Paul Zak: Trust, morality - and oxytocin

349,035 views ・ 2011-11-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Bob Samuel
00:15
Is there anything unique about human beings?
0
15260
3000
هل هناك ما يميز البشر عن غيرهم من الكائنات؟
00:18
There is.
1
18260
2000
نعم هناك
00:20
We're the only creatures
2
20260
2000
فنحن الكائنات الوجيدة
00:22
with fully developed moral sentiments.
3
22260
2000
التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة
00:24
We're obsessed with morality as social creatures.
4
24260
3000
نحن مهووسون بالأخلاق ككائنات إجتماعية
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
27260
3000
نحن نحتاج أن نعرف السبب من وراء قيامنا بأي شيء
00:30
And I personally am obsessed with morality.
6
30260
3000
وأنا شخصياً مهووس بالأخلاقيات
00:33
It was all due to this woman,
7
33260
2000
كل هذا يعود لهذه المرأة
00:35
Sister Mary Marastela,
8
35260
2000
الأخت ماري ماراستيلا
00:37
also known as my mom.
9
37260
3000
المعروفة أيضاً بوالدتي
00:41
As an altar boy, I breathed in a lot of incense,
10
41260
3000
كصبي رُبي في جو كنسى .. تشبعت بها خلال تعلمى الخدمة،
00:44
and I learned to say phrases in Latin,
11
44260
2000
وتعلمت مقاطع دينية باللغة اللاتينية
00:46
but I also had time to think
12
46260
2000
وكان لدي الوقت لكي أفكر
00:48
about whether my mother's top-down morality
13
48260
2000
بما إذا كانت " أخلاقيات " والدتي المثالية
00:50
applied to everybody.
14
50260
2000
تنطبق على الجميع
00:52
I saw that people who were religious and non-religious
15
52260
3000
لقد رأيت العديد من الأشخاص المتدينين و غير المتدينين
00:55
were equally obsessed with morality.
16
55260
2000
والذين كانوا على حد سواء مهووسون بمعنى الأخلاقيات
00:57
I thought, maybe there's some earthly basis
17
57260
2000
فخطر لي أنه لا بد من وجود شيء " دنيوي " يتعلق بالأخلاق
00:59
for moral decisions.
18
59260
2000
والقرارات الأخلاقية
01:01
But I wanted to go further
19
61260
2000
لكني أردت معرفة المزيد
01:03
than to say our brains make us moral.
20
63260
2000
عوضا عن الركون إلى قول أن عقولنا هي من تجعل لنا أخلاق
01:05
I want to know if there's a chemistry of morality.
21
65260
3000
أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية
01:08
I want to know
22
68260
2000
أردت أن أعرف
01:10
if there was a moral molecule.
23
70260
2000
إذا كان هناك شيئ بسيط أخلاقي
01:12
After 10 years of experiments,
24
72260
2000
بعد 10 سنوات من التجارب
01:14
I found it.
25
74260
2000
وجدته !
01:16
Would you like to see it? I brought some with me.
26
76260
3000
هل تريدون رؤيته ؟ لقد أحضرته بعضه معي
01:20
This little syringe
27
80260
2000
هذه الحقنة الصغيرة ..
01:22
contains the moral molecule.
28
82260
3000
تحوي جزيئات الأخلاق
01:31
(Laughter)
29
91260
3000
(ضحك)
01:34
It's called oxytocin.
30
94260
2000
إنه يدعى الأوكسيتوسين
01:36
So oxytocin is a simple and ancient molecule
31
96260
3000
إن الأوكسيتوسين جزيء قديم و بسيط
01:39
found only in mammals.
32
99260
2000
يوجد فقط في الثديات
01:41
In rodents, it was known
33
101260
2000
في القوارض ، كان معروفاً
01:43
to make mothers care for their offspring,
34
103260
2000
حيث يدفع الأمهات للإهتمام بنسلهن
01:45
and in some creatures,
35
105260
2000
وفي بعض الكائنات
01:47
allowed for toleration of burrowmates.
36
107260
2000
الذين بينهم تعايش وإخاء بين زملاء الجحور
01:49
But in humans, it was only known
37
109260
2000
ولكن في البشر , هو معروف فقط
01:51
to facilitate birth and breastfeeding in women,
38
111260
2000
لتسهيل الولادة و عملية الإرضاع لدى النساء
01:53
and is released by both sexes during sex.
39
113260
3000
ويتم إطلاقه من كل من الرجل والمرأة أثناء ممارسة الجنس.
01:57
So I had this idea that oxytocin might be the moral molecule.
40
117260
3000
فخطر لي فكرة عن إحتمالية أن يكون الأوكسيتوسين هو هرمون الأخلاق
02:00
I did what most of us do -- I tried it on some colleagues.
41
120260
3000
فقمت ما نقوم به عادة - فجربته على بعض الزملاء
02:03
One of them told me,
42
123260
2000
وأخبرني أحدهم
02:05
"Paul, that is the world's stupidist idea.
43
125260
3000
" بول , هذه أغبى فكرة في العالم .
02:08
It is," he said, "only a female molecule.
44
128260
2000
إنها حقاً كذلك , " فهذا هرمون أنثوي فقط
02:10
It can't be that important."
45
130260
2000
لا يمكن أن يكون بهذه الأهمية "
02:12
But I countered, "Well men's brains make this too.
46
132260
3000
فرددت عليه حينها " مخ الرجال ينتجه أيضاً
02:15
There must be a reason why."
47
135260
2000
لا بد من وجود سبب لذلك "
02:17
But he was right, it was a stupid idea.
48
137260
3000
لكنه كان مصيباً ، فقد كانت فكرة حمقاء
02:20
But it was testably stupid.
49
140260
2000
ولكن حمقاء من حيث مبدأ الإختبار
02:22
In other words, I thought I could design an experiment
50
142260
3000
بعبارة أخرى , خطر لي أنه يجب أن أصمم تجربة
02:25
to see if oxytocin made people moral.
51
145260
3000
لأرى ما إن كان الأوكسيتوسين يجعل الناس أفضل أخلاقياً
02:29
Turns out it wasn't so easy.
52
149260
2000
فتبين لي ان الأمر ليس بهذه السهولة
02:31
First of all, oxytocin is a shy molecule.
53
151260
3000
فبداية الأوكسيتوسين جزيء خجول
02:34
Baseline levels are near zero,
54
154260
2000
تكاد نسبة تواجده تقارب الصفر
02:36
without some stimulus to cause its release.
55
156260
3000
مالم يوجد شيء يحفز على إطلاقه
02:39
And when it's produced, it has a three-minute half-life,
56
159260
2000
وعندما يتم إنتاجه فإن دورة حياته لاتتجاوز الثلاث دقائق ونصف الدقيقة
02:41
and degrades rapidly at room temperature.
57
161260
3000
ويندثر بسرعة في درجات الحرارة الطبيعية
02:44
So this experiment would have to cause a surge of oxytocin,
58
164260
2000
لذا فالتجربة كانت تتوجب تحفيز الأوكسيتوسين
02:46
have to grab it fast and keep it cold.
59
166260
2000
الإمساك به و الإبقاء به في بيئة باردة
02:48
I think I can do that.
60
168260
2000
وخطر لي أن ذلك ممكناً
02:50
Now luckily, oxytocin is produced
61
170260
2000
لحسن الحظ ، الأوكسيتوسين يتم إنتاجه
02:52
both in the brain and in the blood,
62
172260
3000
في المخ وفي الأوعية الدموية
02:55
so I could do this experiment without learning neurosurgery.
63
175260
3000
لذا يمكنني القيام بهذه التجارب بدون عمليات جراحية دماغية
02:59
Then I had to measure morality.
64
179260
3000
ومن ثم توجب علي قياس مستوى الأخلاق
03:02
So taking on Morality with a capital M is a huge project.
65
182260
3000
لذا فدراسة الأخلاق العامة هو مشروع كبير
03:05
So I started smaller.
66
185260
2000
فقلت علي أن أخفض دائرة الإختبار
03:07
I studied one single virtue:
67
187260
3000
وقمت بدراسة فضيلة واحدة
03:10
trustworthiness.
68
190260
2000
وهي الثقة المتبادلة
03:12
Why? I had shown in the early 2000s
69
192260
3000
لماذا؟ لقد تبين لي في بداية هذه الألفية
03:15
that countries with a higher proportion of trustworthy people
70
195260
3000
ان الدول التي لدى سكانها نسبة ثقة مرتفعة
03:18
are more prosperous.
71
198260
2000
هي الأكثر إزدهاراً
03:20
So in these countries, more economic transactions occur
72
200260
3000
ففي هذه الدول .. هناك حراك إقتصادي أكبر
03:23
and more wealth is created,
73
203260
2000
وهناك ثروات أكثر تنتج ،
03:25
alleviating poverty.
74
205260
2000
وفقر يتم تقليلة أكثر
03:27
So poor countries are by and large low trust countries.
75
207260
3000
والدول الفقيرة لديها نسب ثقة منخفضة بين سكانها
03:30
So if I understood the chemistry of trustworthiness,
76
210260
3000
فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة
03:33
I might help alleviate poverty.
77
213260
2000
يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر
03:35
But I'm also a skeptic.
78
215260
2000
ولكني شكاك أيضاً
03:37
I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?"
79
217260
2000
فلم أكن أريد فقط سؤال الناس " هل أنت جدير بالثقة ؟ "
03:39
So instead I use
80
219260
2000
بل عوضاً عن ذلك
03:41
the Jerry Maguire approach to research.
81
221260
2000
كنت أستخدم إسلوب " جيري ماغواير " ( فيلم أمريكى ) لكي أصل لمبتغاي
03:43
If you're so virtuous,
82
223260
2000
فإن كنت " شخص فاضلٌ "
03:45
show me the money.
83
225260
2000
أرسل لي المال " بثقة "
03:47
So what we do in my lab
84
227260
2000
فما قمنا به في المخبر
03:49
is we tempt people with virtue and vice by using money.
85
229260
2000
هو أننا كنا نغري الناس بواسطة الفضيلة والرذيلة بإستخدام المال
03:51
Let me show you how we do that.
86
231260
2000
دعوني أشرح لكم كيف كنا نقوم بذلك
03:53
So we recruit some people for an experiment.
87
233260
2000
قمنا بإحضار بعض أشخاص للتجربة
03:55
They all get $10 if they agree to show up.
88
235260
3000
وقمنا بإعطاء 10 دولارات لكل شخص جاد
03:58
We give them lots of instruction, and we never ever deceive them.
89
238260
3000
وأعطيناهم الكثير من التوجيهات ولم نقم بخداعهم على الإطلاق
04:01
Then we match them in pairs by computer.
90
241260
3000
ومن ثم قمنا بمزاوجة المتطوعين عن طريق الحاسوب
04:04
And in that pair, one person gets a message saying,
91
244260
2000
ومن ثم عرضنا على أحد الأطراف من الزوجين رسالة مفادها
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
246260
2000
" هل تريد أن تتخلى عن جزء من 10$ خاصتك
04:08
you earned for being here
93
248260
2000
التي حصلت عليها بسبب قدومك للتجربة
04:10
and ship it to someone else in the lab?"
94
250260
2000
لأجل شخص آخر هنا في المختبر ؟ "
04:12
The trick is you can't see them,
95
252260
2000
والخدعة هو أنك لن تستطيع رؤيتهم ،
04:14
you can't talk to them.
96
254260
2000
ولا التحدث إليهم.
04:16
You only do it one time.
97
256260
2000
تقوم بذلك مرة واحدة فقط
04:18
Now whatever you give up
98
258260
2000
وكل جزء من المال تتخلى عنه لشخص آخر
04:20
gets tripled in the other person's account.
99
260260
3000
يتم إرسال ثلاثة أضعافه لحساب الشخص ذاك
04:23
You're going to make them a lot wealthier.
100
263260
2000
فأنت سوف تجعله أكثر ثروة
04:25
And they get a message by computer saying
101
265260
2000
ويصلهم رسالة على الحاسوب تقول
04:27
person one sent you this amount of money.
102
267260
2000
أن هناك شخص أرسل لك مبلغ من المال.
04:29
Do you want to keep it all,
103
269260
2000
هل تريد أن تحتفظ بكل المال،
04:31
or do you want to send some amount back?
104
271260
3000
أم تريد أن تعيد بعضاً منه إليه؟
04:34
So think about this experiment for minute.
105
274260
2000
فكروا في هذه التجربة لمدة دقيقة
04:36
You're going to sit on these hard chairs for an hour and a half.
106
276260
3000
ستجلس على تلك المقاعد لمدة ساعة ونصف
04:39
Some mad scientist is going to jab your arm with a needle
107
279260
2000
وهناك علماء مجانين سيوخزوا أذرعك بالإبر
04:41
and take four tubes of blood.
108
281260
2000
ويأخذون أربعة أنابيب من دمائك
04:43
And now you want me to give up this money and ship it to a stranger?
109
283260
3000
ويريدون منك أن تتخلى عن بعض المال الذي أخذته لأجل حضورك لشخص غريب !
04:46
So this was the birth of vampire economics.
110
286260
3000
كانت هذه بداية إقتصاديات مصاصي الدماء
04:49
Make a decision and give me some blood.
111
289260
3000
خذ قراراً وأعطني بعض دماءك
04:52
So in fact, experimental economists
112
292260
2000
في الحقيقة، الباحثون الإقتصاديون
04:54
had run this test around the world,
113
294260
2000
قاموا بإختبارات كهذه في معظم أنحاء العالم
04:56
and for much higher stakes,
114
296260
2000
وبمخاطر أكبر
04:58
and the consensus view
115
298260
2000
حسناً .. إجتمعنا على وجهة نظر مفادها
05:00
was that the measure from the first person to the second was a measure of trust,
116
300260
3000
أن أول شخص قام بتحويل المال إلى شخص آخر يمكننا قياس مستوى الثقة لديه
05:03
and the transfer from the second person back to the first
117
303260
3000
وأن عملية إعادة المال من المتلقي إلى المرسل الأول
05:06
measured trustworthiness.
118
306260
2000
تقيس الثقة المتبادلة.
05:08
But in fact, economists were flummoxed
119
308260
2000
لكن في الحقيقة ، إلتبس العلماء الإقتصاديون على
05:10
on why the second person would ever return any money.
120
310260
3000
أن السبب الذي يجعل الشخص الثاني يعيد بعض المال
05:13
They assumed money is good,
121
313260
2000
فالمال شيء جيد ،
05:15
why not keep it all?
122
315260
2000
لم لا يتم الإبقاء عليه كله ؟
05:17
That's not what we found.
123
317260
2000
ذلك ما لم نجده
05:19
We found 90 percent of the first decision-makers sent money,
124
319260
3000
لقد وجدنا ان 90% ممن قرروا إرسال المال أول مرة
05:22
and of those who received money,
125
322260
2000
وهؤلاء الذين تلقوا الأموال،
05:24
95 percent returned some of it.
126
324260
2000
95% منهم أعادوا جزءاً من المال.
05:26
But why?
127
326260
2000
ولكن لماذا ؟
05:28
Well by measuring oxytocin
128
328260
2000
بقياس مستوى الأوكسيتوسين
05:30
we found that the more money the second person received,
129
330260
2000
وجدنا أنه كلما إستقبل المتلقي مالاً أكثر
05:32
the more their brain produced oxytocin,
130
332260
2000
كلما أنتجت عقولهم أوكسيتوسين أكثر
05:34
and the more oxytocin on board,
131
334260
2000
وكلما كثرت نسبة الأوكسيتوسين
05:36
the more money they returned.
132
336260
3000
كلما أعادوا مالاً أكثر للمرسل
05:39
So we have a biology of trustworthiness.
133
339260
3000
حينئذ نجد حياة من الثقة المتبادلة.
05:42
But wait. What's wrong with this experiment?
134
342260
3000
لكن لحظة ! ما المشكلة في هذه التجربة ؟
05:45
Two things.
135
345260
2000
أمرين
05:47
One is that nothing in the body happens in isolation.
136
347260
3000
الأول هو أنه لا يوجد شيء يحدث في الجسد بصورة منعزلة عن باقي الجسد
05:50
So we measured nine other molecules that interact with oxytocin,
137
350260
3000
لذا قمنا بدراسة 9 جزيئات أخرى تتفاعل مع الأوكسيتوسين
05:53
but they didn't have any effect.
138
353260
2000
لكن لم نجد أي تأثير يذكر.
05:55
But the second is
139
355260
2000
والثاني هو
05:57
that I still only had this indirect relationship
140
357260
2000
أنني مازلت لا أملك سوى هذه العلاقة الغير مباشرة
05:59
between oxytocin and trustworthiness.
141
359260
2000
بين الأوكسيتوسين والثقة المتبادلة
06:01
I didn't know for sure
142
361260
2000
لم أكن أعلم بالتأكيد
06:03
oxytocin caused trustworthiness.
143
363260
2000
أن الأوكسيتوسين يسبب الثقة المتبادلة.
06:05
So to make the experiment,
144
365260
2000
لذا لكى نقوم بالتجربة،
06:07
I knew I'd have to go into the brain
145
367260
2000
كان علي أن أغوص داخل العقل
06:09
and manipulate oxytocin directly.
146
369260
2000
وأن أتلاعب بمستويات الأوكسيتوسين مباشرة.
06:11
I used everything short of a drill
147
371260
2000
لقد أجريت عدة طرق
06:13
to get oxytocin into my own brain.
148
373260
3000
لكي أضيف الأوكسيتوسين إلى داخل مخى.
06:16
And I found I could do it
149
376260
2000
ووجدت أنني يمكني القيام بذلك
06:18
with a nasal inhaler.
150
378260
2000
عن طريق إستنشاق من الأنف
06:20
So along with colleagues in Zurich,
151
380260
2000
ومع زملاء لي في زيورخ،
06:22
we put 200 men on oxytocin or placebo,
152
382260
2000
حقنا مئتين شخص بالأوكسيتوسين ودواء وهمي آخر لا تأثير له لغرض المقارنة،
06:24
had that same trust test with money,
153
384260
2000
وقمنا بذات الإختبار بواسطة المال
06:26
and we found that those on oxytocin not only showed more trust,
154
386260
3000
فوجدنا أن هؤلاء الذين أخذوا جرعة الأوكسيتوسين لم يظهروا مستويات ثقة أعلى فقط،
06:29
we can more than double the number of people
155
389260
3000
بل إستطعنا أن نضاعف عدد الأشخاص
06:32
who sent all their money to a stranger --
156
392260
2000
الذين سبق وأرسلوا أموالهم إلى شخص غريب --
06:34
all without altering mood or cognition.
157
394260
3000
بدون أي تغيير في المزاج أو الإدراك.
06:38
So oxytocin is the trust molecule,
158
398260
4000
الأوكسيتوسين هو جزيء الثقة،
06:42
but is it the moral molecule?
159
402260
3000
ولكن هل هو جزيء الأخلاق؟ ( مثقال ذرة )
06:45
Using the oxytocin inhaler,
160
405260
2000
بإستخدام طريقة إستنشاق الأوكسيتوسين
06:47
we ran more studies.
161
407260
2000
قمنا بعمل عدة دراسات لاحقة
06:49
We showed that oxytocin infusion
162
409260
2000
وجدنا أن ضخ الأوكسيتوسين
06:51
increases generosity
163
411260
2000
يزيد من الكرم
06:53
in unilateral monetary transfers
164
413260
2000
الناتج عن التحويلات النقدية من الطرف الأول أى أحادى التأثير
06:55
by 80 percent.
165
415260
2000
بنسبة 80% .
06:57
We showed it increases donations to charity
166
417260
2000
وجدنا زيادة في نسبة التبرع لأعمال الخير
06:59
by 50 percent.
167
419260
2000
بنسبة 50%
07:01
We've also investigated
168
421260
2000
وبحثنا أيضاً
07:03
non-pharmacologic ways to raise oxytocin.
169
423260
2000
الطرق الغير دوائية لرفع مستوى الأوكسيتوسين.
07:05
These include massage,
170
425260
2000
منها المساج أو التدليك،
07:07
dancing and praying.
171
427260
2000
الرقص، الصلاة.
07:09
Yes, my mom was happy about that last one.
172
429260
3000
نعم، كانت والدتي سعيدة فيما يخص أمر الصلاة.
07:12
And whenever we raise oxytocin,
173
432260
2000
ووجدنا أنه كلما إزداد الأوكسيتوسين،
07:14
people willingly open up their wallets
174
434260
2000
كلما كان الناس أكثر إنفتاحاً وعطائاً
07:16
and share money with strangers.
175
436260
2000
ومشاركة الغرباء بأموالهم
07:18
But why do they do this?
176
438260
2000
لكن لماذا يفعلون ذلك ؟
07:20
What does it feel like
177
440260
2000
ما هو شعورهم
07:22
when your brain is flooded with oxytocin?
178
442260
2000
عندما يتشبع العقل بالأوكسيتوسين؟
07:24
To investigate this question, we ran an experiment
179
444260
3000
لكي نعرف جواب هذا السؤال قمنا بتجربة
07:27
where we had people watch a video
180
447260
2000
حيث كان يتوجب فيها على الناس مشاهدة فيديو
07:29
of a father and his four year-old son,
181
449260
2000
لأب وإبنه ذو الأربعة أعوام،
07:31
and his son has terminal brain cancer.
182
451260
2000
الذي يعاني من ورم سرطاني مميت.
07:33
After they watched the video, we had them rate their feelings
183
453260
3000
بعد مشاهدة الفيديو طلبنا منهم تقييم مشاعرهم
07:36
and took blood before and after to measure oxytocin.
184
456260
3000
وأخذنا عينات من الدم قبل المشاهدة وبعدها لتقييم مستوى الأوكسيتوسين.
07:39
The change in oxytocin
185
459260
2000
إن التغيير في مستوى الأوكسيتوسين
07:41
predicted their feelings of empathy.
186
461260
3000
إنعكس فوراً على مشاعر التعاطف لديهم.
07:45
So it's empathy
187
465260
2000
إذاً هو التعاطف ومعرفة الآخر
07:47
that makes us connect to other people.
188
467260
2000
هو ما يجعلنا نتواصل مع الآخرين من البشر.
07:49
It's empathy that makes us help other people.
189
469260
3000
إنه التعاطف هو ما يجعلنا نساعد بعضنا البعض.
07:52
It's empathy that makes us moral.
190
472260
4000
التعاطف هو ما يصفنا أننا لنا أخلاق.
07:56
Now this idea is not new.
191
476260
2000
وهذه الفكرة ليست جديدة.
07:58
A then unknown philosopher named Adam Smith
192
478260
2000
لأن فيلسوف غير معروف آنذاك يدعى آدم سميث
08:00
wrote a book in 1759
193
480260
2000
كتب في كتاب عام 1759
08:02
called "The Theory of Moral Sentiments."
194
482260
2000
إسمه " نظرية المشاعر الأخلاقية "
08:04
In this book, Smith argued
195
484260
3000
في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى
08:07
that we are moral creatures, not because of a top-down reason,
196
487260
3000
أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا،
08:10
but for a bottom-up reason.
197
490260
2000
لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص.
08:12
He said we're social creatures,
198
492260
2000
فقد قال أننا مخلوقات إجتماعية،
08:14
so we share the emotions of others.
199
494260
2000
لذا علينا مشاركة المشاعر مع أخرين.
08:16
So if I do something that hurts you, I feel that pain.
200
496260
3000
فإذا قمت مثلاً بعمل شيء يؤذي مشاعرك، أحس بهذا الألم.
08:19
So I tend to avoid that.
201
499260
2000
لذلك أنا أحرص على ألا أفعل ذلك.
08:21
If I do something that makes you happy, I get to share your joy.
202
501260
3000
وإذا قمت بأمر يجعلك سعيداً، سوف نتشارك بالتأكيد سوياً فى المتعة.
08:24
So I tend to do those things.
203
504260
2000
لذلك فأنا أحرص على أن أفعل هذه الأشياء.
08:26
Now this is the same Adam Smith who, 17 years later,
204
506260
2000
إن آدم سميث هو نفس الشخص، الذى بعد 17 عام،
08:28
would write a little book called "The Wealth of Nations" --
205
508260
3000
يكتب كتاب صغير يدعى " ثروة الأمم " --
08:31
the founding document of economics.
206
511260
2000
الذي هو حجر الأساس في الإقتصاديات.
08:33
But he was, in fact, a moral philosopher,
207
513260
3000
ولكنه في الحقيقة في بداية مسيرته كان فيلسوفاً ذات نوازع أخلاقية،
08:36
and he was right on why we're moral.
208
516260
2000
وكان مصيباً فيما رآه من سبب كوننا أناس لنا أخلاق.
08:38
I just found the molecule behind it.
209
518260
3000
فلقد وجدت ذلك "مثقال الذرة" فيما قاله.
08:41
But knowing that molecule is valuable,
210
521260
3000
لكن معرفة ذلك الجزيء هو قيمة مهمة،
08:44
because it tells us how to turn up this behavior
211
524260
3000
لأنه يخبرنا كيف يمكن أن نحفز هذا التصرف " التعاطف "
08:47
and what turns it off.
212
527260
2000
وما الذي يثبطه.
08:49
In particular, it tells us
213
529260
2000
بصورة عملية .. إنه يخبرنا
08:51
why we see immorality.
214
531260
3000
لماذا نجد إنعدام أخلاق
08:54
So to investigate immorality,
215
534260
2000
ولكي ندرس إنعدام الأخلاق،
08:56
let me bring you back now to 1980.
216
536260
2000
دعوني أعود بكم إلى عام 1980
08:58
I'm working at a gas station
217
538260
2000
كنت أعمل وقتها في محطة وقود
09:00
on the outskirts of Santa Barbara, California.
218
540260
3000
في أطراف سانتا باربرا بولاية كاليفورنا.
09:03
You sit in a gas station all day,
219
543260
2000
حيث يجلس المرء في محطة وقود طيلة اليوم،
09:05
you see lots of morality and immorality, let me tell you.
220
545260
2000
وترى هناك الكثير من الأخلاق والفجور، دعونى أقول لكم
09:07
So one Sunday afternoon, a man walks into my cashier's booth
221
547260
3000
ففي يوم من أيام ظهيرة الأحد .. جاء إلىّ رجل فى مكانى بالكاشير
09:10
with this beautiful jewelry box.
222
550260
2000
ومعه علبة مجوهرات جميلة.
09:12
Opens it up and there's a pearl necklace inside.
223
552260
2000
في داخلها قلادة من اللؤلؤ
09:14
And he said, "Hey, I was in the men's room.
224
554260
2000
وقال لي : " صاح، لقد كنت في دورة المياة.
09:16
I just found this. What do you think we should do with it?"
225
556260
3000
ووجدت هذه العلبة، ماذا تعتقد إنه يجب علينا أن نفعله حيالها؟ "
09:19
"I don't know, put it in the lost and found."
226
559260
2000
" قلت لا أدري ضعها في صندوق المفقودات "
09:21
"Well this is very valuable.
227
561260
2000
" فقال لي أن هذه العلبة قيمة جداً
09:23
We have to find the owner for this." I said, "Yea."
228
563260
2000
أعتقد إنه يجب أن نجد صاحبها " فقلت " نعم "
09:25
So we're trying to decide what to do with this,
229
565260
2000
فحالولنا أن نجد طريقة نقوم بها بهذا
09:27
and the phone rings.
230
567260
2000
وإذا بالهاتف يقرع.
09:29
And a man says very excitedly,
231
569260
2000
ورجل يتحدث بحماس،
09:31
"I was in your gas station a while ago,
232
571260
2000
يقول " لقد كنت في محطة الوقود الخاصة بكم منذ وقت قليل
09:33
and I bought this jewelry for my wife, and I can't find it."
233
573260
2000
وقد إشتريت مجوهرات لزوجتي ولا يمكنني أن أجدها "
09:35
I said, "Pearl necklace?" "Yeah."
234
575260
2000
قلت " قلادة اللؤلؤ؟ " فقال نعم
09:37
"Hey, a guy just found it."
235
577260
2000
قلت " هناك شخص وجدها "
09:39
"Oh, you're saving my life. Here's my phone number.
236
579260
2000
فرد " لقد أنقذت حياتي، هاك رقم هاتفي
09:41
Tell that guy to wait half an hour.
237
581260
2000
وقل للرجل أن ينتظر نصف ساعة.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 reward."
238
583260
2000
وسوف آتي لأخذ العلبة وأعطيه 200$ مكافأة "
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relax.
239
585260
2000
ممتاز، قلت للرجل، إسمع إسترح قليلاً
09:47
Get yourself a fat reward. Life's good."
240
587260
3000
وسوف تأخذ جائزة مرضية .. الحياة كريمة."
09:50
He said, "I can't do it.
241
590260
2000
فقال " لا يمكنني هذا
09:52
I have this job interview in Galena in 15 minutes,
242
592260
2000
لدي مقابلة عمل في جالينا بعد 15 دقيقة،
09:54
and I need this job, I've got to go."
243
594260
3000
وأنا أحتاج هذه الوظيفة، يجب أن أذهب ؟"
09:57
Again he asked me, "What do you think we should do?"
244
597260
2000
ومن ثم سألني " ما الذي يمكننا القيام به حيال هذا ؟"
09:59
I'm in high school. I have no idea.
245
599260
3000
لقد كنت طالب ثانوية عامة .. ليس لدي أي فكرة.
10:02
So I said, "I'll hold it for you."
246
602260
2000
فقلت له " إسمع سوف أحتفظ بها لأجلك "
10:04
He said, "You know, you've been so nice, let's split the reward."
247
604260
3000
فقال " أتعلم كنت شخص لطيف معى، دعنا نتقاسم الجائزة "
10:07
I'll give you the jewelry, you give me a hundred dollars,
248
607260
2000
سوف أعطيك علبة المجوهرات وتعطيني الآن 100 دولار،
10:09
and when the guy comes ... "
249
609260
2000
وعندما يأتي الرجل ... "
10:11
You see it. I was conned.
250
611260
2000
كما ترون لقد تم خداعي.
10:13
So this is a classic con called the pigeon drop,
251
613260
3000
إنها خدعة شهيرة تدعى " سقوط الساذج " إحتيال صريح،
10:16
and I was the pigeon.
252
616260
2000
كنت أنا حينها الساذج.
10:18
So the way many cons work
253
618260
2000
لذا العديد من الحيل تنجح
10:20
is not that the conman gets the victim to trust him,
254
620260
3000
ليس بسب أن يثق الضحية بالمخادع،
10:23
it's that he shows he trusts the victim.
255
623260
3000
بل بسبب أن المحتال يُظهر أنه يثق بالضحية.
10:26
Now we know what happens.
256
626260
2000
الآن نعرف بالضبط ماذا يحدث حينها.
10:28
The victim's brain releases oxytocin,
257
628260
2000
عقل الضحية يفرز الأوكسيتوسين،
10:30
and you're opening up your wallet or purse, giving away the money.
258
630260
3000
وعلى الفور يدفعك لأن تفتح محفظتك أو حقيبتك مقدماً المال عن طيب خاطر.
10:33
So who are these people
259
633260
2000
ولكن من هؤلاء الأشخاص
10:35
who manipulate our oxytocin systems?
260
635260
3000
الذين يتلاعبون بمستويات الأوكسيتوسين ونظامها لدينا؟
10:38
We found, testing thousands of individuals,
261
638260
3000
لقد وجدنا بعد دراسات الآلاف من الأشخاص،
10:41
that five percent of the population
262
641260
2000
أن هناك 5% من الناس
10:43
don't release oxytocin on stimulus.
263
643260
3000
لا يفرزون الأوكسيتوسين عندما يتحفزون.
10:47
So if you trust them, their brains don't release oxytocin.
264
647260
3000
فحتى إن وثقت بهم ، فعقلهم لا ينتج الأوكسيتوسين.
10:50
If there's money on the table, they keep it all.
265
650260
3000
وان كان هناك مالٌ على الطاولة فسوف يحتفظون به جميعاً
10:53
So there's a technical word for these people in my lab.
266
653260
2000
وهناك تعريف علمي نستخدمه في مخبرنا نطلقه عليهم
10:55
We call them bastards.
267
655260
3000
فنحن ندعوهم " الأوغاد "
10:58
(Laughter)
268
658260
2000
(ضحك)
11:00
These are not people you want to have a beer with.
269
660260
2000
فهم الأشخاص اللذين لاتريد أن تشاركهم شراب
11:02
They have many of the attributes of psychopaths.
270
662260
3000
فلديهم العديد من سمات المرضى النفسيين
11:06
Now there are other ways the system can be inhibited.
271
666260
2000
لكن الآن هناك طرق أخرى يمكن للنظام أن لا يعمل جيداً
11:08
One is through improper nurturing.
272
668260
3000
الأولى هي التربية الخاطئة
11:11
So we've studied sexually abused women,
273
671260
3000
فقد درسنا النساء اللآتي تعرضنا لتعنيف جنسي
11:14
and about half those don't release oxytocin on stimulus.
274
674260
3000
فوجدنا أن نصفهن لا يفرزن الأوكسيتوسين عندما يتحفزون جنسياً
11:17
You need enough nurturing
275
677260
2000
فأنت تحتاج إلى تربية صحيحة كافية
11:19
for this system to develop properly.
276
679260
2000
لكى يتطور هذا النظام بصورة صحيحة.
11:21
Also, high stress inhibits oxytocin.
277
681260
3000
كما أن الضغط المرتفع يقوض إفراز الأوكسيتوسين
11:24
So we all know this, when we're really stressed out,
278
684260
2000
ونحن جميعاً نعلم هذا .. فعندما نكون متوترين،
11:26
we're not acting our best.
279
686260
3000
لايمكننا أن نقدم أفضل ما عندنا.
11:29
There's another way oxytocin is inhibited, which is interesting --
280
689260
3000
هناك أيضاً سبب آخر لتقويض إفراز الأوكسيتوسين وهو مثير للفضول
11:32
through the action of testosterone.
281
692260
3000
متعلق بمستويات هرمون الذكورة التستسترون
11:35
So we, in experiments, have administered testosterone to men.
282
695260
3000
لذا فى تجربة قمنا، بحقن التستسترون للذكور
11:38
And instead of sharing money,
283
698260
2000
فبدلاً من مشاركة الأموال،
11:40
they become selfish.
284
700260
2000
أصبح الذكور " أنانيون "
11:42
But interestingly,
285
702260
3000
والأمر المثير للإهتمام،
11:45
high testosterone males are also more likely
286
705260
2000
فإن مستويات التستسترون تجعل من المرجح أن
11:47
to use their own money to punish others for being selfish.
287
707260
3000
يتستخدمون أموالهم الخاصة لمعاقبة الآخرين لكونهم أنانيون.
11:50
(Laughter)
288
710260
2000
(ضحك)
11:52
Now think about this. It means, within our own biology,
289
712260
3000
الآن فكروا بهذا جيداً .. إن هذا يعني أننا بيولوجياً،
11:55
we have the yin and yang of morality.
290
715260
3000
نملك في داخلنا ما يعادل " الين "و" اليانج " للأخلاق (تعبير صينى قديم ).
11:58
We have oxytocin that connects us to others,
291
718260
2000
فنحن نملك الأوكسيتوسين لكي نتواصل مع الآخرين
12:00
makes us feel what they feel.
292
720260
2000
ويجعلنا نشعر بنفس المشاعر التى يحسها الأخرون.
12:02
And we have testosterone.
293
722260
2000
ولدينا التستسترون
12:04
And men have 10 times the testosterone as women,
294
724260
2000
والذكور لديهم من التستسترون 10 أضعاف ما لدى الإناث،
12:06
so men do this more than women --
295
726260
2000
لذا فالذكور يقومون بذلك أكثر من الإناث --
12:08
we have testosterone that makes us want to punish
296
728260
3000
فنحن لدينا التستسترون الذي يدفعنا لمعاقبة
12:11
people who behave immorally.
297
731260
2000
الاشخاص الذين يتصرفون برعونة ولا أخلاق.
12:13
We don't need God or government telling us what to do.
298
733260
2000
فنحن لا نحتاج التعاليم الدينية ( الله )أو الحكومة لتخبرنا ما الذي يتوجب علينا القيام به.
12:15
It's all inside of us.
299
735260
3000
فكل شيء موجود في داخلنا بيولوجياً
12:18
So you may be wondering:
300
738260
2000
ربما انتم الآن تقولون :
12:20
these are beautiful laboratory experiments,
301
740260
2000
هذه التجارب المخبرية تبدو مثيرة للإهتمام ..
12:22
do they really apply to real life?
302
742260
2000
لكن هل يمكن تطبيق هذا على أرض الواقع؟
12:24
Yeah, I've been worrying about that too.
303
744260
2000
نعم .. أنا أتسائل نفس التساؤل أيضاً
12:26
So I've gone out of the lab
304
746260
2000
لذا خرجت خارج المخبر
12:28
to see if this really holds in our daily lives.
305
748260
2000
لكي أرى ما إذا كان يتحكم بحياتنا العادية.
12:30
So last summer, I attended a wedding in Southern England.
306
750260
3000
لذا في الصيف الماضي حضرت عرس في جنوب إنجلترا
12:33
200 people in this beautiful Victorian mansion.
307
753260
3000
كان هناك 200 شخص في هذا القصر الفيكتوري الجميل.
12:36
I didn't know a single person.
308
756260
2000
لم أكن أعلم أياً منهم
12:38
And I drove up in my rented Vauxhall.
309
758260
2000
وقد قدت سيارتي المستأجرة الى هناك
12:40
And I took out a centrifuge and dry ice
310
760260
2000
وأخرجت صندوق ( النابذة )جهاز طرد مركزى مع الثلج الجاف
12:42
and needles and tubes.
311
762260
2000
وأنابيب وحقن.
12:44
And I took blood from the bride and the groom
312
764260
2000
وأخذت عينات دم من العروس والعريس
12:46
and the wedding party and the family and the friends
313
766260
2000
ومن جمهور العرس والعائلة والأصدقاء
12:48
before and immediately after the vows.
314
768260
2000
قبل وبعد مراسم الأكليل على الفور.
12:50
(Laughter)
315
770260
2000
(ضحك)
12:52
And guess what?
316
772260
2000
ماذا تعتقدون قد وجدت ؟
12:54
Weddings cause a release of oxytocin,
317
774260
2000
أن حفلات الزفاف تدفع مستويات الأوكسيتوسين للإرتفاع،
12:56
but they do so in a very particular way.
318
776260
3000
ولكن ذلك يحدث بصورة معينة
12:59
Who is the center of the wedding solar system?
319
779260
2000
من برأيكم هو محور ذلك النظام؟
13:01
The bride.
320
781260
2000
إنها العروس
13:03
She had the biggest increase in oxytocin.
321
783260
2000
هى التي حدث لها أعلى إرتفاع للأوكسيتوسين.
13:05
Who loves the wedding almost as much as the bride?
322
785260
3000
ومن يحب الزفاف تماماً كما تحبه العروس؟
13:08
Her mother, that's right.
323
788260
2000
والدتها ، هذا صحيح.
13:10
Her mother was number two.
324
790260
2000
فقد سجلت الوالدة ثاني أكبر إرتفاع
13:12
Then the groom's father, then the groom,
325
792260
2000
ومن ثم والد العريس ومن ثم العريس،
13:14
then the family, then the friends --
326
794260
2000
ومن ثم العائلة ثم الأصدقاء --
13:16
arrayed around the bride
327
796260
2000
القتيات اللآئى يحطن بالعروس
13:18
like planets around the Sun.
328
798260
2000
كما تحيط الكواكب بالشمس.
13:20
So I think it tells us that we've designed this ritual
329
800260
3000
لذا أعتقد أن هذا يوضح لنا أن سبب هذا الزفاف ( الأكليل )
13:23
to connect us to this new couple,
330
803260
2000
هو لدمج هذين الزوجين كشخص واحد،
13:25
connect us emotionally.
331
805260
2000
وتواصلنا عاطفياً.
13:27
Why? Because we need them to be successful at reproducing
332
807260
3000
لماذا ؟ لأننا نريدهما ناجحين من أجل التناسل
13:30
to perpetuate the species.
333
810260
3000
وتواصل النوع.
13:33
I also worried that my trust experiments with small amounts of money
334
813260
3000
أنا أيضاً قلق بخصوص نقطة أن تجاربي مع دفعات صغيرة من المال
13:36
didn't really capture how often we actually trust our lives to strangers.
335
816260
4000
هى بالحقيقة لا توضح تماما كيفية ثقتنا بالغرباء.
13:40
So even though I have a fear of heights,
336
820260
2000
لذا ورغم أنني أخاف من المرتفعات،
13:42
I recently strapped myself to another human being
337
822260
2000
قمت مؤخراً بربط نفسي مع شخص آخر
13:44
and stepped out of an airplane at 12,000 ft.
338
824260
3000
وقفزت من طائرة من على إرتفاع 12 ألف قدم.
13:47
I took my blood before and after,
339
827260
2000
وأخذت عينة من دمي قبل وبعد ذلك،
13:49
and I had a huge spike of oxytocin.
340
829260
3000
ووجدت قفزة كبيرة في مستوى الأوكسيتوسين
13:52
And there are so many ways we can connect to people.
341
832260
3000
في الحقيقة هناك طرق عديدة تمكننا من التواصل مع الآخرين.
13:55
For example, through social media.
342
835260
2000
على سبيل المثال يمكننا ذلك عن طريق الشبكات الإجتماعية.
13:57
Many people are Tweeting right now.
343
837260
2000
فالعديد من الأشخاص يتواصلون الآن عبر تويتر
13:59
So we investigated the role of social media
344
839260
2000
لذا قمنا بدراسة دور الشبكات الإجتماعية
14:01
and found the using social media
345
841260
2000
ووجدنا أن إستخدام الشبكات الإجتماعية
14:03
produced a solid double-digit increase in oxytocin.
346
843260
3000
يرفع من مستوى الأوكسيتوسين بمقدار نقطتين.
14:06
So I ran this experiment recently for the Korean Broadcasting System.
347
846260
3000
فقمت بهذه التجربة مؤخراً على نظام الإذاعة الكورية
14:09
And they had the reporters and their producers participate.
348
849260
4000
فقد عمدوا لإشراك المنتجين والمراسلين
14:13
And one of these guys, he must have been 22,
349
853260
2000
وكان أحدهم ، كان تقريباً إبن 22 عاماً
14:15
he had 150 percent spike in oxytocin.
350
855260
3000
لديه قفزة تعادل 150% في مستوى الأوكسيتوسين
14:18
I mean, astounding; no one has this.
351
858260
2000
أعني أنها قفزة مذهلة.. لا أحد كان لديه مثلها.
14:20
So he was using social media in private.
352
860260
2000
لقد كان يستخدم الشبكات الإجتماعية في خصوصية.
14:22
When I wrote my report to the Koreans,
353
862260
2000
فعندما كتبت تقريراً للكوريين
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
864260
2000
قلت فيه " أنا لا أعلم ما الذي يقوم به هذا الشخص .."
14:26
but my guess was interacting with his mother or his girlfriend.
355
866260
3000
ولكني أعتقد انه يتواصل مع والدته أو صديقته.
14:29
They checked.
356
869260
2000
فتحققوا من الأمر.
14:31
He was interacting on his girlfriend's Facebook page.
357
871260
2000
فوجدوا أنه يتواصل على صفحة حبيبته على الفيس بوك.
14:33
There you go. That's connection.
358
873260
3000
هاكم الصلة. هذا هو التواصل.
14:36
So there's tons of ways that we can connect to other people,
359
876260
3000
حسناً .. إذا هناك عدة طرق تمكننا من التواصل مع بعضنا البعض،
14:39
and it seems to be universal.
360
879260
2000
ويبدو أن هذا الأمر أمرٌ عالمي
14:41
Two weeks ago,
361
881260
2000
منذ أسبوعين،
14:43
I just got back from Papua New Guinea
362
883260
2000
عدت من بابوا غينيا الجديدة
14:45
where I went up to the highlands --
363
885260
2000
حيث ذهبت إلى الأراضي المرتفعة --
14:47
very isolated tribes of subsistence farmers
364
887260
3000
حيث تقطن قبائل زراعية منعزلة
14:50
living as they have lived for millenia.
365
890260
3000
وتعيش كما كانت تعيش بصورة بدائية منذ دهر
14:53
There are 800 different languages in the highlands.
366
893260
3000
وكان هناك اكثر من 800 لغة مختلفة في تلك الأعالي
14:56
These are the most primitive people in the world.
367
896260
3000
هؤلاء هم الأشخاص الأكثر بدائية في العالم.
14:59
And they indeed also release oxytocin.
368
899260
3000
ولكنهم حتما يفرزون الأوكسيتوسين.
15:02
So oxytocin connects us to other people.
369
902260
4000
إذاً الأوكسيتوسين يدفعنا للتواصل مع بعضنا البعض.
15:06
Oxytocin makes us feel what other people feel.
370
906260
2000
والأوكسيتوسين يجعلنا نشعر بما يشعر به الآخرون.
15:08
And it's so easy to cause people's brains
371
908260
3000
ومن السهل جداً تحفيز عقول الناس
15:11
to release oxytocin.
372
911260
2000
على إفراز الأوكسيتوسين.
15:13
I know how to do it,
373
913260
2000
وأنا أعلم كيفية القيام بذلك،
15:15
and my favorite way to do it is, in fact, the easiest.
374
915260
2000
وطريقتي المفضلة للقيام بذلك .. هي الطريقة الأسهل
15:17
Let me show it to you.
375
917260
2000
دعوني أريكم إياها.
15:24
Come here. Give me a hug.
376
924260
2000
تعال هنا. إعطنى حضن.
15:26
(Laughter)
377
926260
2000
(ضحك)
15:28
There you go.
378
928260
2000
هاك الثقة
15:30
(Applause)
379
930260
9000
(تصفيق)
15:39
So my penchant for hugging other people
380
939260
2000
ان رغبتي بضم الناس
15:41
has earned me the nickname Dr. Love.
381
941260
2000
قد جعلتني استحق لقب دكتور الحب
15:43
I'm happy to share a little more love in the world,
382
943260
2000
وانا سعيد لانني انشر حباً اكثر في هذا العالم
15:45
it's great,
383
945260
2000
انه شعور رائع
15:47
but here's your prescription from Dr. Love:
384
947260
2000
ووصفة دكتور الحب لكم هي
15:49
eight hugs a day.
385
949260
3000
8 ضمات في اليوم
15:52
We have found that people who release more oxytocin
386
952260
2000
لاننا وجدنا ان الاشخاص الذين يفرزون الأوكسيتوسين أكثر
15:54
are happier.
387
954260
2000
هم سعداء أكثر
15:56
And they're happier
388
956260
2000
وهم سعداء اكثر
15:58
because they have better relationships of all types.
389
958260
3000
لان علاقتهم مع الاخرين أفضل
16:01
Dr. Love says eight hugs a day.
390
961260
3000
دكتور الحب يقول لكم " 8 ضمات في اليوم "
16:04
Eight hugs a day -- you'll be happier
391
964260
2000
" 8 ضمات في اليوم " وسوف تغدو أسعد
16:06
and the world will be a better place.
392
966260
2000
وسوف يغدو العالم أفضل
16:08
Of course, if you don't like to touch people, I can always shove this up your nose.
393
968260
3000
وان لم تكن من محبين لمس الآخرين .. يمكنني ببساطة أن اقوم بعملية تجميلية لأنفك المغرور
16:11
(Laughter)
394
971260
2000
(ضحك)
16:13
Thank you.
395
973260
2000
شكراً لكم
16:15
(Applause)
396
975260
13000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7