Innovating to zero! | Bill Gates

4,560,984 views ・ 2010-02-20

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Delgersaikhan Tuya Reviewer: Gereltuya Erdenejargal
00:16
I'm going to talk today about energy and climate.
0
16014
3634
Өнөөдөр би эрчим хүч ба уур амьсгалын талаар ярих болно.
00:20
And that might seem a bit surprising,
1
20363
1778
Энэ бага зэрэг содон сонсогдож байгаа байх л даа,
00:22
because my full-time work at the foundation
2
22165
3149
учир нь миний үндсэн хийдэг ажил бол
00:25
is mostly about vaccines and seeds,
3
25338
2035
00:27
about the things that we need to invent and deliver
4
27397
3568
дэлхий дээрх хамгийн ядуу 2 тэрбум хүнд тус болох
00:30
to help the poorest two billion live better lives.
5
30989
3507
вакцин, үр тариа, болон өөр бусад үүнтэй холбогдох зүйлс байдаг.
00:35
But energy and climate are extremely important to these people;
6
35741
4495
Гэвч, үнэндээ эрчим хүч, уур амьсгал бол эдгээр хүмүүст
00:40
in fact, more important than to anyone else on the planet.
7
40260
4271
энэ гариг дээрх хэнээс ч дутахгүй илүүтэйгээр чухал юм.
00:45
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
8
45053
5711
Уур амьсгал дордоно гэдэг нь олон жилийн турш тэд ургац хураахгүй гэсэн үг.
00:50
there will be too much rain, not enough rain;
9
50788
3031
Хэт их эсвэл хэт бага бороо орж,
00:53
things will change in ways their fragile environment simply can't support.
10
53843
5937
тэдний байгалийн эмзэг орчин давж гарч
чадахааргүйгээр олон зүйл өөрчлөгдөх болно.
00:59
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
11
59804
3629
Энэ бүхэн өлсгөлөн, тогтворгүй байдал, үймээн самуун руу хөтөлнө.
01:04
So, the climate changes will be terrible for them.
12
64132
3134
Тиймээс, уур амьсгалын өөрчлөлт бол тэдний хувьд аймшигтай зүйл юм.
01:08
Also, the price of energy is very important to them.
13
68093
3143
Мөн эрчим хүчний үнэ тэдний хувьд маш чухал.
01:11
In fact, if you could pick just one thing
14
71260
2278
Хэрвээ та юмны үнэ бууруулах, ядуурлыг багасгаж чадах
01:13
to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.
15
73562
4732
нэг л зүйлийг сонгох болвол та эрчим хүчийг сонгох нь гарцаагүй.
01:18
Now, the price of energy has come down over time.
16
78962
2913
Өнөөг хүртэл эрчим хүчний үнэ буурсаар ирсэн.
01:22
Really advanced civilization is based on advances in energy.
17
82343
6306
Өндөр хөгжилтэй иргэншил эрчим хүчний дэвшилт дээр л суурилсан билээ.
Нүүрсний ололт Аж Үйлдвэрийн Хувьсгалыг тэтгэж,
01:29
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
18
89038
3571
01:32
and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline
19
92633
4061
1900-аад онд хүртэл эрчим хүчний үнэ огцом унасан.
01:36
in the price of electricity,
20
96718
1518
01:38
and that's why we have refrigerators, air-conditioning;
21
98260
3382
Энэ бүхний ачаар бид өнөөдөр хөргөгч, агааржуулагчтай байгаа төдийгүй
01:41
we can make modern materials and do so many things.
22
101666
3312
бид орчин үеийн материал бүтээж, маш олон зүйлийг хийж байна.
01:45
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
23
105486
6153
Эрчим хүчний ачаар чинээлэг ертөнцийнхөн гайхалтай амьдрах нөхцлийг бүрдүүлсэн.
01:52
But as we make it cheaper -- and let's say,
24
112544
2879
Гэхдээ, бид үүнийг илүү хямд болгохын хирээр- жишээ нь, үнийг хоёр дахин хямдруулна гэвэл-
01:55
let's go for making it twice as cheap --
25
115447
2709
01:59
we need to meet a new constraint,
26
119616
1620
бид шинэ сорилттой тулгарах болсон ба
тэр бол нүүрсхүчлийн хий- СО2 юм.
02:02
and that constraint has to do with CO2.
27
122037
3942
СО2 дэлхийг дулааруулж байгаа бөгөөд
02:06
CO2 is warming the planet,
28
126003
3069
үүнийг тодорхойлно гэвэл үнэндээ маш энгийн л дээ.
02:09
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
29
129096
5140
02:14
If you sum up the CO2 that gets emitted,
30
134260
3939
Хэрвээ бүх ялгарч байгаа СО2-г нэгтгэж үзвэл,
02:18
that leads to a temperature increase,
31
138866
2370
энэ нь температурын өсөлтөд хүргэж,
02:21
and that temperature increase leads to some very negative effects:
32
141260
3976
энэхүү температурын өсөлт нь зарим маш сөрөг үзэгдлүүд рүү хөтөлнө:
02:25
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
33
145260
3913
-Цаг агаарын өөрчлөлт болон илүү аюултай шууд бус нөлөөнүүд.
Байгалийн экосистемүүд эдгээр түргэн өөрчлөлтөд дасан зохицож чадахгүйн
02:29
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
34
149197
4693
02:33
and so you get ecosystem collapses.
35
153914
2243
улмаас экосистем тогтолцоонууд нурахад хүрнэ.
02:36
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2
36
156660
5395
Энэ СО2-ын тодорхой өсөлтөөс
температур хэрхэн хамаарах нь болон
02:42
to what temperature will be, and where the positive feedbacks are --
37
162079
3290
хаана ямар гинжин нөлөөллүүд гарах зураг байна.
02:45
there's some uncertainty there, but not very much.
38
165393
2720
Зарим нэг тодорхойгүй зүйлс байна, гэхдээ тийм ч их биш л дээ.
02:48
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
39
168526
3300
Эдгээр өөрчлөлтүүд яг хэр муу байх нь тодорхойгүй ч
02:51
but they will be extremely bad.
40
171850
1736
ямар ч байсан маш муу байна гэдэг нь эргэлзээгүй.
02:54
I asked the top scientists on this several times:
41
174461
2302
Би энэ салбар дахь тэргүүлэх эрдэмтдээс хэд хэдэн удаа асууж байсан:
02:56
Do we really have to get down to near zero?
42
176787
2524
-Бид үнэхээр ялгаруулалтыг тэгт хүртэл нь бууруулах ёстой юу?
02:59
Can't we just cut it in half or a quarter?
43
179335
3033
Зүгээр л ядаж 2 эсвэл 4 дахин бууруулж болдоггүй юм уу? гэж.
03:02
And the answer is, until we get near to zero,
44
182392
3844
Хариулт нь гэвэл, "Бид үүнийг тэг болгох хүртэл...
03:06
the temperature will continue to rise.
45
186260
1976
...температур үргэлжлэн өссөөр байх болно."
03:08
And so that's a big challenge.
46
188718
1770
Тиймээс энэ бол том сорилт.
03:10
It's very different than saying,
47
190512
2226
Энэ бол "3 м өндөртэй ачааны машиныг 2.5 м өндөртэй гүүрэн доогуур...
03:12
"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
48
192762
3336
...чихээд гаргачихна" гэж хэлэхээс үнэхээр ондоо зүйл.
03:16
and we can just sort of squeeze under."
49
196122
2383
03:18
This is something that has to get to zero.
50
198869
2983
Энэ бол ТЭГ-д хүрэх ёстой зүйл.
03:22
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year --
51
202828
3269
Өнөөдөр бид жил бүр маш их буюу 26 тэрбум тонн
03:26
over 26 billion tons.
52
206121
2103
СО2 үйлдвэрлэж байна.
03:28
For each American, it's about 20 tons.
53
208842
3164
Нэг Америк хүн бүр 20 тонн орчим гэсэн үг.
03:32
For people in poor countries, it's less than one ton.
54
212438
2798
Харин буурай орны хүмүүсийн хувьд 1 тонноос ч бага.
03:35
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
55
215260
3660
Дэлхийн дундаж нь хүн бүрт 5 тонн байна.
03:39
And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.
56
219402
4833
Бид ямар нэг аргаар үүнийг тэг болгох
тийм өөрчлөлтийг хийх хэрэгтэй.
03:44
It's been constantly going up.
57
224877
2144
СО2-ийн хэмжээ байнга өссөөр ирсэн.
Үүнийг янз бүрийн эдийн засгийн өөрчлөлтүүд л намдааж байсан,
03:47
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
58
227045
4605
03:51
so we have to go from rapidly rising to falling,
59
231674
3457
тиймээс бид огцом өсөлтөөс бууралт руу,
бүр тэг рүү хүрэх бууралт руу шилжих ёстой.
03:55
and falling all the way to zero.
60
235155
2082
03:57
This equation has four factors, a little bit of multiplication.
61
237261
3975
Энэхүү тэгшитгэл нь үржигдэхүүн маягийн
дөрвөн хүчин зүйлтэй.
04:01
So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
62
241260
3764
Тэгшитгэлийн зүүн талд бидний тэг болгохыг хүсч байгаа СО2
байна. Энэ тоо нь нийт хүмүүсийн тоо, хүн тус бүрийн
04:05
and that's going to be based on the number of people,
63
245048
3390
04:08
the services each person is using on average,
64
248462
3390
дундаж хэрэглээ ба үйлчилгээ, хэрэглээ бүр дээрх
04:11
the energy, on average, for each service,
65
251876
2869
дундаж эрчим хүч, мөн нэгж эрчим хүч бүрт
04:14
and the CO2 being put out per unit of energy.
66
254769
3832
харгалзах СО2-ийн хэмжээнээс хамаарна.
04:18
So let's look at each one of these,
67
258992
1953
Эдгээрийг тус бүрчлэн авч үзэж,
04:20
and see how we can get this down to zero.
68
260969
2870
СО2-ийг хэрхэн тэгд хүргэж болохыг харъя.
04:24
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
69
264498
3552
Эдгээр тоонуудын нэг нь л заавал тэг болох ёстой байх.
04:28
(Laughter)
70
268074
1182
Ахлах ангийн алгебр байна.
04:29
That's back from high school algebra.
71
269280
1974
04:31
But let's take a look.
72
271278
1320
Одоо ингээд харцгаая.
04:32
First, we've got population.
73
272958
1852
Эхлээд, нийт хүн ам.
04:35
The world today has 6.8 billion people.
74
275454
2782
Дэлхий дээр өнөөдөр 6.8 тэрбум хүн амьдарч байна.
04:38
That's headed up to about nine billion.
75
278260
2203
Энэ тоо 9 тэрбум хүрэх төлөвтэй байгаа.
04:40
Now, if we do a really great job on new vaccines,
76
280487
4061
Хэрвээ бид шинэ вакцинууд, эрүүл мэндийн
04:44
health care, reproductive health services,
77
284572
2457
үйлчилгээ болон нөхөн үржихүйн үйлчилгээн дээр
маш амжилттай ажиллаж чадвал үүнийг 10-15%-аар
04:47
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent.
78
287053
3101
04:50
But there, we see an increase of about 1.3.
79
290178
3791
бууруулж чадсан ч, бид 1.3 тэрбумын өсөлтийг харах л болно.
04:54
The second factor is the services we use.
80
294685
2593
Хоёр дахь хүчин зүйл бол бидний хэрэглэдэг үйлчилгээ.
04:57
This encompasses everything:
81
297715
1765
Үүнд бүгд хамаарна:
04:59
the food we eat, clothing, TV, heating.
82
299504
4173
Идэх хоол, хувцас, зурагт, халаалт гээд бүгд.
Эдгээр чинь маш сайхан зүйлс.
05:04
These are very good things.
83
304037
1637
05:06
Getting rid of poverty means providing these services
84
306189
3707
Ядуурлыг бууруулна гэдэг нь эдгээр үйлчилгээнүүдийг
05:09
to almost everyone on the planet.
85
309920
2005
энэ гаригийн хүн бүрт хүргэнэ гэсэн үг.
05:11
And it's a great thing for this number to go up.
86
311949
3287
Энэ тоо өсч байх нь сайн зүйл шүү.
05:15
In the rich world, perhaps the top one billion,
87
315260
2239
Чинээлэг ертөнцийнхөн, магадгүй тэргүүлэх нэг тэрбумын
05:17
we probably could cut back and use less,
88
317523
2385
хувьд бид хасалт хийж болох боловч
05:19
but every year, this number, on average, is going to go up,
89
319932
4116
энэ тоо жил бүр дунджаар өсч байх болно.
Ингэснээр дэлхий нийтээр нэг хүнд үзүүлэх үйлчилгээ нь
05:24
and so, overall, that will more than double
90
324072
3164
05:27
the services delivered per person.
91
327260
2439
2 -оос илүүгээр өсөх юм.
05:30
Here we have a very basic service:
92
330398
2103
Жишээ нь, энд хамгийн наад захын үйлчилгээ байна.
05:32
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
93
332525
3412
-Танай гэрт гэрийн даалгавраа хийхэд чинь хэрэгтэй гэрэлтүүлэг бий юу?
05:35
And, in fact, these kids don't,
94
335961
1519
Үнэндээ эдгээр хүүхдүүдэд байхгүйн улмаас
05:37
so they're going out and reading their schoolwork
95
337504
2318
тэд гадагш гарч, гудамжны гэрэлд даалгавраа хийдэг.
05:39
under the street lamps.
96
339846
1394
05:42
Now, efficiency, "E," the energy for each service --
97
342538
3698
Харин одоо, нэгж үйлчилгээнд хэрэглэгдэх эрчим хүч "Е"-г харъя.
05:46
here, finally we have some good news.
98
346260
1977
Энд ямар ч байсан зарим сайн зүйлс байна.
05:48
We have something that's not going up.
99
348261
1862
Бидэнд азаар өсдөггүй нэг ч гэсэн зүйл байна.
05:50
Through various inventions and new ways of doing lighting,
100
350147
3089
Цахилгаан гаргах янз бүрийн шинэ ололтууд,
05:53
through different types of cars, different ways of building buildings --
101
353260
5431
янз бүрийн төрлийн машинууд, барилга барих олон төрлийн
05:58
there are a lot of services
102
358715
1635
технологийн тусламжтайгаар, үйлчилгээ тус бүрийн шаардах
06:00
where you can bring the energy for that service down
103
360374
3340
эрчим хүчийг ихээр бууруулж чадсан.
06:03
quite substantially.
104
363738
1498
06:05
Some individual services even bring it down by 90 percent.
105
365260
3495
Зарим үйлчилгээнүүд үүнийг бараг 90%-аар бууруулсан.
06:08
There are other services, like how we make fertilizer,
106
368779
3346
Гэхдээ бордоо хийх технологиос,
агаарын тээвэр гээд
06:12
or how we do air transport,
107
372149
1642
06:13
where the rooms for improvement are far, far less.
108
373815
2917
зарим сайжруулах боломж муу байдаг үйлчилгээнүүд ч байна.
06:17
And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction
109
377156
4298
Ингээд ерөнхийдөө гэвэл, хэрвээ бид өөдрөг байвал,
бид энэ тоог 3 -аас 6 дахин бууруулах боломжтой.
06:21
of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
110
381478
4869
06:26
But for these first three factors now,
111
386868
2368
Гэхдээ эдгээр эхний гурван хүчин зүйлийн хувьд бид
06:29
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
112
389260
5060
сайндаа л 26 тэрбум тн -оос 13 тэрбум тн болгож
06:34
and that just won't cut it.
113
394344
1461
бууруулсан ч, энэ нь хангалттай биш байна.
06:36
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one --
114
396259
3798
Одоо харин, 4 дэх хүчин зүйлийг авч үзье.
Энэ нь түлхүүр хүчин зүйл байх болно.
06:40
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
115
400081
5889
Нэгж эрчим хүчинд харгалзах СО2-ийн хэмжээ.
06:46
So the question is: Can you actually get that to zero?
116
406434
3525
Гол асуудал: "-Бид үүнийг ТЭГ болгож чадах уу?"
06:49
If you burn coal, no.
117
409983
2906
Хэрвээ нүүрс шатаавал: -Үгүй.
06:52
If you burn natural gas, no.
118
412913
1475
Байгалийн хий шатааснаар: -Үгүй.
06:54
Almost every way we make electricity today,
119
414412
3103
Шинээр гарч ирж байгаа сэргээгдэх болон
06:57
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
120
417539
5552
цөмийн эрчим хүчнээс бусад одоо ашиглагдах бүх арга СО2 гаргана.
07:03
And so, what we're going to have to do at a global scale,
121
423551
3253
Тиймээс, дэлхийн түвшинд бидний хийж чадах зүйл бол
07:06
is create a new system.
122
426828
1855
шинэ систем бий болгох явдал юм.
07:09
So we need energy miracles.
123
429133
1865
Бидэнд эрчим хүчний "Гайхамшиг" хэрэгтэй.
07:11
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
124
431786
4293
Би "Гайхамшиг" гэдгээр ямар нэгэн боломжгүй зүйлийг хэлэх гэсэнгүй.
-Микро-процессор бол "Гайхамшиг." -Компьютер бол "Гайхамшиг."
07:16
The microprocessor is a miracle.
125
436103
2420
07:18
The personal computer is a miracle.
126
438547
1985
07:20
The Internet and its services are a miracle.
127
440556
2467
-Интернэт үйлчилгээнүүд бол "Гайхамшиг."
07:23
So the people here have participated in the creation of many miracles.
128
443047
4615
Энд тэдгээр "Гайхамшиг"-уудыг бүтээхэд оролцсон олон хүмүүс ирж.
07:28
Usually, we don't have a deadline
129
448117
1977
Жирийн үед бол бидэнд гайхамшиг бүтээхийг шаардах
07:30
where you have to get the miracle by a certain date.
130
450118
2478
өгөгдсөн хугацаа гэж байдаггүй.
07:32
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
131
452620
3981
Ихэнхдээ та суугаад л, тэгээд заримдаа энэ нь тохиолдоно, заримдаа тохиолдохгүй.
07:36
This is a case where we actually have to drive at full speed
132
456625
4099
Харин, энэ тохиолдолд бол бид бүх хурдаараа урагшилж,
07:40
and get a miracle in a pretty tight timeline.
133
460748
3991
нилээд шахуу цагт багтааж "Гайхамшиг"-ийг хүчээр бүтээх хэрэгтэй байна.
07:45
Now, I thought, "How could I really capture this?
134
465749
2945
Тэгээд, "-Үүнийг яаж хийх вэ? " гэж би бодох болсон юм.
07:48
Is there some kind of natural illustration,
135
468718
2223
-Ямар нэг байгалийн бэлэн жишээ юм уу...
07:50
some demonstration that would grab people's imagination here?"
136
470965
3870
...үлгэр авчихаар санаа байна уу?
07:55
I thought back to a year ago when I brought mosquitoes,
137
475502
3734
Жилийн өмнө намайг шумуул авчрахад энэ нь яагаад ч юм
07:59
and somehow people enjoyed that.
138
479260
2630
хүмүүст таалагдсаныг саналаа.
08:01
(Laughter)
139
481914
1607
(Инээд)
08:03
It really got them involved in the idea of, you know,
140
483545
4046
Энэ нь хаа нэгтээ шумуултай хамт амьдардаг хүмүүс байдаг гэдэг
санаанд хүмүүсийг үнэхээр татан оролцуулж чадсан юм.
08:07
there are people who live with mosquitoes.
141
487615
2052
08:09
With energy, all I could come up with is this.
142
489691
3614
Харин эрчим хүчний хувьд, би ийм л дүгнэлтэд хүрсэн юм.
08:14
I decided that releasing fireflies
143
494101
3134
Гэрэлт цохнуудыг суллах нь энэ жил байгаль орчиндоо
08:17
would be my contribution to the environment here this year.
144
497259
3633
оруулах миний хувь нэмэр байх болно гэж би шийдсэн юм.
08:21
So here we have some natural fireflies.
145
501376
2860
Энд байгаль дээрх гэрэлт цохнууд байна.
08:24
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
146
504260
3609
Миний сонссоноор бол эдгээр цохнууд хаздаггүй, энэ савнаасаа ч бараг гарахгүй байх.
08:27
(Laughter)
147
507893
1572
(Инээд)
Жижиг сажиг үүн шиг шийдлүүд олон ч
08:31
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
148
511093
4138
08:35
but they don't really add up to much.
149
515255
1901
эдгээр нь нэг ихийг хийж шальдаггүй юм.
08:37
We need solutions, either one or several,
150
517180
4023
Бидэнд гайхалтай далайцтай, гайхалтай найдвартай
08:41
that have unbelievable scale and unbelievable reliability.
151
521227
5511
нэг ба түүнээс олон шийдлүүд
хэрэгтэй байна.
08:47
And although there's many directions that people are seeking,
152
527268
3468
Хэдийгээр олон хүмүүс олон зүгт хайж байгаа ч,
08:50
I really only see five that can achieve the big numbers.
153
530760
3621
би хувьдаа их зүйлд хүргэж чадахаар 5-ыг л оллоо.
08:54
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
154
534861
4287
Би далайн түрлэг, дэлхийн гүний дулаан, цөмийн нэгдэлт, био түлшийг хэрэгссэнгүй.
08:59
Those may make some contribution,
155
539172
1977
Эдгээр нь нэмэр болох магадлалтай бөгөөд
09:01
and if they can do better than I expect, so much the better.
156
541173
2849
хөгжүүлж чадвал сайн л биз.
Миний гол санаа бол
09:04
But my key point here is that we're going to have to work on
157
544046
3922
бид эдгээр 5-ын бүгд дээр нь ажиллах ба
09:07
each of these five,
158
547992
1726
09:09
and we can't give up any of them because they look daunting,
159
549742
3797
халширлаа гээд, эсвэл шаардлага өндөртэй гээд
09:13
because they all have significant challenges.
160
553563
2861
аль нэгийг нь гээгдүүлж болохгүй.
09:17
Let's look first at burning fossil fuels,
161
557061
2620
Юуны түрүүнд чулуужсан түлшийг авч үзье.
09:19
either burning coal or burning natural gas.
162
559705
2841
Нүүрс, мөн байгалийн хий шатаах аль аль нь.
09:23
What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.
163
563021
4086
Хийх ёстой зүйл нь амархан мэт санагдаж болох ч тийм биш ээ.
Та түлшээ шатаасныхаа дараа яндангаар гарах бүх СО2-ыг аваад
09:27
And that's to take all the CO2,
164
567131
2433
09:29
after you've burned it, going out the flue,
165
569588
2648
09:32
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
166
572260
3145
даралтад шингэн болгож нэг газар хийгээд, тэндээ
09:35
and hope it stays there.
167
575429
1430
байх болтугай гэж найдах хэрэгтэй.
09:37
Now, we have some pilot things
168
577452
1622
Үүнийг 60-80%-ийн түвшинд хийдэг зарим туршилтууд явагдаж байгаа ч
09:39
that do this at the 60 to 80 percent level.
169
579098
2339
09:41
But getting up to that full percentage -- that will be very tricky.
170
581461
4399
үүнийг 100%-д хүргэнэ гэдэг их ярвигтай,
09:45
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
171
585884
5572
бас энэ бүх СО2-ыг хаана хадгалах вэ гэдэг дээр тогтоход маш хэцүү ба
09:51
but the toughest one here is this long-term issue:
172
591480
2662
дээр нь хамгийн хэцүү нь урт удаан хугацааны асуудал.
09:54
Who's going to be sure?
173
594166
1540
-Хэн үүнд итгэлтэй байж чадах вэ?
09:55
Who's going to guarantee
174
595730
1598
-Цөмийн болон бусад төрлийн хаягдлаас хэмжээгээрээ хэдэн
09:57
something that is literally billions of times larger
175
597352
3069
10:00
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
176
600445
4146
тэрбум дахин их ийм зүйлд хэн баталгаа гаргаж чадах юм?
10:04
This is a lot of volume.
177
604615
2480
Энэ бол маш том хэмжээтэй зүйл.
10:07
So that's a tough one.
178
607694
1206
Тиймээс энэ их хэцүү юм байна.
10:09
Next would be nuclear.
179
609527
1335
Дараагийнх нь цөмийн эрчим хүч.
10:11
It also has three big problems:
180
611260
2976
Энд мөн л гурван том асуудал байна:
10:14
cost, particularly in highly regulated countries, is high;
181
614260
3976
Үнэ, ялангуяа стандарт өндөртэй орнуудад.
10:18
the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong,
182
618260
4654
Мөн аюулгүй байдлын асуудал, буруугаар эргэх зүйлгүй гэсэн итгэл,
10:22
that, even though you have these human operators,
183
622938
3004
хүний хяналтанд байдаг түлш буруу гараар орж
10:25
the fuel doesn't get used for weapons.
184
625966
2349
зэвсэг үйлдвэрлэхэд хэрэглэгдэхгүй гэх баталгаа.
10:28
And then what do you do with the waste?
185
628716
1955
Тэгээд хаягдлыг яах вэ?
10:30
Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
186
630695
3404
Хэдийгээр их хэмжээтэй биш ч, олон сэтгэл зовних асуудлууд байна.
Хүмүүс үүний талаар айдасгүй байх хэрэгтэй.
10:34
People need to feel good about it.
187
634123
1665
10:35
So three very tough problems that might be solvable,
188
635812
4424
Ийм гурван маш хэцүү асуудал байгаа ч эдгээрийг шийдэх боломжтой.
10:40
and so, should be worked on.
189
640260
1583
Тиймээс үүн дээр ажиллах хэрэгтэй.
10:42
The last three of the five, I've grouped together.
190
642449
2691
Эдгээр тавын сүүлийн гурвыг нь би нэг бүлэгт багтаасан юм.
10:45
These are what people often refer to as the renewable sources.
191
645164
3415
Энэ гурвыг хүмүүс ихэвчлэн сэргээгдэх эх үүсвэр гэдэг.
10:49
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
192
649101
4023
Эдгээр нь ямар ч түлш шаарддаггүй сайн талтай ч
10:53
they have some disadvantages.
193
653148
1976
бас л дутагдалтай.
10:55
One is that the density of energy gathered in these technologies
194
655577
5842
Эдгээр технологиор үүсэх эрчим хүч нь
11:01
is dramatically less than a power plant.
195
661443
2063
цахилгаан станцынхаас хамаагүй бага.
11:03
This is energy farming,
196
663530
1682
Энэ бол эрчим хүчний ферм болохоор ердийн цахилгаан станцын
11:05
so you're talking about many square miles, thousands of times more area
197
665236
4121
талбайгаас хэдэн мянга дахин том буюу олон квад.км талбайг шаарддаг.
11:09
than you think of as a normal energy plant.
198
669381
2504
11:12
Also, these are intermittent sources.
199
672758
2588
Мөн, эдгээр нь тасралттай эх үүсвэрүүд юм.
11:15
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
200
675370
3415
Нар өдөр болгон, бүхий л өдөржингөө ээдэггүй,
11:18
and likewise, the wind doesn't blow all the time.
201
678809
2427
үүнтэй адилаар, салхи ч байнга салхилдаггүй.
11:21
And so, if you depend on these sources,
202
681260
2389
Хэрвээ та эдгээр эх үүсвэрүүдээс хамааралтай болвол
11:23
you have to have some way of getting the energy
203
683673
2350
заримдаа эдгээр үүсвэрүүд байхгүй байх хугацаанд
11:26
during those time periods that it's not available.
204
686047
2975
та эрчим хүч гарган авах нөөц аргатай байх хэрэгтэй болно.
11:29
So we've got big cost challenges here.
205
689418
2625
Тиймээс энд үнэ өртгийн том асуудал,
11:32
We have transmission challenges;
206
692498
1898
бас дамжуулалтын асуудал байна.
11:34
for example, say this energy source is outside your country,
207
694420
3564
Жишээ нь, энэ эх үүсвэр танай улсаас гадна байдаг гэвэл
танд зөвхөн технологи төдийгүй
11:38
you not only need the technology,
208
698008
2093
хаа нэгтээгээс ирэх эрчим хүчний эрсдэлийг зохицуулах хэрэг гарна.
11:40
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
209
700125
4373
11:44
And, finally, this storage problem.
210
704522
1909
Ингээд эцэст нь хадгалалтын асуудал үлдлээ.
Үүнийг барагцаалахын тулд би машин, компьютер,
11:47
To dimensionalize this,
211
707060
1501
11:48
I went through and looked at all the types of batteries made --
212
708585
3553
утас, гар чийдэн зэрэг бүх зүйлд
11:52
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
213
712162
4512
хэрэглэгддэг бүх төрлийн батерейнуудыг хараад, үүнийгээ
11:56
and compared that to the amount of electrical energy the world uses.
214
716698
4494
дэлхийн хэрэглэж буй цахилгаан эрчим хүчтэй харьцуулахад
12:01
What I found is that all the batteries we make now
215
721644
3593
өнөөдөр бидний бүтээж байгаа батерейнууд нь бидний эрчим хүчний хэрэглээний ердөө
12:05
could store less than 10 minutes of all the energy.
216
725261
3227
10 минут хүрэхтэй үгүйтэйг л хадгалж чадахыг гаргасан.
12:09
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
217
729260
3368
Тиймээс бидэнд одоогийн байгаагаас
12:12
something that's going to be a factor of 100 better
218
732652
3868
100 дахин сайн байж чадах тийм маш том
12:16
than the approaches we have now.
219
736544
1833
үсрэлт хэрэгтэй байна.
12:18
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
220
738401
3765
Энэ бол боломжгүй зүйл биш, бас амархан зүйл биш.
12:22
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
221
742594
3642
Энд тасралттай эх үүсвэрээр нийт хэрэглэх цахилгааныхаа
12:26
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
222
746260
4152
20-30%-г гаргах тохиолдлыг харж байна.
12:30
If you're counting on it for 100 percent,
223
750436
2594
Хэрвээ та үүнд 100% найдаж байгаа бол
танд ер бусын "Гайхамшигт" батерей хэрэг болно.
12:33
you need an incredible miracle battery.
224
753054
3659
12:38
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach?
225
758260
3617
Бид үүнд яаж хандах вэ, яавал зөв бэ?
12:41
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
226
761901
3579
Дахиад нэг "Манхеттэн төсөл" (Атомын бөмбөгийн төсөл) хийх үү? Биднийг юу үүнд хүргэж чадах вэ?
12:45
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
227
765504
4811
Тэгэхээр, үүний тулд хэдэн зуун компани үүн дээр ажиллах хэрэгтэй болно.
12:50
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
228
770339
3579
Эдгээр таван зам бүрт ядахдаа л зуун хүн хэрэгтэй.
12:53
A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy."
229
773942
2710
Тэдний ихэнхийг нь та хараад "Галзуу хүмүүс" гэх л байх. Энэ бол сайн зүйл.
12:56
That's good.
230
776676
1181
12:57
And, I think, here in the TED group,
231
777881
2930
Энэ TED дэх олон хүн
13:00
we have many people who are already pursuing this.
232
780835
3211
аль хэдийнээ үүний араас хөөцөлдөж байгаа гэж би бодож байна.
13:04
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
233
784816
3420
Билл Грос хэд хэдэн компанитай, тэдгээрийн нэг eSolar нь
13:08
that has some great solar thermal technologies.
234
788260
2782
гайхалтай нарны дулааны технологитой.
Винод Хосла гайхалтай зүйлс бүтээж, сонирхолтой боломжуудаар
13:11
Vinod Khosla is investing in dozens of companies
235
791066
3450
13:14
that are doing great things and have interesting possibilities,
236
794540
3927
дүүрэн байгаа олон компанид хөрөнгө оруулж байна.
13:18
and I'm trying to help back that.
237
798491
2149
Харин би үүнд туслахыг хичээж байна.
13:20
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
238
800664
3572
Натань Мирволд бид хоёр үнэндээ цөмийн эрчим хүчний замыг сонгож,
13:24
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
239
804260
3772
нэг компанид хөрөнгө оруулж байгаа.
13:28
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
240
808056
3938
Цөмийн эрчим хүчний технологид модуляр, мөн шингэн гэх шинэ технологиуд гарч ирсэн.
13:32
Innovation really stopped in this industry quite some ago,
241
812658
3773
Цөмийн аж үйлдвэрлэл дэх ололт амжилт удаан хугацаагаар зогсонги байдалд орсон байсан.
13:36
so the idea that there's some good ideas laying around
242
816455
3095
Тиймээс энэ салбарт шинэ ололт гарахад тийм ч гайхмаар юм биш.
13:39
is not all that surprising.
243
819574
1725
13:41
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
244
821789
5790
TerraPower-ын дэвшүүлж байгаа зүйл бол ураны ердөө багахан хэсэг болох
13:47
the one percent, which is the U235 --
245
827603
3119
1%-ийн U-235 изотопын оронд
13:50
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
246
830746
3716
-"99% эзлэх U-238-г шатаая" гэсэн санаа юм.
13:54
It is kind of a crazy idea.
247
834998
2353
Энэ бол нэг төрлийн солиотой санаа.
13:57
In fact, people had talked about it for a long time,
248
837375
3143
Энэ тухай өмнө нь хүмүүс их удаан ярьсаар ирсэн ч
14:00
but they could never simulate properly whether it would work or not,
249
840542
4161
энэ нь үнэхээр ажиллах уу үгүй юу гэдэг дээр тооцоолж чадахгүй байсан юм.
14:04
and so it's through the advent of modern supercomputers
250
844727
2865
Харин одоо орчин үеийн супер-компьютеруудын тусламжтайгаар
14:07
that now you can simulate and see that, yes,
251
847616
2131
бид тооцоолж энэ нь боломжтой гэдгийг харсан.
14:09
with the right materials approach, this looks like it would work.
252
849771
5208
Зөв материалын технологиор энэ үнэхээр боломжтой мэт харагдаж байгаа юм.
14:15
And because you're burning that 99 percent,
253
855453
2783
Нэгэнт л 99%-ийг шатааж байгаа учраас
14:18
you have greatly improved cost profile.
254
858260
4383
өртгийг маш сайн бууруулж байгаа юм.
14:22
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
255
862667
4210
Бид өнөөдрийн реакторуудаас гарсан хаягдлыг
14:26
all the leftover waste from today's reactors.
256
866901
3025
түлш болгон ашиглах болно.
14:29
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
257
869950
3791
Тэгэхээр өмнөх хаягдлуудын талаар санаа зовохын оронд эргээд тэднийг нь авна. Энэ бол гайхалтай зүйл.
14:34
It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
258
874088
4495
Энэ уранаар амьсгалдаг болохоор лаатай төстэй.
14:38
You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
259
878607
3732
Энэ хоолойг харж байгаа байх, үүнийг Traveling Wave Reactor гэдэг.
14:42
In terms of fuel, this really solves the problem.
260
882760
3919
Түлшний үүднээс авч үзвэл энэ үнэхээр асуудлыг шийдсэн.
14:46
I've got a picture here of a place in Kentucky.
261
886703
2901
Кентакид байдаг нэг газрын зураг үзүүлье.
14:49
This is the leftover, the 99 percent,
262
889628
2200
Энэ бол нөгөө шатдаг хэсгийг нь шатаачихсан
14:51
where they've taken out the part they burn now,
263
891852
2230
99%-ийн хаягдал.
Үүнийг Ядуурсан Уран гэж нэрлэдэг.
14:54
so it's called depleted uranium.
264
894106
1570
14:55
That would power the US for hundreds of years.
265
895700
2847
Энэ зүйл АНУ-ын эрчим хүчийг хэдэн зуун жил хангах болно.
14:58
And simply by filtering seawater in an inexpensive process,
266
898571
3535
Хямд процессоор далайн усыг шүүх төдийхнөөр
дэлхийг үлдсэн бүх хугацаанд нь хангаж чадах түлштэй болж чадна.
15:02
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
267
902130
3809
15:06
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
268
906314
4061
Бэрхшээлүүд байсаар байгаа боловч
15:10
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
269
910399
5395
энэ бол бидний хэрэгжүүлэх ёстой зуун, зуун санааны
15:15
that we need to move forward.
270
915818
1859
нэг жишээ нь л юм.
15:18
So let's think: How should we measure ourselves?
271
918667
2698
Бид өөрсдийгөө хэрхэн дүгнэх хэрэгтэйг бодоод үзэцгээе.
15:21
What should our report card look like?
272
921389
2847
Бидний тайлангийн хуудас ямар байх ёстой вэ?
15:24
Well, let's go out to where we really need to get,
273
924616
2524
Одоо бид хаана хүрэх хэрэгтэй тэр газар луугаа очоод,
15:27
and then look at the intermediate.
274
927164
2143
тэгээд дараа нь завсрын үеийг харъя.
15:29
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
275
929331
5022
2050 он гэхэд хүмүүс үүнийг 80% багассан гэж ярихыг та сонсох болно.
Бид тэнд хүрсэн байна гэдэг нь л маш чухал.
15:35
That really is very important, that we get there.
276
935102
3052
15:38
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries --
277
938178
4421
Харин үлдсэн 20% нь ядуу орнуудын ХАА зэрэг
15:42
still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.
278
942623
5394
зүйлсэд хэрэглэгдэж,
бид ойжуулалт, цементжүүлэлтээ цэгцэлчихсэн байна гэж найдаж байна.
15:48
So, to get to that 80 percent,
279
948041
2989
Энэ 80%-д хүрэхийн тулд
15:51
the developed countries, including countries like China,
280
951054
4505
Хятад болон бусад хөгжингүй орнууд
15:55
will have had to switch their electricity generation altogether.
281
955583
4399
өөрсдийн эрчим хүчний үйлдвэрлэлээ бүгдийг нь шинэчилсэн байх хэрэгтэй болно.
16:00
The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
282
960385
5851
Харин бусад үзүүлэлт нь "Бид энэхүү СО2 ялгаруулдаггүй технологио түгээж байна уу,
16:06
have we deployed it in all the developed countries
283
966260
2397
үүнийгээ бүх хөгжингүй орнуудад түгээсэн үү,
16:08
and are in the process of getting it elsewhere?
284
968681
2787
бид үүнийг бүх газарт хүргэх зүйлийг хийж байна уу?" зэрэг байх болно.
16:11
That's super important.
285
971492
1744
Энэ бол маш чухал.
16:13
That's a key element of making that report card.
286
973260
3339
Эдгээр нь энэхүү тайлангийн хуудсыг бүтээх түлхүүр элементүүд.
16:17
Backing up from there, what should the 2020 report card look like?
287
977260
4305
Одоо, эндээсээ буцаж, 2020 оны тайлангийн хуудас ямар байх ёстойг харъя.
16:22
Well, again, it should have the two elements.
288
982015
2318
Энд дахиад л хоёр элемент байх хэрэгтэй.
16:24
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
289
984357
4139
Бид үүнийг багасгаж эхлэхийн тулд эдгээр бүтээмжийг сайжруулах ажлуудыг хийх хэрэгтэй.
16:28
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
290
988520
3264
Бид багыг ялгаруулахын хэрээр СО2-ийн нийт хэмжээ багасч,
16:31
and therefore, the less the temperature.
291
991808
2072
тэр чинээгээр температур ч мөн багасах болно.
16:33
But in some ways, the grade we get there,
292
993904
2929
Гэхдээ зарим талаараа, том амжилтанд хүргэхгүй зүйлс дээр
16:36
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
293
996857
4244
авсан оноонууд маань үсрэнгүй дэвшилтэт
өөрчлөлтүүдийн хажууд бол ач холбогдлоор
16:41
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
294
1001125
3844
16:44
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
295
1004993
3756
бага байна байх.
16:48
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
296
1008773
3238
Эдгээр үсрэлтүүдийг бид бүх хурдаараа хийх хэрэгтэй ба
үүнийгээ компаниуд, туршилтын төслүүд,
16:52
and we can measure that in terms of companies,
297
1012035
2425
16:54
pilot projects, regulatory things that have been changed.
298
1014484
2894
болон хяналт стандартад гарсан өөрчлөлтүүдээр үнэлж болно.
16:57
There's a lot of great books that have been written about this.
299
1017858
2974
Үүний талаар бичсэн олон гайхалтай номнууд байдаг.
17:00
The Al Gore book, "Our Choice,"
300
1020856
2380
Аль Горийн "Бидний Сонголт",
17:03
and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
301
1023260
3580
Дэвид Маккейн "Халуун Агааргүй Бохирдолгүй Эрчим Хүч" зэрэг ном байна.
17:06
They really go through it and create a framework
302
1026864
3176
Номонд энэ бүх асуудлыг дурьдсан ба
энэ асуудал өргөн хүрээнд хэлэлцэгдэж болох ерөнхий хүрээг гаргасан,
17:10
that this can be discussed broadly,
303
1030064
1833
17:11
because we need broad backing for this.
304
1031921
1957
учир нь бид үүнийг дорвитойгоор авч үзэх хэрэгтэй болохоор.
17:14
There's a lot that has to come together.
305
1034246
2227
Үүнтэй хамт хийгдэх ёстой олон зүйл байна.
17:16
So this is a wish.
306
1036497
1482
Тиймээс энэ бол хүсэл.
17:18
It's a very concrete wish that we invent this technology.
307
1038003
4177
Энэ бол бид энэхүү технологийг бүтээнэ гэдэг маш тодорхой хүсэл.
17:22
If you gave me only one wish for the next 50 years --
308
1042632
3089
Хэрвээ хэн нэгэн надаас ирэх 50 жилд хүсэх ганц хүслээ хэл сонго:
17:25
I could pick who's president,
309
1045745
1977
1. Хэн хэн ерөнхийлөгч болохыг шийдэх,
17:27
I could pick a vaccine, which is something I love,
310
1047746
2762
2. Хайртай ажил болох вакцинаа
17:30
or I could pick that this thing
311
1050532
2057
эсвэл 3. Хагас үнээр СО2-гүй зүйл нээх гэвэл,
17:32
that's half the cost with no CO2 gets invented --
312
1052613
3461
би үүнийг л сонгоно.
17:36
this is the wish I would pick.
313
1056098
1907
Энэ 3 дахь нь л миний хүсэл байх болно.
17:38
This is the one with the greatest impact.
314
1058029
2085
Энэ л хамгийн том нөлөөтэй нь юм.
17:40
If we don't get this wish,
315
1060138
1645
Хэрвээ бид энэ хүслийг сонгохгүй бол
17:41
the division between the people who think short term and long term
316
1061807
3438
алсын болон ойрын эрмэлзлэлт хүмүүсийн ялгарал,
17:45
will be terrible,
317
1065269
1158
17:46
between the US and China, between poor countries and rich,
318
1066451
2944
АНУ ба Хятадын, ядуу болон хөгжилтэй орнуудын хоорондын хуваагдал аймшигтай болж,
17:49
and most of all,
319
1069419
1194
дээрх 2 тэрбум хүний ихэнхийнх нь амьдрал улам дордох болно.
17:50
the lives of those two billion will be far worse.
320
1070637
3064
17:54
So what do we have to do?
321
1074418
1818
-Тэгээд, бид юу хийх хэрэгтэй юм бэ?
17:56
What am I appealing to you to step forward and drive?
322
1076260
4824
-Таныг хийхийг тань уриалаад дуудаад байгаа зүйл маань юу вэ? гэвэл,
18:01
We need to go for more research funding.
323
1081449
2581
Бид судалгаа шинжилгээг илүү ихээр төсөвжүүлэх хэрэгтэй.
18:04
When countries get together in places like Copenhagen,
324
1084450
2625
Олон улсууд Копенгаген зэрэг газруудад цуглахдаа
зөвхөн СО2-ийг хэлэлцдэг байж болохгүй.
18:07
they shouldn't just discuss the CO2.
325
1087099
2419
18:09
They should discuss this innovation agenda.
326
1089542
2367
Тэд шинэ ололт санааны хүрээнд ярилцдаг байх хэрэгтэй.
18:11
You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
327
1091933
4303
Та л лав энэ салбарын шинэ судалгаа нээлтэд ямар бага мөнгө
18:16
on these innovative approaches.
328
1096260
1715
зарцуулдгийг сонсвол цочирдох байх.
18:18
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
329
1098443
3793
Бидэнд зах зээлийн түлхэц болох: СО2-ын татвар, хязгаарлалт болон
18:22
something that gets that price signal out there.
330
1102260
2524
худалдаа зэрэг үнийн дохио өгөх зүйлс хэрэгтэй байна.
18:25
We need to get the message out.
331
1105141
1598
Бид энэ мэдээг түгээх хэрэгтэй.
18:26
We need to have this dialogue be a more rational,
332
1106763
2404
Бид энэ сэдвээрх яриаг илүү үндэслэлтэй, илүү ойлгомжтой яриа болгох хэрэгтэй.
18:29
more understandable dialogue,
333
1109191
1590
18:30
including the steps that the government takes.
334
1110805
2531
Засгийн газрын хэрэгжүүлдэг алхмуудыг ч мөн адил.
18:33
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
335
1113360
3650
Энэ бол маш чухал хүсэл ба миний бодлоор, бас хүрч болох хүсэл.
18:37
Thank you.
336
1117676
1153
Баярлалаа.
18:38
(Applause)
337
1118853
7000
(Алга ташилт)
18:48
(Applause ends)
338
1128235
2001
18:50
Thank you.
339
1130260
1216
Баярлалаа
18:52
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
340
1132563
1845
Крис Андерсон: Баярлалаа, баярлалаа танд.
18:54
(Applause)
341
1134432
5061
(Алга ташилт)
18:59
CA: Thank you.
342
1139517
1498
Баярлалаа. Тэгэхээр TerraPower-ын талаар илүү ойлгох гэсэн юм.
19:01
So to understand more about TerraPower.
343
1141039
4062
19:05
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
344
1145659
3994
Юуны түрүүнд, энэ хөрөнгө оруулалт хэр хэмжээтэй байхыг багцаалж өгөхгүй юу?
19:10
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
345
1150158
4334
Биль Гейтс: Яг программыг хийхийн тулд супер компьютер авах,
19:14
hire all the great scientists, which we've done,
346
1154516
2329
тэргүүлэх эрдэмтдийг ажиллуулах хэрэгтэй. Бид үүнийг хийсэн.
19:16
that's only tens of millions.
347
1156869
2257
Энэ бүхэн ердөө хэдэн арван сая л болсон.
19:19
And even once we test our materials out in a Russian reactor
348
1159150
3948
Материалууд маань үнэхээр зөв ажиллаж байгаа эсэхийг
шалгах зорилгоор Оросын үүсгүүрүүд дээр туршина гэхэд л
19:23
to make sure our materials work properly,
349
1163122
3175
19:26
then you'll only be up in the hundreds of millions.
350
1166321
2517
энэ бүхэн нийлээд хэдхэн зуун сая л болно.
19:28
The tough thing is building the pilot reactor --
351
1168862
2358
Харин гол хэцүү зүйл нь хэдэн тэрбумыг цуглуулах,
19:31
finding the several billion, finding the regulator, the location
352
1171244
4804
хяналт стандарт хийх болон анхныхаа туршилтын үүсгүүр
19:36
that will actually build the first one of these.
353
1176072
2259
барих газраа олох юм.
19:38
Once you get the first one built, if it works as advertised,
354
1178355
4162
Хэрвээ анхныхыг бариад, сурталчилж байгаа шигээ ажиллуулчихвал
19:42
then it's just clear as day,
355
1182541
1350
бүх зүйл өдөр шиг л цэлмэг байх болно. Учир нь санхүү, эрчим хүчний хэмжээ нь
19:43
because the economics, the energy density, are so different
356
1183915
3196
уламжлалт цөмийн үүсгүүрээс огт өөр байх болохоор.
19:47
than nuclear as we know it.
357
1187135
1414
19:48
CA: So to understand it right,
358
1188573
1462
КА: Тэгэхээр энэ нь хэрэглэсэн түлшээр хийсэн босоо
19:50
this involves building deep into the ground,
359
1190059
2282
19:52
almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium,
360
1192365
5560
багана маягийн байгууламж газрын гүн рүү орсон байх ба
дээрээсээ эхлээд гүн рүүгээ доошоогоо
19:57
and then the process starts at the top and kind of works down?
361
1197949
3140
явах процес байна гэж ойлгож болох уу?
20:01
BG: That's right.
362
1201113
1177
БГ: Тийм тийм. Өнөө үед, цөмийн үүсгүүрийг байнга л түлшээр хангах хэрэгтэй.
20:02
Today, you're always refueling the reactor,
363
1202314
2059
20:04
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong,
364
1204397
3192
Олон ажилчидтай, олон удирдлагатай болохоор маш олон зүйл буруугаар эргэх магадлалтай.
20:07
where you're opening it up and moving things in and out --
365
1207613
2739
Тэгээд нөгөө зүйлээ онгойлгоод, дотроос нь юм авч гаргана гээд
20:10
that's not good.
366
1210376
2157
ер нь төвөгтэй л дөө
20:12
So if you have very --
367
1212557
1173
Харин энэ технологийн хувьд маш хямд түлшээ хоолой шиг юманд хийгээд
20:13
(Laughter)
368
1213754
1089
20:14
very cheap fuel that you can put 60 years in --
369
1214867
2747
20:17
just think of it as a log --
370
1217638
1554
газар доор оруулаад,
20:19
put it down and not have those same complexities.
371
1219216
3538
60 жил ашиглана. Өмнөхтэй адил хэцүү зүйлс байхгүй.
20:22
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
372
1222778
4905
Тэр түлш газар доор 60 жил ажиллаад л дуусна.
20:27
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
373
1227707
3938
КА: Цөмийн ЦС чинь өөрөө өөрийнхөө хаягдлыг хадгалдаг биз дээ.
20:31
BG: Yeah; what happens with the waste,
374
1231669
1894
Тийм ээ. Хаягдлыг яах вэ гэхээр,
20:33
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
375
1233587
5380
үүнийг тэнд нь орхичихож болно. Тэгээд ч энэ технологиор хамаагүй бага хаягдал гарна.
20:38
then you can actually take that
376
1238991
1636
Түүнийг нь аваад
20:40
and put it into another one and burn that.
377
1240651
2585
өөр рүү хийгээд шатааж болно.
20:43
And we start out, actually, by taking the waste that exists today
378
1243260
4206
Бид юуны түрүүнд өнөөдөр тэр усан сан, реактор доторх
20:47
that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors --
379
1247490
4232
хуурай торхонд байгаа хаягдлаар
20:51
that's our fuel to begin with.
380
1251746
2152
түлшээ хийж эхлүүлнэ.
20:53
So the thing that's been a problem from those reactors
381
1253922
2607
Хуучин станцуудын хувьд асуудал болоод байгаа зүйл нь
20:56
is actually what gets fed into ours,
382
1256553
1927
бидний хувьд хоол болох юм.
20:58
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
383
1258504
2987
Энэ процессоор дээрх хаягдлын
21:01
as you're going through this process.
384
1261515
1977
хэмжээг огцом бууруулах боломжтой.
21:03
CA: You're talking to different people around the world
385
1263516
2575
КА: Та дэлхийн эргэн тойронд янз бүрийн
хүмүүстэй энэ талаар ярилцсан байх.
21:06
about the possibilities.
386
1266115
1289
21:07
Where is there most interest in actually doing something with this?
387
1267428
3408
Үүнийг хаана, хэн илүү сонирхож байна вэ?
21:10
BG: Well, we haven't picked a particular place,
388
1270860
4155
БГ: Бид тодорхой газар сонгоогүй байгаа,
ер нь "цөмийн" гэх тодотголтой олон сонирхолтой илрүүлэлтийн дүрэм байна л даа.
21:15
and there's all these interesting disclosure rules
389
1275039
3460
21:18
about anything that's called "nuclear."
390
1278523
2476
21:21
So we've got a lot of interest.
391
1281023
2929
Бидэнд Орос, Энэтхэг, Хятад зэрэг улсуудын
21:23
People from the company have been in Russia, India, China.
392
1283976
3075
компаниуд, хүмүүс сонирхлоо илэрхийж байгаа.
21:27
I've been back seeing the secretary of energy here,
393
1287075
2614
Энэ зүйл хэрхэн эрчим хүчний хөтөлбөртэй
21:29
talking about how this fits into the energy agenda.
394
1289713
3332
нийцэж байгаа талаар эрчим хүчний нарийн бичгийн даргатай би мөн уулзаж ярилцсан.
21:33
So I'm optimistic.
395
1293069
1576
Тиймээс би их өөдрөг байгаа. Франц, Япон зарим зүйлсийг хийсэн.
21:34
The French and Japanese have done some work.
396
1294669
2177
21:36
This is a variant on something that has been done.
397
1296870
3660
Энэ бол өмнө нь хийгдсэн зүйлийн нэг хувилбар юм.
21:40
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
398
1300554
3682
Энэ нь шинэ дэвшилт боловч бас зарим талаараа энэ нь хурдан реактортой төстэй.
21:44
and a lot of countries have built them,
399
1304260
1976
Олон улсууд хурдан реактор барьсан байгаа,
21:46
so anybody who's done a fast reactor is a candidate
400
1306260
2574
тиймээс, хурдан реактор барьж байсан орнууд энэхүү анхныхыг барихад оролцох байх.
21:48
to be where the first one gets built.
401
1308858
2378
21:51
CA: So, in your mind,
402
1311260
3442
КА: Тэгэхээр таны бодлоор ийм зүйлийг хэрэгжүүлэхэд орох хугацаа ба
21:54
timescale and likelihood of actually taking something like this live?
403
1314726
4758
бодит боломж нь ямар байна?
21:59
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
404
1319508
6087
БГ: Тэгэхээр - эдгээр өндөр түвшний нэгнийх нь хувьд бидэнд хэрэгтэй цахилгаан үйлдвэрлэлийн
зүйлс нь маш хямд ,
22:05
that's very cheap,
405
1325619
1158
22:06
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
406
1326801
3678
бидэнд бүтээх 20 жил, түгээх 20 жил байна.
22:10
That's sort of the deadline
407
1330503
1756
Энэ бол орчны загвараас гарсан,
22:12
that the environmental models have shown us that we have to meet.
408
1332283
5258
бидний хүрэх ёстой тэр заагдсан хугацаа.
22:17
And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot --
409
1337565
5412
Хэрвээ бидний хүссэнээр юм бүхэн сайхан бүтвэл
бид үүнийг хялбархан хийж чадна.
22:23
could easily meet that.
410
1343001
1643
22:24
And there are, fortunately now, dozens of companies --
411
1344668
3272
Азаар өнөөдөр, хэдэн арван компаниуд байна,
22:27
we need it to be hundreds --
412
1347964
1351
уг нь бол хэдэн зуу байх хэрэгтэй байгаа юм,
22:29
who, likewise, if their science goes well,
413
1349339
2217
хэрвээ тэдний судалгаа нь бүтэмжтэй болж,
22:31
if the funding for their pilot plants goes well,
414
1351580
2895
туршилтын станц барих хөрөнгө оруулалт нь олдвол
22:34
that they can compete for this.
415
1354499
2026
тэд үүний төлөө өрсөлдөх болно.
22:36
And it's best if multiple succeed,
416
1356549
1974
Олон газрууд тус тусдаа амжилтад хүрэх тусмаа л сайн.
22:38
because then you could use a mix of these things.
417
1358547
2689
Ингэснээр бүгд нийлээд илүү үр дүнтэй байх болно.
22:41
We certainly need one to succeed.
418
1361260
2081
Ядаж нэг ч гэсэн амжилттай төсөл байх л ёстой.
22:43
CA: In terms of big-scale possible game changers,
419
1363365
2959
КА: Ойрын хугацаанд гарах боломжтой том өөрчлөлт
22:46
is this the biggest that you're aware of out there?
420
1366348
2734
гэвэл таны бодлоор үүнээс өөр байна уу?
22:49
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
421
1369106
4349
БГ: Эрчим хүчний шинэчлэлт л хамгийн чухал зүйл.
22:53
It would have been, even without the environmental constraint,
422
1373479
2983
Ямар нэг байгаль орчны дарамтгүй байсан ч энэ шаардлагатай байх л байсан,
гэхдээ байгаль орчны асуудал үүнийг улам чухал болгож байгаа юм.
22:56
but the environmental constraint just makes it so much greater.
423
1376486
3863
23:00
In the nuclear space, there are other innovators.
424
1380373
3324
Цөмийн салбарт өөр ололтууд байна л даа.
23:03
You know, we don't know their work as well as we know this one,
425
1383721
2990
Бусад хүмүүсийн ажлыг би өөрийнх шигээ сайн мэдэхгүй л дээ,
23:06
but the modular people, that's a different approach.
426
1386735
3257
гэхдээ үлгэр жишээ хүмүүс мэднэ, энэ бол өөр хандлага.
Шингэн төрлийн реактор байна, надад бол жаахан хүндрэлтэй санагдах ч
23:10
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
427
1390016
3605
23:13
but maybe they say that about us.
428
1393645
2236
магадгүй бидний санааг хараад тэд харин хүндрэлтэй юм гэж ч болох юм.
23:15
And so, there are different ones,
429
1395905
2331
Мөн, өөр төрлийнх ч байна,
23:18
but the beauty of this is a molecule of uranium
430
1398260
2976
гэхдээ үүний нэг гайхалтай зүйл нь ураны молекул нүүрсний
23:21
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal.
431
1401260
4090
молекулаас хэдэн сая дахин их энерги агуулдаг юм.
23:25
And so, if you can deal with the negatives,
432
1405962
3016
Хэрвээ та цацрагтай холбоотой сөрөг талыг нь
зохицуулж чадвал
23:29
which are essentially the radiation, the footprint and cost,
433
1409002
3852
газар нутаг болон бусад зүйлсэд үзүүлэх нөлөөллийн үүднээс авч үзвэл
23:32
the potential, in terms of effect on land and various things,
434
1412878
3991
эзлэх талбай, өртөг, боломж зэрэг нь
23:36
is almost in a class of its own.
435
1416893
3343
үнэхээр өвөрмөц.
КА. Хэрвээ энэ амжилтгүй болвол яах вэ?
23:41
CA: If this doesn't work, then what?
436
1421299
3639
23:44
Do we have to start taking emergency measures
437
1424962
3274
Тэгвэл бид дэлхийн температурыг тогтвортой байлгахын тулд
23:48
to try and keep the temperature of the earth stable?
438
1428260
3098
яаралтай арга хэмжээ авах шаардлага гарах байх даа?
23:51
BG: If you get into that situation,
439
1431382
1854
БГ: Хэрвээ ийм байдалд орвол
23:53
it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
440
1433260
4976
энэ нь та их идээд, зүрхний шигдээс болох гэж байгаа юм шиг л байх болно.
23:58
Then where do you go?
441
1438260
2525
Та тэгээд хаашаа явах вэ? Магадгүй зүрхний мэс засалд орох хэрэгтэй болно.
24:00
You may need heart surgery or something.
442
1440809
1933
24:02
There is a line of research on what's called geoengineering,
443
1442766
3870
Геоинженерчлэл гэх судалгааны нэг чиглэл бий.
24:06
which are various techniques that would delay the heating
444
1446660
2977
Эдгээр нь бид өөр шинэ санаа гаргатал 20-30 жил
24:09
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
445
1449661
3286
хожиж, дулаарлыг жаахан удаашруулах техникүүд юм.
24:12
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
446
1452971
3608
Энэ бол зүгээр л даатгалын бодлого.
Иймдээ тулахгүй байгаасай л гэж найдацгаая.
24:16
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
447
1456603
3042
Зарим хүмүүс хэлэхдээ, та даатгалын бодлого дээр ажиллах хэрэггүй,
учир нь энэ нь биднийг улам залхуу болгоно гэдэг.
24:19
because it might make you lazy,
448
1459669
1521
Ингээд та зүрхний мэс засалд найдаад л идээд байна гэсэн үг.
24:21
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
449
1461214
3866
Огт судлахгүй орхих нь тийм зөв санаа гэж бодохгүй байна.
24:25
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
450
1465104
3117
Дулаарал огцом хурдсах нөхцөлд юм уу
24:28
but there's now the geoengineering discussion
451
1468245
3101
24:31
about: Should that be in the back pocket in case things happen faster,
452
1471370
4207
эсвэл бидний ажиллагаа санаслаас илүү удаан хугацаа авж таарвал,
24:35
or this innovation goes a lot slower than we expect?
453
1475601
3487
геоинженерчлэлийг арынхаа халаасанд байлгаж л байсан нь дээр болов уу.
24:40
CA: Climate skeptics:
454
1480809
1801
КА. "Уур амьсгалын өөрчлөлтөд үл итгэгчид"-д хандаж юу хэлмээр байна?
24:42
If you had a sentence or two to say to them,
455
1482634
3506
Тэдний буруу бодож байгааг яаж ойлгуулах вэ?
24:46
how might you persuade them that they're wrong?
456
1486164
3609
24:50
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
457
1490905
3051
БГ: Харамсалтай нь, эргэлзэгчид их олон тайлбар тавьдаг.
24:53
The ones who make scientific arguments are very few.
458
1493980
4441
Шинжлэх ухааны үндэслэлтэй тайлбар нь тун ховор.
24:58
Are they saying there's negative feedback effects
459
1498445
2989
Үүлний тэнцвэртэй байдалтай холбоотой сөрөг үзэгдлүүд
25:01
that have to do with clouds that offset things?
460
1501458
2202
байна гэж тэд хэлэх үү?
25:03
There are very, very few things that they can even say
461
1503684
3308
Үнэндээ тайлбарлаж хэлэх нь ч ховор.
Саяд нэг л олдох байх.
25:07
there's a chance in a million of those things.
462
1507016
2647
25:09
The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS:
463
1509687
3204
Бидэнд байгаа гол асуудал бол ДОХ-той төстэй юм л даа.
25:12
you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
464
1512915
3803
Та өнөөдөр хийсэн нэг л алдаанийхаа шанг хожуу төлөх болно.
25:16
And so, when you have all sorts of urgent problems,
465
1516742
3255
Танд хойшлуулшгүй олон асуудлууд байгаа үед
25:20
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
466
1520021
4061
хожим ашигтай зүйлийн төлөө одоо өөрийгөө зовооно гэсэн үг.
зорилгогүй өөрийгөө зовоож байх шиг санагдана-
25:24
and a somewhat uncertain pain thing.
467
1524106
2286
25:26
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case,
468
1526416
6088
- үнэндээ, ОУ-ын Уур Амьсгал Өөрчлөлтийн Холбооноос гаргасан тайланг
25:32
and there are people in the rich world who look at IPCC and say,
469
1532528
4075
хөнжингүй ертөнцийн зарим хүмүүс хараад
"За за, энэ тийм ч сүртэй юм биш байна шүү дээ" гэж хэлэх нь бий.
25:36
"OK, that isn't that big of a deal."
470
1536627
1784
25:38
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
471
1538435
4149
Үнэндээ бол тодорхойгүй гээд харин ч бид илүү их зүтгэж байх ёстой юм.
25:42
But my dream here is that,
472
1542608
1632
Гэхдээ миний мөрөөдөл бол, хэрвээ үүнийг ЭЗ-тай холбож чадвал,
25:44
if you can make it economic, and meet the CO2 constraints,
473
1544264
3660
СО2-ийн хязгаарлалт тогтоож чадах юм бол
25:47
then the skeptics say,
474
1547948
1159
эргэлзэгчид " За за...
25:49
"OK, I don't care that it doesn't put out CO2,
475
1549131
2280
...энэ нь СО2-ыг бууруулдаг уу, СО2 ялгаруулдаг уу...
25:51
I kind of wish it did put out CO2.
476
1551435
1680
...хамаа алга, тэгсэн байгаасай л гэж найдъя ...
25:53
But I guess I'll accept it,
477
1553139
1356
хамгийн гол нь ингэсэн нь хямд тусаж байгаа тул би дэмжиж байна" гэж хэлэх болно.
25:54
because it's cheaper than what's come before."
478
1554519
2717
25:57
(Applause)
479
1557260
4831
(Алга ташилт)
КА: Тэгэхээр энэ Биорн Ломбор-т өгөх таны хариулт болж байх шиг байна.
26:02
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument,
480
1562115
3180
26:05
basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
481
1565319
4456
Ерөнхийдөө, хэрвээ бүх энергийг зөвхөн СО2-н асуудлыг шийдэхийн тулд
26:09
it's going to take away all your other goals
482
1569799
2094
үрж байгаа бол дэлхийн ядуурал, хумхааг
26:11
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
483
1571917
2993
арилгах зэрэг бусад бүх зорилгууд орхигдож,
26:14
it's a stupid waste of the Earth's resources
484
1574934
2233
хийх өчнөөн илүү дээр зүйлс байсаар байтал дэлхийн
26:17
to put money towards that
485
1577191
1273
26:18
when there are better things we can do.
486
1578488
1918
нөөцийг хий дэмий үрсэн хэрэг болно биз дээ гэсэн түүний санаанд.
26:20
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
487
1580430
3391
БГ: Тэгэхээр, R&D дээрх бодит зарцуулалт
26:23
say the US should spend 10 billion a year more than it is right now --
488
1583845
3496
- АНУ одоогийнхоосоо их буюу жилд 10 тэрбумыг зарцуулах хэрэгтэй гэе-
26:27
it's not that dramatic.
489
1587365
1871
энэ нь тийм ч сүртэй том тоо болж чадахгүй.
26:29
It shouldn't take away from other things.
490
1589260
1976
Энэ бусад салбарын төсвөөс гарах албагүй.
26:31
The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree,
491
1591260
3420
Танд байгаа эдийн засгийн ашиггүй зүйлдээ та хөрөнгө оруулалт хийхээр оролдож байгаа бол
26:34
is when you have something that's non-economic
492
1594704
2166
таны их мөнгөө оруулж байгаа зүйл болон ухаалаг хүмүүс зөвшөөрөхгүй ч
26:36
and you're trying to fund that --
493
1596894
1619
байж болох энэ зүйл бол миний хувьд гарз болно.
26:38
that, to me, mostly is a waste.
494
1598537
1928
26:40
Unless you're very close,
495
1600489
1547
Хэрвээ та маш ойрхон, тэгээд зүгээр л сурцын муруйд хөрөнгө оруулаад
26:42
and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap,
496
1602060
3644
энэ нь маш хямд болохгүй л юм бол
26:45
I believe we should try more things
497
1605728
2798
би хувьдаа илүү хямд байх боломжтой илүү олон зүйлсийг бид
26:48
that have a potential to be far less expensive.
498
1608550
2686
туршаад үзэх хэрэгтэй гэж итгэж байна.
26:51
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
499
1611260
5192
Хэрвээ таны хүрэх үр дүн чинь эрчим хүчийг маш үнэтэй болгоод,
26:56
then the rich can afford that.
500
1616476
2022
зөвхөн баячууд л үүнийг төлж дийлэхээр болвол
26:58
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
501
1618522
3129
үнэндээ бид эрчим хүчинд 5 дахиныг илүүг төлөөд өөрсдийн
27:01
and not change our lifestyle.
502
1621675
1391
амьдралын хэв маягаа өөрчлөхгүй байж чадна л даа.
27:03
The disaster is for that two billion.
503
1623090
2264
Харин өнөөх 2 тэрбум хүнд л гамшиг тохиолдоно.
27:05
And even Lomborg has changed.
504
1625378
2307
Ломборг хүртэл өөрчлөгдсөн.
27:07
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
505
1627709
4527
Тэр одоо "Яагаад R&D-г илүү их хэлэлцэхгүй байгаа юм бэ? " гэдэг болсон.
27:12
He's still, because of his earlier stuff,
506
1632260
2513
Өмнөх байр суурьнаасаа болоод тэр одоо ч гэсэн
27:14
still associated with the skeptic camp,
507
1634797
1900
эргэлзэгчийн талтай холбоотой байгаа ч
27:16
but he's realized that's a pretty lonely camp,
508
1636721
2773
энэ бол нэлээд ганцаардмал тал гэдгийг тэр ойлгоод,
27:19
and so, he's making the R&D point.
509
1639518
3258
тиймээс тэр R&D асуудлыг ярьж байна.
27:22
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
510
1642800
4436
Тиймээс, би хувьдаа тохиромжтой гэж бодож байгаа зүйлс байна.
27:27
The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
511
1647260
2976
R&D-г ямар өчүүхнээр төсөвжүүлдгийг харвал галзуурмаар..
27:30
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here
512
1650816
3287
КА: Тэгэхээр, Биль, энд байгаа олон хүмүүсийн өмнөөс
энэхүү хүсэл чинь биелээсэй гэж би хүсэх байна. Маш их баярлалаа
27:34
to say I really hope your wish comes true.
513
1654127
2068
27:36
Thank you so much.
514
1656219
1172
БГ: Баярлалаа
27:37
BG: Thank you.
515
1657415
1151
27:38
(Applause)
516
1658590
5392
(Алга ташилт)

Original video on YouTube.com
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7