,
44
182392
3844
Եվ պատասխանն այսպիսին էր. մինչև մենք չմոտենանք զրոյին,
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
ջերմաստիճանը կշարունակի բարձրանալ:
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
Ուրեմն, դա շատ մեծ մարտահրավեր է:
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
Դա շատ տարբեր բան է նրանից, որ, ասենք, 12 ոտք բարձր բեռնատարը փորձի անցնել 10 ոտք բարձր կամրջի տակով
03:12
"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
և կարելի է հազիվ ճզմվել դրա տակ:
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
Սա մի բան է, որ պետք է հասնի զրոյի:
03:22
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
Հիմա, մենք բավական շատ ածխաթթու գազ ենք արտանետում ամեն տարի,
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
ավելի քան 26 միլիարդ տոննա:
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
Յուրաքանչյուր ամերիկացու հաշվարկով՝ այն կազմում է 20 տոննա:
03:32
For people in poor countries, it's less than one ton.
54
212438
2798
Աղքատ երկրների բնակիչների համար, այն մեկ տոննայից ավելի քիչ է:
03:35
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
55
215260
3660
Միջինում կազմում է հինգ տոննա առ յուրաքանչյուր մարդ ողջ երկիր մոլորակում:
03:39
And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.
56
219402
4833
Եվ մի կերպ մենք պետք է փոփոխություններ անենք,
որոնք այն պետք է հասցնեն զրոյի:
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
Այն մշատպես աճի մեջ է:
Միայն տարբեր տնտեսական փոփոխություններն են, որ դրան մի քիչ կայունացրել են,
03:47
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
ուրեմն, մենք պետք է շարժվենք կտրուկ աճից
դեպի նվազում, և նվազեցնել այն միչև զրո:
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors, a little bit of multiplication.
61
237261
3975
Հավասարումն ունի չորս գործոն:
Մի փոքր բազմապատկում:
04:01
So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
Այսպիսով՝ ձախ կողմում ունենք ածխաթթու գազ, որ ցանկանում ենք հասցնել զրոյի,
և դա պետք է հիմնված լինի հետևյալի վրա՝ մարդկանց թվաքանակը,
04:05
and that's going to be based on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person is using on average,
64
248462
3390
յուրաքանչյուրին ծառայությունների օգտագործման միջին մակարդակը,
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
յուրաքանչյուր ծառայության համար էներգիայի միջին քանակը,
04:14
and the CO2 being put out per unit of energy.
66
254769
3832
և ածխաթթու գազի արտնետումն առ էներգիայի միավոր:
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
Եկեք դիտարկենք յուրաքանչյուրը,
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
եւ տեսնենք, թե ինչպես կարող ենք այն նվազեցնել մինչև զրո:
04:24
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
Հավանաբար, այս թվերից որևէ մեկը պետք է հասնի զրոյին շատ մոտ:
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
Իսկ դա դպրոցական հանրահաշվից է գալիս,
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
բայց եկեք դիտարկենք:
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
Առաջին հերթին մենք ունենք բնակչություն:
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
Աշխարհում այսօր ապրում են 6.8 միլիարդ մարդ:
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
Այն մոտենում է ինը միլիարդին:
04:40
Now, if we do a really great job on new vaccines,
76
280487
4061
Հիմա, եթե մենք կատարենք շատ լավ աշխատանք նոր պատվաստանյութերի հետ,
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
առողջապահության, վերարտադրողականության հետ,
մենք այն կարող ենք նվազեցնել, հավանաբար, 10 կամ 15 տոկոսով,
04:47
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see an increase of about 1.3.
79
290178
3791
բայց տեսնում ենք մոտավորապես 1.3 անգամի աճ:
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
Երկրորդ գործոնը ծառայությունների օգտագործումն է:
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
Սա ներառում է ամեն ինչ՝
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
սնունդ, հագուստ, հեռուստացույց, ջեռուցում:
Սրանք շատ լավ բաներ են,
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means providing these services
84
306189
3707
և աղքատությունից դուրս գալ նշանակում է ապահովել այս ծառայությունները
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
աշխարհում գրեթե բոլոր մարդկանց համար:
05:11
And it's a great thing for this number to go up.
86
311949
3287
Շատ լավ բան է այսպիսի քանակի աճը:
05:15
In the rich world, perhaps the top one billion,
87
315260
2239
Հարուստ աշխարհում, հավանաբար վերին մակարդակի մեկ միլիարդը,
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
մենք հավանաբար կարող ենք տնտեսել և օգտագործել ավելի քիչ,
05:19
but every year, this number, on average, is going to go up,
89
319932
4116
բայց ամեն տարի այս թիվը շարունակաբար աճելու է միջինում
և, այդպիսով, այն կարող է ավելի քան կրկնապատկվել
05:24
and so, overall, that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
յուրաքանչյուր մարդու հասանելի ծառայությունների մատուցումը:
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
Այստեղ մենք ունենք շատ հիմնական ծառայություն:
05:32
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
93
332525
3412
Դուք ունե՞ք լուսավորություն ձեր տանը՝ տնային առաջադրանքը կարդալու համար,
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
իսկ, փաստորեն, այս երեխաները չունեն, և նրանք գնում են դուրս
05:37
so they're going out and reading their schoolwork
95
337504
2318
և կարդում են իրենց դպրոցի դասերը փողոցի լույսերի տակ:
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E," the energy for each service --
97
342538
3698
Հիմա, արդյունավետությունը՝ «E», յուրաքանչյուր ծառայության համար օգտագործվող էներգիան,
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
այստեղ վերջապես մենք ունենք որոշ լավ լուրեր:
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
Մենք ունենք մի բան, որը չի աճում:
05:50
Through various inventions and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
Տարբեր հայտնագործությունների և լուսավորության ստացման տարբեր ձևերի,
05:53
through different types of cars, different ways of building buildings --
101
353260
5431
ավտոմեքենաների տարբեր տեսակների, շենքերի կառուցման տարբեր ձևերի միջոցով,
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
կան բազում ծառայություններ, որտեղ կարելի է
06:00
where you can bring the energy for that service down
103
360374
3340
էներգիայի օգտագործվող ծավալը նկատելիորեն նվազեցնել,
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
որոշ ծառայությունների դեպքում՝ նույնիսկ այն նվազեցվում է 90 տոկոսով:
06:08
There are other services, like how we make fertilizer,
106
368779
3346
Կան այլ տարբեր ծառայություններ, օրինակ, ինչպես ենք մենք ստանում պարարտանյութեր,
կամ ինչպես ենք կազմակերպում օդային ճամբորդություն,
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
06:13
where the rooms for improvement are far, far less.
108
373815
2917
որտեղ զարգացումների շատ, չափազանց շատ քիչ տեղ կա:
06:17
And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction
109
377156
4298
Ուրեմն, ընդհանրացնելով, եթե լավատես լինենք,
մենք կարող ենք ունենալ այդ գործոնների երեք, գուցե նաև վեց անգամ նվազում:
06:21
of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
Բայց այս երեք առաջին գործոնների համար
06:29
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
մենք գնում ենք 26 միլիարդից, լավագույն դեպքում՝ 13 միլիարդ տոննա,
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
և դա պարզապես բավարար չէ:
06:36
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one --
114
396259
3798
Այսպիսով, եկեք դիտարկենք այս չորրորդ գործոնը,
սա ամենաառանցքայինն է լինելու,
06:40
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
115
400081
5889
այն է ածխաթթու գազի արտանետման քանակը՝ էներգիայի յուրաքանչյուր միավորի դիմաց:
06:46
So the question is: Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
Ուրեմն հարցադրումն այսպիսին է. կարո՞ղ ենք իրականում այն հասցնել զրոյի:
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
Եթե վառենք ածուխ, ապա` ոչ:
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
Եթե վառենք բնական գազ, ապա` ոչ:
06:54
Almost every way we make electricity today,
119
414412
3103
Էլեկտրականության ստացման ներկայիս գրեթե բոլոր ձևերը՝
06:57
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
բացառությամբ էներգիայի վերարտադրվող տեսակներից և միջուկայինից, արտանետում են ածխաթթու գազ:
07:03
And so, what we're going to have to do at a global scale,
121
423551
3253
Այսպիսով, ինչ որ մենք պատրաստվում ենք անել համաշխարհային մակարդակով
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
մի նոր համակարգի ստեղծումն է:
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
Ուրեմն մենք կարիքն ունենք էներգիայի հրաշքների:
07:11
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
Հիմա՝ օգտագործելով «հրաշք» եզրույթը, ես նկատի չունեմ անհնարին ինչ-որ մի բան:
Միկրոպրոցեսորը հրաշք է: Համակարգիչը հրաշք է:
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services are a miracle.
127
440556
2467
Համացանցը և նրա ծառայությունները հրաշք են:
07:23
So the people here have participated in the creation of many miracles.
128
443047
4615
Ուրեմն, այստեղ գտնվող մարդիկ շատ հրաշքների ստեղծման գործում մասնակցություն են ունեցել:
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
Սովորաբար, մենք չենք ունենում վերջնաժամկետ,
07:30
where you have to get the miracle by a certain date.
130
450118
2478
թե երբ պետք է ստացվի հրաշքը՝ մինչև որոշ թվական:
07:32
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
131
452620
3981
Սովորաբար, մի տեսակ սպասում ենք, և որոշները գալիս են, որոշները` ոչ:
07:36
This is a case where we actually have to drive at full speed
132
456625
4099
Սա այն դեպքն է, որտեղ մենք իրականում պետք է արագություն ցույց տանք
07:40
and get a miracle in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
և կազմակերպենք հրաշքը շատ կարճ ժամանակահատվածում:
07:45
Now, I thought, "How could I really capture this?
134
465749
2945
Հիմա, մտածեցի, թե ինչպե՞ս կարելի է այն ներկայացնել:
07:48
Is there some kind of natural illustration,
135
468718
2223
Կա՞ արդյոք որեւէ բնական երևույթ,
07:50
some demonstration that would grab people's imagination here?"
136
470965
3870
ինչ-որ ցուցադրում, որ կաշխատեցներ մարդկանց երևակայությունն այստեղ:
07:55
I thought back to a year ago when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
Ես հիշեցի, երբ մեկ տարի առաջ մոծակ էի բերել,
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
մարդիկ, չգիտես ինչու, հաճույք ստացան դրանից:
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(Ծիծաղ)
08:03
It really got them involved in the idea of, you know,
140
483545
4046
Ես նրանց իսկապես ներգրավեցի գաղափարի մեջ.
գիտե՞ք կան մարդիկ, ովքեր ապրում են մոծակների հետ:
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could come up with is this.
142
489691
3614
Ուրեմն, էներգիայի դեպքում, միայն սա կարողացա անել:
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
Ես որոշեցի, որ լուսատիտիկներ արձակել
08:17
would be my contribution to the environment here this year.
144
497259
3633
կլինի իմ ներդրումը տվյալ միջավայրում այս տարի:
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
Ահա որոշ քանակի բնական լուսատիտիկներ:
08:24
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
146
504260
3609
Ինձ ասել էին, որ նրանք չեն խայթում, նրանք նույնիսկ գուցե դուրս չգան այդ անոթից:
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
(Ծիծաղ)
Հիմա, կան բազում գովազդային հնարքներ՝ այս մեկի նման,
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
բայց նրանք իրականում այդքան էլ արդյունքի չեն հասցնում:
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
Մեզ անհրաժեշտ են լուծումներ, մեկ կամ մի քանի,
08:41
that have unbelievable scale and unbelievable reliability.
151
521227
5511
որոնք կունենան անհավատալի ծավալ,
և անհավատալի հաստատունություն,
08:47
And although there's many directions that people are seeking,
152
527268
3468
և՝ չնայած կան բազում ուղղություններ, որ մարդիկ փնտրում են,
08:50
I really only see five that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
ես իրականում տեսնում եմ դրանցից միան հինգը, որոնք կարող են հասցնել մեծ ծավալի:
08:54
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
Ես չեմ հաշվում մակընթացություններից, ջերմային աղբյուրներից, միաձուլումներից, բիովառելիքներից էներգիան:
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
Դրանք կարող են որոշ ներդրում ունենալ,
09:01
and if they can do better than I expect, so much the better.
156
541173
2849
և եթե նրանք կարող են իմ սպասածից ավելին անել` շատ ավելի լավ,
բայց իմ առանցքային միտքն այն է,
09:04
But my key point here is that we're going to have to work on
157
544046
3922
որ մենք պատրաստվում ենք աշխատել այս հինգից յուրաքանչյուրի հետ
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them because they look daunting,
159
549742
3797
և մենք չենք կարող նրանցից ոչ մեկին թողնել, քանի որ դժվար են թվում,
09:13
because they all have significant challenges.
160
553563
2861
քանի որ ունեն նշանակալի մարտահրավերներ:
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
Եկեք սկզբում դիտարկենք բնական վառելիքի այրումը,
09:19
either burning coal or burning natural gas.
162
559705
2841
ինչպես, օրինակ, ածուխի կամ բնական գազի վառումը:
09:23
What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
Ինչ կարիք կա այստեղ անելու, թվում է` այն պետք է շատ հեշտ լինի, բայց այդպես չէ,
այն է՝ այրումից հետո վերցնել ածխաթթու գազը, որը մտնում է ծխնելույզի մեջ,
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
09:29
after you've burned it, going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
166
572260
3145
ճնշման տակ մշակել այն, դարձնել հեղուկ, պահել ինչ-որ տեղ
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
և հուսալ, որ դա այնտեղ էլ կմնա:
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
Այժմ մենք ունենք որոշ փորձնական սարքավորումներ, որոնք դա անում են 60-80 տոկոսով,
09:39
that do this at the 60 to 80 percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage -- that will be very tricky.
170
581461
4399
բայց ամբողջական տոկոսի հասնելու համար բավական բարդ գործընթաց է պահանջվում
09:45
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
և համաձայնության գալ, թե որտեղ պետք է պահվի ածխաթթու գազը բավական բարդ է լինելու,
09:51
but the toughest one here is this long-term issue:
172
591480
2662
բայց ամենախրթին հարցը գալիս է այս երկարաժամյա խնդրից.
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
ո՞վ է վստահ լինելու:
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
Ո՞վ կերաշխավորի մի բան, որ բառացիորեն միլիարդ անգամ ավելի շատ է,
09:57
something that is literally billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
քան ցանկացած տիպի՝ միջուկային կամ այլ բաների թափոնը:
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
Սա շատ մեծ ծավալ է:
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
Ուրեմն բավական խրթին հարց է:
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
Հաջորդը կլինի միջուկայինը:
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
Այն նույնպես ունի երեք մեծ խնդիր:
10:14
cost, particularly in highly regulated countries, is high;
181
614260
3976
Ծախսերը՝ հատկապես կառավարման խիստ համակարգ ունեցող երկրներում, բարձր են:
10:18
the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong,
182
618260
4654
Ապահովության խնդիրը, այն վստահությունը, որ սխալ ոչինչ չի պատահի,
10:22
that, even though you have these human operators,
183
622938
3004
որ, եթե նույնիսկ կան մարդու կողմից կատարվող գործողություններ
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
որ վառելիքը չի օգտագործվի զենքի համար:
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
Եվ հետո, ի՞նչ անել թափոնների հետ:
10:30
Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
Եվ՝ չնայած այն այդքան էլ ծավալուն չէ, կան բազում հարցեր դրա շուրջ:
Մարդիկ կարիք ունեն, որ դրա հետ կապված հանգիստ զգան:
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems that might be solvable,
188
635812
4424
Այսպիսով կան երեք լուրջ խնդիրներ, որոնք կարող են լուծելի լինել,
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
և ուրեմն, դրանց վրա պետք է աշխատել:
10:42
The last three of the five, I've grouped together.
190
642449
2691
Նշված հինգից վերջին երեքը ես միավորել եմ:
10:45
These are what people often refer to as the renewable sources.
191
645164
3415
Դրանց հաճախ մարդիկ անվանում են էներգիայի վերականգնվող աղբյուրներ:
10:49
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
192
649101
4023
Եվ նրանք իսկապես՝ չնայած շատ լավ է, որ կարիք չունեն վառելիքի,
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
սակայն ունեն որոշ թերություններ:
10:55
One is that the density of energy gathered in these technologies
194
655577
5842
Դրանցից մեկն այն է, որ այս տեխնոլոգիայի միջոցով էներգիայի խտությունը
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
չափազանց քիչ է, քան էլեկտրակայաններում:
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
Սա էներգիայի հնձում է, որը պետք է տեղի ունենա շատ մեծ տարածքում,
11:05
so you're talking about many square miles, thousands of times more area
197
665236
4121
հազարավոր անգամ ավելի մեծ տարածքում, քան երևակայելի է որպես սովորական էլեկտրակայան:
11:09
than you think of as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
Բացի այդ, այս աղբյուրները հաստատուն չեն:
11:15
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
200
675370
3415
Արևը չի փայլում ողջ օրը, այն չի երևում ամեն օր,
11:18
and likewise, the wind doesn't blow all the time.
201
678809
2427
և նման կերպով, քամին էլ միշտ չի փչում:
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
Ուրեմն, եթե կախված լինենք այսպիսի աղբյուրներից,
11:23
you have to have some way of getting the energy
203
683673
2350
ստիպված կլինենք ունենալ էներգիայի ստացման ձևեր,
11:26
during those time periods that it's not available.
204
686047
2975
այն պահերի համար, երբ տվյալ աղբյուրնը հասանելի չէ:
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
Ուրեմն այստեղ մենք ունենում ենք շատ մեծ ծախսեր:
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
Մենք ունենք փոխանցման խնդիրներ:
11:34
for example, say this energy source is outside your country,
207
694420
3564
Օրինակ, ենթադրենք էներգիայի աղբյուրը գտնվում է ձեր երկրի սահմաններից դուրս,
այդ դեպքում դուք ոչ միայն տեխնոլոգիայի կարիքն ունեք,
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
այլ նաև գործ ունեք մեկ այլ տեղից էներգիան տեղափոխելու ռիսկի հետ:
11:40
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
Եվ վերջապես, պահեստավորման խնդիրը:
Եվ ողջ պատկերն չափելու համար, ես գնացի և տեսա
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked at all the types of batteries made --
212
708585
3553
պատրաստված մարտկոցների բոլոր տեսակները,
11:52
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
213
712162
4512
մեքենաների, համակարգիչների, հեռախոսների, լուսամփոփների, ամեն ինչի համար,
11:56
and compared that to the amount of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
և համեմատեցի աշխարհում օգտագործվող էլեկտրաէներգիայի հետ,
12:01
What I found is that all the batteries we make now
215
721644
3593
և բացահայտեցի, որ այն բոլոր մարտկոցները, որ մենք այսօր պատրաստում ենք
12:05
could store less than 10 minutes of all the energy.
216
725261
3227
կարող են ապահովել էներգիայով 10 րոպեից էլ քիչ:
12:09
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
217
729260
3368
Փաստորեն, այստեղ մենք կարիք ունենք շատ մեծ թռիչքի,
12:12
something that's going to be a factor of 100 better
218
732652
3868
ինչ-որ մի բան, որը պետք է լինի հարյուրավոր անգամ ավելի լավ,
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
քան այն մոտեցումները, որոնք ունենք հիմա:
12:18
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
Դա անհնար չէ, բայց շատ հեշտ խնդիր էլ չէ:
12:22
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
221
742594
3642
Հիմա, այսպես է ստացվում, երբ փորձվի ոչ-մշտական աղբյուրը
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
222
746260
4152
օգտագործել տալ ավելի քան օգտագործածի, ասենք, 20-30 տոկոսը:
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
Եթե հույսերը դրվեն 100 տոկոսի վրա,
անհրաժեշտ կլինի անհավատալի, հրաշալի մարտկոց:
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
Հիմա, ինչպես ենք առաջ գնալու, ո՞րն է ճիշտ մոտեցումը:
12:41
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
Արդյո՞ք Մանհեթնյան ծրագրին նման է: Ի՞նչը կարող է մեզ այնտեղ հասցնել:
12:45
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
227
765504
4811
Ուրեմն, մեզ պետք են բազում ընկերություններ, որոնք կաշխատեն այս խնդրի վրա՝ հարյուրավորներ:
12:50
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
228
770339
3579
Եվ այս հինգ խնդիրներից յուրաքանչյուրի համար մեզ անհրաժեշտ են առ նվազն հարյուր հոգի:
12:53
A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy."
229
773942
2710
Եվ նրանց մեծամասնությանը նայելով` դուք կարող եք ասել. նրանք խենթ են: Դա լավ է:
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
Կարծում եմ այստեղ, «TED»-ի խմբում,
13:00
we have many people who are already pursuing this.
232
780835
3211
մենք ունենք շատ մարդիկ, ովքեր արդեն իրագործում են այդ գաղափարները:
13:04
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
233
784816
3420
Բիլ Գրոսն ունի մի քանի ընկերություն, ներառյալ «eSolar»-ը,
13:08
that has some great solar thermal technologies.
234
788260
2782
որն ունի արևային էներգիայի հզոր տեխնոլոգիաներ:
Վինոդ Քոսլան ներդրումներ է կատարում բազմաթիվ ընկերություններում,
13:11
Vinod Khosla is investing in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things and have interesting possibilities,
236
794540
3927
որոնք զբաղվում են հրաշալի գործերով և ունեն հետաքրքիր հնարավորություններ,
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
և ես էլ իմ հերթին փորձում եմ նպաստել այդ գործին:
13:20
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
238
800664
3572
Նաթան Միհրվոլդը և ես պատրաստվում ենք աջակցել մի ընկերության,
13:24
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
որը, գուցե անսպասելիորեն, վերցնում է հարցի լուծման միջուկային տարբերակը:
13:28
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
Որոշ նորարարություներ են արվել միջուկային էներգետիկայի ոլորտում` մոդուլար, հեղուկային:
13:32
Innovation really stopped in this industry quite some ago,
241
812658
3773
Եվ նորարարություններն այդ ոլորտում կանգ առան բավական ժամանակ առաջ,
13:36
so the idea that there's some good ideas laying around
242
816455
3095
ուրեմն այն միտքը որ որոշ լավ գաղափարներ կան այնտեղ այդքան էլ զարմանալի չէ:
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
«Terrapower»-ի գաղափարն այն է, որ ուրանի մի մասի այրման փոխարեն՝
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
որը կազմում է մեկ տոկոսը՝ «U-235»-ը,
13:50
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
որոշեցինք, որ կարելի է այրել 99 տոկոսը՝ «U-238»-ը:
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
Սա խենթ մտքերի շարքից է:
13:57
In fact, people had talked about it for a long time,
248
837375
3143
Իրականում, մարդիկ դրա մասին մտորել են շատ երկար ժամանակ,
14:00
but they could never simulate properly whether it would work or not,
249
840542
4161
բայց նրանք երբեք չեն կարողացել հստակ նախագծել, եթե այն կաշխատի, թե` ոչ,
14:04
and so it's through the advent of modern supercomputers
250
844727
2865
իսկ գերժամանակակից համակարգիչների միջոցով,
14:07
that now you can simulate and see that, yes,
251
847616
2131
հեշտությամբ կարելի է փորձարկել և տեսնել, որ, այո,
14:09
with the right materials approach, this looks like it would work.
252
849771
5208
ճիշտ ընտրված հումքի պարագայում, այս ձեւը գուցեև աշխատի:
14:15
And because you're burning that 99 percent,
253
855453
2783
Եվ այն բանի շնորհիվ, որ այրվում է 99 տոկոսը,
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
մենք կկարողանանք կրճատել ծախսերը:
14:22
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
255
862667
4210
Դուք իրականում այրում եք թափոնը, նաև կարող եք օգտագործել
14:26
all the leftover waste from today's reactors.
256
866901
3025
այսօրվա ռեակտորներում մնացած թափոնը որպես վառելիք:
14:29
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
Այսպիսով, փոխանակ նրանց մասին անհանգստանալու, պարզապես դրանք վերցվում են: Դա հրաշալի է:
14:34
It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
Այն շնչում է ուրանը պարզապես անցնելիս: Այն կարծես մոմ լինի:
14:38
You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
Ինչպես տեսնում եք, կոճղի նման է, որը հաճախ անվանվում են վազող ալիքի ռեակտոր:
14:42
In terms of fuel, this really solves the problem.
260
882760
3919
Վառելիքի տեսանկյունից, այն ամբողջապես լուծում է խնդիրը:
14:46
I've got a picture here of a place in Kentucky.
261
886703
2901
Ես այստեղ ունեմ Քենթըքի նահանգից մի նկար:
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
Սա մնացորդն է՝ այն 99 տոկոսը,
14:51
where they've taken out the part they burn now,
263
891852
2230
ուր վերցրած են հիմնականում այրվող մասը,
և այն կոչվում է սպառված ուրան:
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
14:55
That would power the US for hundreds of years.
265
895700
2847
Սա կարող է հարյուրավոր տարիներով էլեկտրականություն մատակարարել Միացյալ Նահանգներին:
14:58
And simply by filtering seawater in an inexpensive process,
266
898571
3535
Եվ՝ պարզապես մաքրելով ծովի ջուրը շատ քիչ ծախսերով,
կստացվի բավարար վառելիք երկիր մոլորակի ողջ կյանքի համար:
15:02
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
268
906314
4061
Ճիշտ է, ապագայում սպասվում են բազում մարտահրավերներ,
15:10
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
բայց սա հարյուրավոր գաղափարներից ընդամենը մի օրինակ է,
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
որ մենք կարիք ունենք առաջ տանելու:
15:18
So let's think: How should we measure ourselves?
271
918667
2698
Եկեք մտածենք` ինչպե՞ս պետք է մենք մեզ գնահատենք:
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
Ի՞նչ պետք է պարունակի մեր վիճակացույցը:
15:24
Well, let's go out to where we really need to get,
273
924616
2524
Լավ, եկեք առաջ գնանք այնտեղ, որտեղ մենք իրականում պետք է հասնենք,
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
և հետո նայենք միջանկյալ օղակներին:
15:29
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
2050-ի համար, հավանաբար լսած կլինեք, մարդիկ խոսում են 80 տոկոս կրճատման մասին:
Իրականում չափազանց կարևոր է, որ մենք այնտեղ հասնենք:
15:35
That really is very important, that we get there.
276
935102
3052
15:38
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries --
277
938178
4421
Իսկ 20 տոկոսը կօգտագործվի աղքատ երկրների կողմից,
15:42
still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
որոշ չափով էլ գյուղատնտեսության կողմից:
Հուսով եմ մենք մաքրած կլինենք անտառային արդյունաբերությունը, ցեմենտը:
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
Այսպիսով, 80 տոկոսին հասնելու համար
15:51
the developed countries, including countries like China,
280
951054
4505
զարգացած երկրները, ներառյալ Չինաստանը և այլ նման երկրներ,
15:55
will have had to switch their electricity generation altogether.
281
955583
4399
ստիպված կլինեն փոխել իրենց ողջ էլեկտրաէներգիայի արտադրության ոլորտը:
16:00
The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
282
960385
5851
Մյուս գնահատականը. արդյո՞ք մենք իրականացնում ենք զրոյական արտանետումներով տեխնոլոգիաներ,
16:06
have we deployed it in all the developed countries
283
966260
2397
կատարե՞լ ենք արդյոք դրանք բոլոր զարգացած երկրներում
16:08
and are in the process of getting it elsewhere?
284
968681
2787
և մենք ցանկանո՞ւմ ենք տեղադրել դրանք նաև այլ տեղերում:
16:11
That's super important.
285
971492
1744
Սա չափազանց կարևոր է:
16:13
That's a key element of making that report card.
286
973260
3339
Սա մեր վերջնական վիճակացույցի հիմնաքարն է:
16:17
Backing up from there, what should the 2020 report card look like?
287
977260
4305
Այսպիսով, վերադառնալով այդ կետից` ինչպիսի՞ն պետք է լինի 2020-ի մեր վիճակացույցը:
16:22
Well, again, it should have the two elements.
288
982015
2318
Կրկին, այն պետք է ունենա երկու բաղադրիչ:
16:24
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
289
984357
4139
Մենք պետք է անցնենք արդյունավետության գնահատման միջով, որպեսզի սկսենք ունենալ նվազումներ:
16:28
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
Ինչքան քիչ մենք արտանետենք, այնքան քիչ ածխաթթու գազ կգոյանա,
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
և, դրանով պայմանավորված էլ, կունենանք ցածր ջերմաստիճան:
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
Բայց որոշ դեպքերում, այն գնահատականը, որ կունենանք այնտեղ՝
16:36
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
293
996857
4244
անելով գործողություններ, որոնք չեն բերում մեզ նկատելի նվազեցումներ,
պարզապես հավասար են, կամ նույնիսկ մի քիչ ավելի քիչ կարեւոր,
16:41
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
295
1004993
3756
քան այն նորարարությունների ներմուծումները սրանց շուրջ:
16:48
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
Այդպիսի նորարարությունները մենք պետք է առաջ տանենք ողջ ուժով,
և կարող ենք այն հաշվարկել ըստ ընկերությունների,
16:52
and we can measure that in terms of companies,
297
1012035
2425
16:54
pilot projects, regulatory things that have been changed.
298
1014484
2894
փորձարկումների, կարգավորման հետ կապված փոխված մոտեցումների:
16:57
There's a lot of great books that have been written about this.
299
1017858
2974
Կան բազում հրաշալի գրքեր այս թեմայի շուրջ:
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
Ալ Գորի գիրքը՝ «Մեր ընտրությունը»
17:03
and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
և Դեյվիդ Մըքեյի գիրքը՝ «Հաստատուն էներգիա առանց փչության»:
17:06
They really go through it and create a framework
302
1026864
3176
Նրանք իրապես անցնում են խնդրի միջով և հիմք են ստեղծում,
որ այս հարցը քննարկվի առավել մեծ ծավալով,
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
քանի որ մենք լայն աջակցության կարիք ունենք:
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
Շատ բաներ պետք է միասին համադրվեն:
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
Այնպես որ, սա ցանկություն է:
17:18
It's a very concrete wish that we invent this technology.
307
1038003
4177
Սա շատ հստակ ցանկություն է. հայտնաբերել այդ տեխնոլոգիան:
17:22
If you gave me only one wish for the next 50 years --
308
1042632
3089
Եթե դուք ինձ ապագա հիսուն տարիների համար մեկ ցանկության տայիք,
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
ես կարող էի ընտրել, թե ով կլինի մեր նախագահը,
17:27
I could pick a vaccine, which is something I love,
310
1047746
2762
ես կարող էի ընտրել մի պատվաստանյութ՝ մի բան, որ ես շատ եմ սիրում,
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
կամ կարող էի ընտրել հենց սա,
17:32
that's half the cost with no CO2 gets invented --
312
1052613
3461
որ ստեղծվի մի բան, որի ծախսերը կեսը լինեն՝ ածխաթթու գազի բացակայությամբ մեկտեղ,
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
ահա այն ցանկությունը, որ ես կընտրեի:
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
Սա ամենամեծ ազդեցություն ունեցողը կլիներ:
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
Եթե մենք չստանանք այդ ցանկությունը,
17:41
the division between the people who think short term and long term
316
1061807
3438
երկարաժամկետ և կարճաժամկետ մտածողների միջև կգա ահռելի տարբերություն,
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China, between poor countries and rich,
318
1066451
2944
ինչպես նաև ԱՄՆ-ի և Չինաստանի, հարուստ և աղքատ երկրների միջև,
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
և՝ ամենակարևորը, այն երկու միլիարդի կյանքը շատ ավելի կվատանա:
17:50
the lives of those two billion will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
Ուրեմն, ի՞նչ պետք է անենք:
17:56
What am I appealing to you to step forward and drive?
322
1076260
4824
Ինչո՞վ եմ ես ձեզ դիմում որ հանձն առնեք և առաջնորդեք:
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
Մենք պետք է կատարենք ավելի շատ հետազոտական ծախսեր:
18:04
When countries get together in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
Երբ երկրները հավաքվում են մի տեղ, ինչպիսին Կոպենհագենն է,
նրանք չպետք է միայն քննարկեն ածխաթթու գազի խնդիրը:
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss this innovation agenda.
326
1089542
2367
Նրանք պետք է քննարկեն նորարարությունների օրակարգը,
18:11
You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
327
1091933
4303
և դուք ապշած կմնաք այդ նորարարույթունների վրա ծախսված
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
չնչին գումարներից:
18:18
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
Մենք կարիք ունենք շուկայական խթանների՝ ածխաթթու գազի հարկերի, դրա առևտրի,
18:22
something that gets that price signal out there.
330
1102260
2524
ինչ-որ բան, որը կուղարկի գնային ազդակներ:
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
Մենք պետք է պատգամներ մղենք:
18:26
We need to have this dialogue be a more rational,
332
1106763
2404
Մեզ անհրաժեշտ է, որ այդ երկխոսությունը լինի առավել ողջամիտ, հասկանալի՝
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps that the government takes.
334
1110805
2531
ներառելով այն քայլերը, որ կառավարությունն է անում:
18:33
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
Սա շատ կարևոր ցանկություն է, բայց ես կարծում եմ, որ այն հասանելի է:
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
Շնորհակալություն
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
(Ծափահարություններ)
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
Շնորհակալություն
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
Քրիս Անդերսըն. Շնորհակալություն, շնորհակալություն:
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
(Ծափահարություններ)
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
Շնորհակալություն: Պարզապես որպեսզի իմանամ ավելին «Terrapower»-ի մասին,
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
նկատի ունեմ, նախ և առաջ, կարո՞ղ եք բացատրել, թե ինչպիսի ծավալի ներդրում է դա պահանջում:
19:10
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
345
1150158
4334
Բիլ Գեյթս. Ծրագրի մշակումը, գերհզոր համակարգչի գնումը,
19:14
hire all the great scientists, which we've done,
346
1154516
2329
հավաքել բոլոր հզոր գիտնականներին՝ ինչն արդեն արել ենք,
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
դրանք միայն տասնյակ միլիոններ են,
19:19
And even once we test our materials out in a Russian reactor
348
1159150
3948
նույնիսկ երբ փորձենք մեր նյութերը ռուսական ռեակտորում,
որպեսզի համոզվենք, որ մեր մշակումները աշխատում են,
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
դա կհասնի միայն հարյուրավոր միլիոնների:
19:28
The tough thing is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
Ամենից բարդը փորձնական ռեակտոր պատրաստելն է՝
19:31
finding the several billion, finding the regulator, the location
352
1171244
4804
գտնել մի քանի միլիարդ դոլար, վերհասկող, տարածք,
19:36
that will actually build the first one of these.
353
1176072
2259
որտեղ պետք է կառուցվի դրանցից առաջինը:
19:38
Once you get the first one built, if it works as advertised,
354
1178355
4162
Հենց որ առաջինը կառուցվի և աշխատի այնպես, ինչպես նախատեսված էր,
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
ապա դրանից հետո ամեն ինչ շատ է պարզանում, քանզի դրա աշխատելու ոճը, էներգիայի խտությունը,
19:43
because the economics, the energy density, are so different
356
1183915
3196
շատ են տարբերվում միջուկային էներգիայի մասին ունեցած մեր գիտելիքներից:
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
ՔԱ. Ուրեմն՝ ճիշտ հասկանալու համար, սա ներառում է գետնի տակ շատ խորը փորվածք,
19:50
this involves building deep into the ground,
359
1190059
2282
19:52
almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
որը նման է միջուկային վառելիքի ոնց-որ ուղղահայաց մի սյան՝
այս սպառված ուրանից,
19:57
and then the process starts at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
իսկ ընթացքը այդտեղ սկսվելու է վերևից և գնում է դեպի ներքև՞:
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
ԲԳ. Ճիշտ այդպես: Այսօր, մենք մշտապես վերալիցքավորում ենք ռեակտորը,
20:02
Today, you're always refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
ուրեմն ունենում ենք շատ մարդիկ ու հսկողության համակարգեր, որոնք կարող են սխալ աշխատել,
20:07
where you're opening it up and moving things in and out --
365
1207613
2739
այն դեպքն է, որ մի բան ես բացում, անընդհատ շարժ կա:
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
Դա լավ չէ:
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
Եթե լինի շատ էժան վառելիք, որ կարելի է վաթսուն տարի շարունակ լցնել,
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
որպես կոճղ պատկերացրեք,
20:19
put it down and not have those same complexities.
371
1219216
3538
պարզապես զետեղեք և չեն լինի մնացած բարդությունները:
20:22
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
Այն պարզապես մնում է իր տեղում և վառվում է վաթսուն տարի և վերջ:
20:27
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
ՔԱ. Փաստորեն սա ատոմակայան է, որն ինքն է լուծում իր թափոնների խնդիրը:
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
ԲԳ. Այո: Իսկ ի՞նչ է կատարվում թափոնների հետ:
20:33
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
375
1233587
5380
Կարելի է այն թողնել հենց այնտեղ. այդպիսով թափոնները չափազանց ավելի քիչ են լինում,
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
ապա կարող եք այնտեղից վերցնել,
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
և տեղադրել մեկ այլի մեջ և այրել:
20:43
And we start out, actually, by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
Եվ մենք իրականում սկսում ենք հենց հին մնացած թափոններից, որոնք այսօր կան
20:47
that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
և նստած են ռեակտորների օդափոխիչ կամ չորացնող համակարգերի մեջ:
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
Սա մեր սկզբնական վառելիքն է:
20:53
So the thing that's been a problem from those reactors
381
1253922
2607
Ռեակտորների հետ կապված խնդիր առաջացնողները
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
իրականում մեր հումքն են,
20:58
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
և դրանով իսկ կարելի է կտրուկ իջեցնել թափոնների մակարդակը՝
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
այս գործընթացը կատարելիս:
21:03
CA: You're talking to different people around the world
385
1263516
2575
ՔԱ. Բայց Ձեր զրույցներում՝ տարբեր մարդկանց հետ
այստեղի հնարավորությունների վերաբերյալ,
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
21:07
Where is there most interest in actually doing something with this?
387
1267428
3408
որտե՞ղ եք տեսել իսկական խանդավառություն այս գործն անելու համար:
21:10
BG: Well, we haven't picked a particular place,
388
1270860
4155
ԲԳ. Մենք դեռ չենք ընտրել ստույգ որեւէ վայր,
և կան բազում հետաքրքիր թափանցիկության կանոնները միջուկային վառելիքի մասին,
21:15
and there's all these interesting disclosure rules
389
1275039
3460
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
այնպես որ, մենք ստացել ենք այնքան շատ հետաքրքրություն,
21:23
People from the company have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
որ մեր ընկերությունից մարդիկ եղել են Ռուսաստանում, Հնդկաստանում, Չինաստանում:
21:27
I've been back seeing the secretary of energy here,
393
1287075
2614
Ես վերադարձել եմ՝ հանդիպման էներգետիկայի նախարարի հետ
21:29
talking about how this fits into the energy agenda.
394
1289713
3332
և զրուցում էինք, թե ինչպես է սա ընդգրկվելու էներգիայի օրակարգում:
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
Ես լավատես եմ: Գիտեք, ֆրանսիացիները և ճապոնացիները կատարել են որոշ աշխատանքներ:
21:34
The French and Japanese have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something that has been done.
397
1296870
3660
Սա կատարված աշխատանքի մի տարբերակ է:
21:40
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
Այն շատ կարևոր առաջխաղացում է, բայց այն չափազանց արագ ռեակտոր է
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
և այն կառուցվել է շատ երկրների կողմից,
21:46
so anybody who's done a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
այնպես որ, ով որ արագ ռեակտոր է պատրաստել, կարող է լինել թեկնածու սրա առաջինն ստեղծելու համար:
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
ՔԱ. Այսպիսով, ինչպե՞ս է Ձեր մտքում ժամանակացույցը և հավանականությունը
21:54
timescale and likelihood of actually taking something like this live?
403
1314726
4758
այսպիսի մի բան կյանքի կոչելու՝ իրականում:
21:59
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
ԲԳ. Մեզ անհրաժեշտ են՝ էլեկտրականության ստացման այդպիսի բարձր մակարդակի սարքեր,
որոնք շատ էժան են,
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
մենք ունենք 20 տարի հայտնաբերման և 20 տարի տարածելու համար:
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
Սա կարծես վերջնաժամկետ է բնապահպանական մոդելներով,
22:12
that the environmental models have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
որ ցուցադրել են, որ անհրաժեշտ է հաղթահարել:
22:17
And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
Եվ, գիտեք, «Terrapower»-ը, եթե ամեն ինչ լավ ընթանա, որը չափից դուրս ցանկալի է,
կարող է շատ հեշտորեն հասցնել այդ նպատակին:
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately now, dozens of companies --
411
1344668
3272
Բարեբախտաբար, այժմ կան տասնյակ կազմակերպություններ.
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
մեզ պետք է, որ նրանք դառնան հարյուրավորներ,
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
որոնք, շատ հավանական է, եթե նրանց գիտական մշակումները ճիշտ լինեն,
22:31
if the funding for their pilot plants goes well,
414
1351580
2895
եթե իրենց փորձնական փուլերի ֆինանսավորումը բարեհաջող ընթանա,
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
նրանք կարող են մրցակցել այս խնդրի շուրջ:
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
Եվ ամենից լավ տարբերակն է, երբ մի քանիսն են հաջողության հասնում,
22:38
because then you could use a mix of these things.
417
1358547
2689
քանի որ կարելի կդառնա օգտագործել տեխնոլոգիաների տարբերակներ:
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
Մենք իրականում կարիք ունենք, որ մեկը հասնի հաջողության:
22:43
CA: In terms of big-scale possible game changers,
419
1363365
2959
ՔԱ. Մեծ ծավալային խաղի հնարավոր փոփոխություններից,
22:46
is this the biggest that you're aware of out there?
420
1366348
2734
արդյո՞ք սա ամենից մեծն է, որից Դուք տեղեակ եք:
22:49
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
421
1369106
4349
ԲԳ. Էներգիայի ոլորտում կատարվող գիտական առաջընթացն ամենակարևոր խնդիրն է:
22:53
It would have been, even without the environmental constraint,
422
1373479
2983
Այդպես կլիներ նույնիսկ առանց էկոլոգիական սահմանափակումների,
բայց էկոլոգիական սահմանափակումներն այն դարձնում են առավել նշանակալից:
22:56
but the environmental constraint just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space, there are other innovators.
424
1380373
3324
Միջուկային ոլորտում այլ նորարարություններ կան:
23:03
You know, we don't know their work as well as we know this one,
425
1383721
2990
Մենք չգիտենք նրանց աշխատանքը այնքան լավ, որքան գիտենք այս մեկը,
23:06
but the modular people, that's a different approach.
426
1386735
3257
իսկ մոդուլար մարդիկը` սա արդեն այլ մոտեցում է:
Հեղուկային ռեակտոր կա, որը մի քիչ բարդ է թվում,
23:10
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
բայց միգուցե նրանք նույնն են ասում նաև մեր մասին:
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
Այսպիսով, տարբեր տեսակներ կան,
23:18
but the beauty of this is a molecule of uranium
430
1398260
2976
բայց սրա գեղեցկությունն նրանում է, որ ուրանի մոլեկուլն
23:21
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
ունի միլիոն անգամ ավելի շատ էներգիա, քան, ասենք, ածուխինը,
23:25
And so, if you can deal with the negatives,
432
1405962
3016
այնպես որ, եթե կարելի լինի աշխատել բացասական կողմերի հետ,
որոնք, ըստ էության, ճառագայթներն են,
23:29
which are essentially the radiation, the footprint and cost,
433
1409002
3852
ծավալը և ծախսերը, ներուժը՝
23:32
the potential, in terms of effect on land and various things,
434
1412878
3991
երկրի և այլ բաների վրա ունեցած ազդեցության համատեքստում,
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
իրեն յուրահատուկ դասակարգման մեջ է դնում:
ՔԱ. Եթե այս գաղափարը չաշխատի, ապա ի՞նչ է լինելու:
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
23:44
Do we have to start taking emergency measures
437
1424962
3274
Արդյո՞ք մենք պետք է կատարենք անվտանգության միջոցառումներ,
23:48
to try and keep the temperature of the earth stable?
438
1428260
3098
որպեսզի փորձենք և կայուն պահենք երկրի ջերմաստիճանը:
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
ԲԳ. Եթե դուք ուզում եք այն իրավիճակը պատկերացնել,
23:53
it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
այն նման է, եթե դուք չափից ավելի կերած լինեք և մոտ լինեք սրտի կաթված ստանալուն:
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
Եվ այդ ժամանակ ո՞ւր կգնաք: Ձեզ անհրաժեշտ կլինի սրտի վիրահատություն կամ ինչ-որ նման բան:
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
Գոյություն ունի հետազոտության մի ճյուղ, որը կոչվում է «geoengineering»,
24:06
which are various techniques that would delay the heating
444
1446660
2977
որտեղ կան բազմաթիվ ձեւեր, որոնք հետաձգում են ջեռուցումը
24:09
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
445
1449661
3286
որպեսզի ստանանք 20 կամ 30 տարի մենք մեզ հավաքելու համար:
24:12
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
Այժմ, դա ընդամենն ապահովագրություն է:
Հույսը կա, որ դրա կարիքը չի լինի:
24:16
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
447
1456603
3042
Որոշ մարդիկ ասում են, որ նույնիսկ անհրաժեշտ չէ աշխատել ապահովագրության վրա,
քանի որ այն մեզ դարձնում է ալարկոտ,
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
և որ մարդ կշարունակի ուտել, որովհետև գիտի, որ սրտի վիրահատությունը կա ու կա:
24:21
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
Ես չգիտեմ ինչքանով խելացի մոտեցում է դա՝ հաշվի առնելով խնդրի կարևորությունը,
24:25
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
450
1465104
3117
բայց այսօր ընթանում են քննարկումներ «geoengineering»-ի շուրջ,
24:28
but there's now the geoengineering discussion
451
1468245
3101
24:31
about: Should that be in the back pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
որ, արդյո՞ք այն պետք է լինի մեր պահուստային գրպանում, եթե իրադարձություններն ավելի արագ ընթանան,
24:35
or this innovation goes a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
կամ եթե այս նորարարությունն ավելի դանդաղի, քան մենք ակնկալում ենք:
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
ՔԱ. Կլիմայի նկատմամբ թերահավատների հետ կապված. եթե ունեք մեկ կամ երկու նախադասություն նրանց ասելու,
24:42
If you had a sentence or two to say to them,
455
1482634
3506
ինչպե՞ս նրանց կհամոզեիք, որ սխալ են:
24:46
how might you persuade them that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
ԲԳ. Դժբախտաբար, նրանք գտնվում են տարբեր ճամբարներում:
24:53
The ones who make scientific arguments are very few.
458
1493980
4441
Նրանք, որոնք իրականում գիտական փաստարկներ են առաջադրում, շատ քիչ են:
24:58
Are they saying there's negative feedback effects
459
1498445
2989
Արդյո՞ք նրանք ասում են, որ կան բացասական հետադարձ կապեր
25:01
that have to do with clouds that offset things?
460
1501458
2202
որոնք կապ ունեն ամպերի հետ, որոնք վերացնում են բացասական հետևանքները:
25:03
There are very, very few things that they can even say
461
1503684
3308
Քիչ, չափազանց քիչ բաներ նրանք կարող են ասել,
որ դրանց հավանականությունը միլիոնից մեկն է:
25:07
there's a chance in a million of those things.
462
1507016
2647
25:09
The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
Հիմնական խնդիրը, որ մենք ունենք, ՁԻԱՀ-ի պես մի բան է:
25:12
you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
Այս պահուս անում ես մի սխալ և թանկ ես վճարում դրա համար ավելի ուշ:
25:16
And so, when you have all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
Ուրեմն երբ կան հրատապ խնդիրների բոլոր տեսակները,
25:20
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
այսօր մի փոքր ցավ ունենալու գնով ապագա շահումներ ունենալու տարբերակն է,
և ինչ-որ անորոշ ցավ:
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
ԿՓՄԽ (Կլիմայի փոփոխության միջկառավարական խումբ) զեկույցը գուցե վատագույնը չէ,
25:32
and there are people in the rich world who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
և կան մարդիկ հարուստ աշխարհում, ովքեր հետևում են ԿՓՄԽ-ին,
և ասում են, լավ, դա այդքան ել մեծ խնդիր չէ:
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
471
1538435
4149
Փաստն այն է, որ այդ անորոշ մասն է, որ մեզ պետք է մղի դեպի այս խնդիրը:
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
Բայց իմ երազանքն է, որ եթե կարելի է այն վերածել տնտեսականի,
25:44
if you can make it economic, and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
և հաղթահարել ածխաթթու գազի սահմանափակումները,
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
ապա թերահավատները կասեն, լավ,
25:49
"OK, I don't care that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
մեզ այդքան էլ չի մտահոգում ածխաթթու գազի վերացումը,
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
չնայած մենք դա գուցե կուզեինք,
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
բայց կարծում եմ ես կընդունեմ այդ տարբերակը, քանի որ այն ավելի էժան է, քան ինչ ունեինք առաջ:
25:54
because it's cheaper than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
(Ծափահարություններ)
ՔԱ. Եվ սա կլինի Ձեր պատասխանը Բյորն Լոմբորգի փաստարկին,
26:02
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
որ, ըստ էության, եթե դուք ծախսեք այդքան էներգիան` փորձելով լուծել ածխաթթվի խնդիրը,
26:09
it's going to take away all your other goals
482
1569799
2094
այն դուրս կմղի ձեր մնացած բոլոր նպատակները,
26:11
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
որոնք միտված են լուծելու աղքատության հիմնահարցը, մալարիայի խնդիրը և այլն,
26:14
it's a stupid waste of the Earth's resources
484
1574934
2233
որ շատ անիմաստ է օգտագործել մոլորակի ռեսուրսներն և փող ներդնել դրանցում,
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
երբ կան առավել լավ բաներ, որ կարող ենք անել:
26:20
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
ԲԳ. Իրականում, ծախսերը հետազոտությունների և զարգացման վրա՝
26:23
say the US should spend 10 billion a year more than it is right now --
488
1583845
3496
ասենք, ԱՄՆ-ը պետք է ծասխի տարեկան 10 միլիարդ ավելի շատ, քան այսօր,
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
այդքան էլ կտրուկ չէ:
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
Դա չպետք է արվի այլ բաների հաշվին:
26:31
The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
Երբ շատ ծախս կատարվի մի բանի վրա՝ իսկ գիտակից մարդիկ գուցե չհամաձայնվեն,
26:34
is when you have something that's non-economic
492
1594704
2166
այն դեպքի մասին է խոսքը, երբ կա անարդյունավետ մի բան որ ֆինանսավորվում է:
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
Ինձ համար իրականում դա է անիմաստը:
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
Բացի եթե շատ մոտ է հայտնաբերման, և նորությունը սովոր դարձնելու վրա է ծախսը,
26:42
and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
և այն պատրաստվում է շուտով շատ էժանանալ:
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
Ես կարծում եմ, որ մենք ավելի շատ ներուժ ունեցող բաներ պետք է փորձենք,
26:48
that have a potential to be far less expensive.
498
1608550
2686
որպեսզի այդքան թանկ չլինեն:
26:51
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
Եթե համաձայնության ենք գալիս, որ շատ թանկ դարձնենք էներգիան,
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
ապա հարուստները կկարողանան այն օգտագործել:
26:58
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
501
1618522
3129
Նկատի ունեմ, որ այստեղ գտնվողներս կարող ենք վճարել հինգ անգամ ավել էներգիայի համար
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
և չփոխենք մեր կենսաձևը:
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
Բուն վնասը այդ երկու միլիարդի համար է:
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
Եվ նույնիսկ Լոմբորգը փոխվել է:
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
505
1627709
4527
Նրա խաղաթուղթը հիմա սա է. ինչու՞ հետազոտություններն ու զարգացումներն այլևս չեն քննարկվում:
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
Նա առաջվա պես է, իր նախկին աշխատանքների պատճառով,
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
մինչև այժմ էլ կապ ունի թերահավատների ճամբարի հետ,
27:16
but he's realized that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
բայց նա հասկացել է, որ այն բավականին միայնակ ճամբար է,
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
և դրա պատճառով սկսեց հոլովել հետազոտություններ և զարգացումներ:
27:22
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
510
1642800
4436
Ահա թե իմ կարծիքով ինչն է նպատակային:
27:27
The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
Հետազոտություններ և զարգացումներ. ապշեցուցիչ բան է, թե ինչքան քիչ է ֆինանսավորվում:
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here
512
1650816
3287
ՔԱ. Շատ լավ, Բիլ: Կարծում եմ, որ արտահայտած կլինեմ այստեղ գտնվողների մեծ մասի կարծիքը,
ասելով` ես իսկապես հուսով եմ, որ ձեր երազանքները կիրականանան:
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
ԲԳ. Շնորհակալություն
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
(Ծափահարություններ)

Original video on YouTube.com
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7