Paul Zak: Trust, morality - and oxytocin

341,776 views ・ 2011-11-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
Is there anything unique about human beings?
0
15260
3000
האם יש משהו מיוחד בבני-אדם?
00:18
There is.
1
18260
2000
יש.
00:20
We're the only creatures
2
20260
2000
אנו היצורים היחידים שיש להם
00:22
with fully developed moral sentiments.
3
22260
2000
סנטימנטים מוסריים המפותחים במלואם.
00:24
We're obsessed with morality as social creatures.
4
24260
3000
אנו אובססיביים לגבי מוסריות בתור יצורים חברתיים.
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
27260
3000
יש לנו צורך לדעת מדוע אנשים עושים את מה שהם עושים.
00:30
And I personally am obsessed with morality.
6
30260
3000
אני אישית אובססיבי לגבי מוסריות.
00:33
It was all due to this woman,
7
33260
2000
הכל קרה בגלל אישה זו,
00:35
Sister Mary Marastela,
8
35260
2000
הנזירה מארי מאראסטלה,
00:37
also known as my mom.
9
37260
3000
הידועה גם כאימי.
00:41
As an altar boy, I breathed in a lot of incense,
10
41260
3000
כשוליית כומר, שאפתי הרבה קטורת,
00:44
and I learned to say phrases in Latin,
11
44260
2000
ולמדתי לומר ביטויים בלטינית,
00:46
but I also had time to think
12
46260
2000
אבל היה לי גם זמן לחשוב
00:48
about whether my mother's top-down morality
13
48260
2000
אם המוסריות הנעלה של אימי
00:50
applied to everybody.
14
50260
2000
מתאימה לכל אחד.
00:52
I saw that people who were religious and non-religious
15
52260
3000
הבחנתי שאנשים שהיו מאמינים או לא מאמינים
00:55
were equally obsessed with morality.
16
55260
2000
היו אובססיביים כלפי מוסריות באותה מידה.
00:57
I thought, maybe there's some earthly basis
17
57260
2000
חשבתי שקיים אולי בסיס גשמי
00:59
for moral decisions.
18
59260
2000
כלשהו להחלטות מוסריות.
01:01
But I wanted to go further
19
61260
2000
אבל רציתי להבין יותר מאשר סתם לומר
01:03
than to say our brains make us moral.
20
63260
2000
שמוחנו הופך אותנו למוסריים.
01:05
I want to know if there's a chemistry of morality.
21
65260
3000
ברצוני לדעת אם קיימת כימיה של מוסר.
01:08
I want to know
22
68260
2000
ברצוני לדעת
01:10
if there was a moral molecule.
23
70260
2000
אם קיימת מולקולת מוסר.
01:12
After 10 years of experiments,
24
72260
2000
לאחר 10 שנות ניסויים,
01:14
I found it.
25
74260
2000
מצאתי אותה.
01:16
Would you like to see it? I brought some with me.
26
76260
3000
תרצו לראותה? הבאתי איתי כמה.
01:20
This little syringe
27
80260
2000
מזרק קטן זה
01:22
contains the moral molecule.
28
82260
3000
מכיל את מולקולת המוסר.
01:31
(Laughter)
29
91260
3000
(צחוק)
01:34
It's called oxytocin.
30
94260
2000
היא נקראת אוקסיטוצין.
01:36
So oxytocin is a simple and ancient molecule
31
96260
3000
אוקסיטוצין היא מולקולה פשוטה ועתיקה
01:39
found only in mammals.
32
99260
2000
הנמצאת רק אצל יונקים.
01:41
In rodents, it was known
33
101260
2000
בחולדות, היא נודעה ככזו
01:43
to make mothers care for their offspring,
34
103260
2000
הגורמת לאימהות לדאוג לצאצאיהן,
01:45
and in some creatures,
35
105260
2000
ובכמה יצורים אחרים,
01:47
allowed for toleration of burrowmates.
36
107260
2000
היא יצרה סובלנות בין מכרסמים.
01:49
But in humans, it was only known
37
109260
2000
אבל אצל בני-אדם, היא רק היתה ידועה
01:51
to facilitate birth and breastfeeding in women,
38
111260
2000
ככזו המסייעת ללידה והנקת שדיים,
01:53
and is released by both sexes during sex.
39
113260
3000
והמשתחררת אצל שני המינים במהלך יחסי-מין.
01:57
So I had this idea that oxytocin might be the moral molecule.
40
117260
3000
לכן צץ אצלי הרעיון שאוקסיטוצין עשויה להיות מולקולת המוסר.
02:00
I did what most of us do -- I tried it on some colleagues.
41
120260
3000
עשיתי מה שרובנו עושים -- סיפרתי עליה לעמיתיי.
02:03
One of them told me,
42
123260
2000
אחד מהם אמר לי,
02:05
"Paul, that is the world's stupidist idea.
43
125260
3000
"פול, זה הרעיון הכי טפשי בעולם.
02:08
It is," he said, "only a female molecule.
44
128260
2000
זו אך ורק מולקולה של נשים.
02:10
It can't be that important."
45
130260
2000
לא יכול להיות שהיא חשובה כל-כך."
02:12
But I countered, "Well men's brains make this too.
46
132260
3000
אבל עניתי,"גם מוחות של גברים מייצרים אותה.
02:15
There must be a reason why."
47
135260
2000
חייבת להיות לכך סיבה."
02:17
But he was right, it was a stupid idea.
48
137260
3000
אבל הוא צדק, זה אכן היה רעיון טפשי.
02:20
But it was testably stupid.
49
140260
2000
אבל זו היתה טעות הניתנת לבדיקה.
02:22
In other words, I thought I could design an experiment
50
142260
3000
במילים אחרות, חשבתי שאוכל לתכנן ניסוי
02:25
to see if oxytocin made people moral.
51
145260
3000
כדי לבדוק אם אוקסיטוצין הופכת אנשים למוסריים.
02:29
Turns out it wasn't so easy.
52
149260
2000
אבל התברר שזה לא קל.
02:31
First of all, oxytocin is a shy molecule.
53
151260
3000
קודם כל, אוקסיטוצין היא מולקולה ביישנית.
02:34
Baseline levels are near zero,
54
154260
2000
רמות הבסיס קרובות לאפס
02:36
without some stimulus to cause its release.
55
156260
3000
ללא גירוי כלשהו שיגרום לשיחרורה.
02:39
And when it's produced, it has a three-minute half-life,
56
159260
2000
וכאשר היא נוצרת, זמן מחצית החיים
02:41
and degrades rapidly at room temperature.
57
161260
3000
שלה 3 דקות, והיא מתפרקת במהירות בטמפ' חדר.
02:44
So this experiment would have to cause a surge of oxytocin,
58
164260
2000
לכן בניסוי זה, היה צריך לגרום להתפרצות של אוקסיטוצין,
02:46
have to grab it fast and keep it cold.
59
166260
2000
ללכוד אותה מהר ולשמרה קרה.
02:48
I think I can do that.
60
168260
2000
חשבתי שאוכל לבצע זאת.
02:50
Now luckily, oxytocin is produced
61
170260
2000
למזלי, אוקסיטוצין נוצרת
02:52
both in the brain and in the blood,
62
172260
3000
במוח ובדם,
02:55
so I could do this experiment without learning neurosurgery.
63
175260
3000
כך שיכולתי לבצע ניסוי זה מבלי ללמוד נוירוכירורגיה.
02:59
Then I had to measure morality.
64
179260
3000
ואז היה עליי למדוד מוסריות.
03:02
So taking on Morality with a capital M is a huge project.
65
182260
3000
להתעסק עם המוסריות ב-'ה' הידיעה זו משימה כבירה.
03:05
So I started smaller.
66
185260
2000
לכן התחלתי בקטן.
03:07
I studied one single virtue:
67
187260
3000
חקרתי מידה טובה אחת:
03:10
trustworthiness.
68
190260
2000
אמינות.
03:12
Why? I had shown in the early 2000s
69
192260
3000
מדוע? הראתי בתחילת שנות האלפיים
03:15
that countries with a higher proportion of trustworthy people
70
195260
3000
שמדינות שיש בהן יותר אנשים אמינים
03:18
are more prosperous.
71
198260
2000
הן יותר משגשגות.
03:20
So in these countries, more economic transactions occur
72
200260
3000
במדינות אלו, יש יותר עיסקאות כלכליות
03:23
and more wealth is created,
73
203260
2000
ונוצר בהן יותר עושר
03:25
alleviating poverty.
74
205260
2000
אשר מפחית את העוני.
03:27
So poor countries are by and large low trust countries.
75
207260
3000
לכן בגדול מדינות עניות הן מדינות בעלות אמינות נמוכה.
03:30
So if I understood the chemistry of trustworthiness,
76
210260
3000
לכן אם אני מבין את כימיית האמינות,
03:33
I might help alleviate poverty.
77
213260
2000
אני עשוי לסייע בהפחתת עוני.
03:35
But I'm also a skeptic.
78
215260
2000
אבל אני גם סקפטי.
03:37
I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?"
79
217260
2000
איני רוצה סתם לשאול אנשים אם הם אמינים.
03:39
So instead I use
80
219260
2000
במקום זה אני משתמש
03:41
the Jerry Maguire approach to research.
81
221260
2000
בגישת ג'רי מגוואייר במחקר זה.
03:43
If you're so virtuous,
82
223260
2000
אם אתה כזה מוסרי,
03:45
show me the money.
83
225260
2000
תראה לי את הכסף.
03:47
So what we do in my lab
84
227260
2000
מה שאנו עושים במעבדה זה לפתות אנשים
03:49
is we tempt people with virtue and vice by using money.
85
229260
2000
באמצעות מידה טובה ומידה מגונה בשימוש בכספם.
03:51
Let me show you how we do that.
86
231260
2000
אראה לכם כיצד אנו עושים זאת.
03:53
So we recruit some people for an experiment.
87
233260
2000
אנו מגייסים כמה אנשים בשביל הניסוי.
03:55
They all get $10 if they agree to show up.
88
235260
3000
כולם מקבלים 10 דולר אם הם באים.
03:58
We give them lots of instruction, and we never ever deceive them.
89
238260
3000
נותנים להם המון הוראות ואף פעם אנו לא מרמים אותם.
04:01
Then we match them in pairs by computer.
90
241260
3000
אחר-כך אנו יוצרים איתם זוגות בעזרת מחשב.
04:04
And in that pair, one person gets a message saying,
91
244260
2000
בכל זוג אדם אחד מקבל הודעה האומרת,
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
246260
2000
"האם אתה מוכן לוותר על חלק מ-10 הדולר
04:08
you earned for being here
93
248260
2000
שהרווחת בגלל שבאת לכאן
04:10
and ship it to someone else in the lab?"
94
250260
2000
ולהעבירם למישהו אחר במעבדה?"
04:12
The trick is you can't see them,
95
252260
2000
העניין הוא שאי-אפשר לראותם,
04:14
you can't talk to them.
96
254260
2000
אי-אפשר לדבר איתם.
04:16
You only do it one time.
97
256260
2000
עושים זאת רק פעם אחת.
04:18
Now whatever you give up
98
258260
2000
כעת, כל מה שנותנים
04:20
gets tripled in the other person's account.
99
260260
3000
מוכפל פי 3 בידיו של אדם אחר.
04:23
You're going to make them a lot wealthier.
100
263260
2000
אתה תהפוך אותו ליותר עשיר.
04:25
And they get a message by computer saying
101
265260
2000
אחר מקבל הודעת מחשב האומרת
04:27
person one sent you this amount of money.
102
267260
2000
שאדם מסויים שלח לך סכום כסף.
04:29
Do you want to keep it all,
103
269260
2000
האם ברצונך לשמור את הכל,
04:31
or do you want to send some amount back?
104
271260
3000
או שאתה רוצה לשלוח חלק בחזרה?
04:34
So think about this experiment for minute.
105
274260
2000
חישבו רגע על ניסוי זה.
04:36
You're going to sit on these hard chairs for an hour and a half.
106
276260
3000
יושבים על הכיסאות הקשים הללו במשך שעה וחצי.
04:39
Some mad scientist is going to jab your arm with a needle
107
279260
2000
איזה מדען משוגע תוקע לך מחט בזרוע
04:41
and take four tubes of blood.
108
281260
2000
ונוטל 4 שפופרות של דם.
04:43
And now you want me to give up this money and ship it to a stranger?
109
283260
3000
ועכשיו מבקשים ממך לוותר על הכסף ולהעבירו למישהו זר?
04:46
So this was the birth of vampire economics.
110
286260
3000
זו היתה לידתה של כלכלת הערפדים.
04:49
Make a decision and give me some blood.
111
289260
3000
תחליט ותן לי קצת מדמך.
04:52
So in fact, experimental economists
112
292260
2000
כלכלנים ניסיוניים
04:54
had run this test around the world,
113
294260
2000
הריצו ניסוי זה ברחבי העולם,
04:56
and for much higher stakes,
114
296260
2000
ובסכומים הרבה יותר גבוהים,
04:58
and the consensus view
115
298260
2000
והמסקנה הרווחת היתה
05:00
was that the measure from the first person to the second was a measure of trust,
116
300260
3000
שהצעד מהאדם הראשון לשני היה צעד של אמון,
05:03
and the transfer from the second person back to the first
117
303260
3000
וההעברה מהאדם השני בחזרה לראשון
05:06
measured trustworthiness.
118
306260
2000
ביטאה אמינות.
05:08
But in fact, economists were flummoxed
119
308260
2000
אבל למעשה הכלכלנים היו נבוכים
05:10
on why the second person would ever return any money.
120
310260
3000
מול השאלה מדוע האדם השני בכלל מחזיר סכום כלשהו.
05:13
They assumed money is good,
121
313260
2000
הם הניחו שכסף זה דבר טוב,
05:15
why not keep it all?
122
315260
2000
אז מדוע לא להשאירו אצלך?
05:17
That's not what we found.
123
317260
2000
לא זה מה שאנו מצאנו.
05:19
We found 90 percent of the first decision-makers sent money,
124
319260
3000
מצאנו ש-90 אחוז ממקבלי ההחלטות הראשונים העבירו כסף,
05:22
and of those who received money,
125
322260
2000
ומאלה שקיבלו את הכסף,
05:24
95 percent returned some of it.
126
324260
2000
95 אחוז החזירו חלק ממנו.
05:26
But why?
127
326260
2000
אבל מדוע?
05:28
Well by measuring oxytocin
128
328260
2000
על-ידי מדידת אוקסיטוצין
05:30
we found that the more money the second person received,
129
330260
2000
מצאנו שככל שהאדם השני קיבל יותר כסף,
05:32
the more their brain produced oxytocin,
130
332260
2000
כך מוחו ייצר יותר אוקסיטוצין,
05:34
and the more oxytocin on board,
131
334260
2000
וככל שהיה יותר אוקסיטוצין,
05:36
the more money they returned.
132
336260
3000
כך הוא החזיר יותר כסף לראשון.
05:39
So we have a biology of trustworthiness.
133
339260
3000
על-כן יש לנו ביולוגיה של אמינות.
05:42
But wait. What's wrong with this experiment?
134
342260
3000
אבל רגע אחד. מה לא בסדר בניסוי זה?
05:45
Two things.
135
345260
2000
שני דברים.
05:47
One is that nothing in the body happens in isolation.
136
347260
3000
אחד זה ששום דבר בגוף לא קורה לבדו.
05:50
So we measured nine other molecules that interact with oxytocin,
137
350260
3000
לכן מדדנו 9 מולקולות אחרות אשר מגיבות עם אוקסיטוצין,
05:53
but they didn't have any effect.
138
353260
2000
אבל לא היתה להן השפעה.
05:55
But the second is
139
355260
2000
הדבר השני הוא
05:57
that I still only had this indirect relationship
140
357260
2000
שעדיין היה זה רק קשר לא-ישיר
05:59
between oxytocin and trustworthiness.
141
359260
2000
בין אוקסיטוצין ואמינות.
06:01
I didn't know for sure
142
361260
2000
לא ידעתי בביטחון מוחלט
06:03
oxytocin caused trustworthiness.
143
363260
2000
שאכן אוקסיטוצין גורמת לאמינות.
06:05
So to make the experiment,
144
365260
2000
לכן ידעתי שבשביל הניסוי
06:07
I knew I'd have to go into the brain
145
367260
2000
אצטרך לחדור למוח
06:09
and manipulate oxytocin directly.
146
369260
2000
ולהשפיע ישירות על אוקסיטוצין.
06:11
I used everything short of a drill
147
371260
2000
השתמשתי בהכל מלבד במקדחה
06:13
to get oxytocin into my own brain.
148
373260
3000
כדי להחדיר אוקסיטוצין למוחי שלי.
06:16
And I found I could do it
149
376260
2000
וגיליתי שאפשר לעשות זאת
06:18
with a nasal inhaler.
150
378260
2000
בעזרת משאף אף.
06:20
So along with colleagues in Zurich,
151
380260
2000
ביחד עם עמיתים בציריך
06:22
we put 200 men on oxytocin or placebo,
152
382260
2000
שמנו 200 איש על אוקסיטוצין או תרופת-דמה,
06:24
had that same trust test with money,
153
384260
2000
ערכנו את אותו ניסוי של אמון עם כסף,
06:26
and we found that those on oxytocin not only showed more trust,
154
386260
3000
ומצאנו שאלה עם האוקסיטוצין, לא רק שהפגינו יותר אמון,
06:29
we can more than double the number of people
155
389260
3000
אלא שקיבלנו יותר מפי-2 אנשים
06:32
who sent all their money to a stranger --
156
392260
2000
אשר העבירו את כל כספם לאחר --
06:34
all without altering mood or cognition.
157
394260
3000
וכולם ללא שינוי שבמצב רוחם או הכרתם.
06:38
So oxytocin is the trust molecule,
158
398260
4000
אז אוקסיטוצין היא מולקולת האמון,
06:42
but is it the moral molecule?
159
402260
3000
אבל האם היא מולקולת המוסר?
06:45
Using the oxytocin inhaler,
160
405260
2000
בעזרת משאף האוקסיטוצין,
06:47
we ran more studies.
161
407260
2000
ערכנו עוד ניסויים.
06:49
We showed that oxytocin infusion
162
409260
2000
הראנו שהחדרת אוקסיטוצין
06:51
increases generosity
163
411260
2000
מגבירה נדיבות
06:53
in unilateral monetary transfers
164
413260
2000
בהעברות כסף חד-צדדיות
06:55
by 80 percent.
165
415260
2000
ב-80 אחוז.
06:57
We showed it increases donations to charity
166
417260
2000
הראנו שהיא מגדילה
06:59
by 50 percent.
167
419260
2000
תרומות לצדקה ב-50 אחוז.
07:01
We've also investigated
168
421260
2000
גם חקרנו דרכים להעלאת רמת
07:03
non-pharmacologic ways to raise oxytocin.
169
423260
2000
אוקסיטוצין שלא באמצעות תרופות.
07:05
These include massage,
170
425260
2000
זה כולל מסג',
07:07
dancing and praying.
171
427260
2000
ריקוד ותפילה.
07:09
Yes, my mom was happy about that last one.
172
429260
3000
כן, אימי שמחה בגלל התפילה.
07:12
And whenever we raise oxytocin,
173
432260
2000
ובכל פעם שמעלים את רמת האוקסיטוצין,
07:14
people willingly open up their wallets
174
434260
2000
אנשים פותחים את ארנקיהם
07:16
and share money with strangers.
175
436260
2000
בחפץ-לב וחולקים את כספם עם זרים.
07:18
But why do they do this?
176
438260
2000
אבל מדוע הם עושים זאת?
07:20
What does it feel like
177
440260
2000
מה התחושה כאשר
07:22
when your brain is flooded with oxytocin?
178
442260
2000
המוח מוצף באוקסיטוצין?
07:24
To investigate this question, we ran an experiment
179
444260
3000
כדי לחקור שאלה זו, ערכנו ניסוי
07:27
where we had people watch a video
180
447260
2000
בו אנשים צפו בסרט
07:29
of a father and his four year-old son,
181
449260
2000
של אב ובנו בן הארבע,
07:31
and his son has terminal brain cancer.
182
451260
2000
כאשר לבנו היה סרטן מוח סופני.
07:33
After they watched the video, we had them rate their feelings
183
453260
3000
לאחר שהם צפו בסרט, ביקשנו מהם לדרג את תחושותיהם
07:36
and took blood before and after to measure oxytocin.
184
456260
3000
ולקחנו דגימות דם לפני ואחרי כדי למדוד אוקסיטוצין.
07:39
The change in oxytocin
185
459260
2000
השינוי באוקסיטוצין ניבא נכון
07:41
predicted their feelings of empathy.
186
461260
3000
את תחושות ההזדהות הרגשית שלהם.
07:45
So it's empathy
187
465260
2000
זוהי ההזדהות הרגשית שגורמת לנו
07:47
that makes us connect to other people.
188
467260
2000
להתחבר לאנשים אחרים.
07:49
It's empathy that makes us help other people.
189
469260
3000
זוהי ההזדהות הרגשית שגורמת לנו לעזור לאנשים אחרים.
07:52
It's empathy that makes us moral.
190
472260
4000
זוהי ההזדהות הרגשית שהופכת אותנו למוסריים.
07:56
Now this idea is not new.
191
476260
2000
רעיון זה אינו חדש.
07:58
A then unknown philosopher named Adam Smith
192
478260
2000
פילוסוף לא ידוע בזמנו, אדם סמית,
08:00
wrote a book in 1759
193
480260
2000
כתב ספר ב-1759
08:02
called "The Theory of Moral Sentiments."
194
482260
2000
הנקרא "תאוריית רגשות המוסר".
08:04
In this book, Smith argued
195
484260
3000
בספר זה, סמית טען
08:07
that we are moral creatures, not because of a top-down reason,
196
487260
3000
שאנו יצורים מוסריים, לא בגלל סיבה היורדת מלמעלה
08:10
but for a bottom-up reason.
197
490260
2000
אלר בגלל סיבה העולה מלמטה.
08:12
He said we're social creatures,
198
492260
2000
הוא טען שאנו יצורים מוסריים,
08:14
so we share the emotions of others.
199
494260
2000
לכן אנו שותפים לרגשות של אחרים.
08:16
So if I do something that hurts you, I feel that pain.
200
496260
3000
לכן אם אני עושה משהו שכואב לאחר, אני מרגיש את הכאב.
08:19
So I tend to avoid that.
201
499260
2000
לכן אני נוטה להימנע מזה.
08:21
If I do something that makes you happy, I get to share your joy.
202
501260
3000
אם אני עושה משהו שמשמח אותך, אני זוכה להשתתף בשמחתך.
08:24
So I tend to do those things.
203
504260
2000
לכן אני נוטה לעשות מעשים כאלה.
08:26
Now this is the same Adam Smith who, 17 years later,
204
506260
2000
זה אותו אדם סמית ש-17 שנים אחר-כך
08:28
would write a little book called "The Wealth of Nations" --
205
508260
3000
יכתוב ספר בשם "העושר של מדינות" --
08:31
the founding document of economics.
206
511260
2000
המסמך המייסד של כלכלה.
08:33
But he was, in fact, a moral philosopher,
207
513260
3000
אבל למעשה הוא היה פילוסוף של מוסר,
08:36
and he was right on why we're moral.
208
516260
2000
והוא צדק אודות מדוע אנו מוסריים.
08:38
I just found the molecule behind it.
209
518260
3000
אני רק מצאתי את המולקולה שמאחורי זה.
08:41
But knowing that molecule is valuable,
210
521260
3000
אבל חשוב להכיר את המולקולה,
08:44
because it tells us how to turn up this behavior
211
524260
3000
מכיוון שהיא מספרת לנו כיצד לעורר התנהגות זו
08:47
and what turns it off.
212
527260
2000
ומה מכבה אותה.
08:49
In particular, it tells us
213
529260
2000
במיוחד, היא מספרת לנו
08:51
why we see immorality.
214
531260
3000
מדוע אנו נתקלים באי-מוסריות.
08:54
So to investigate immorality,
215
534260
2000
לכן כדי לחקור אי-מוסריות,
08:56
let me bring you back now to 1980.
216
536260
2000
נחזור לשנת 1980.
08:58
I'm working at a gas station
217
538260
2000
אני עובד בתחנת דלק
09:00
on the outskirts of Santa Barbara, California.
218
540260
3000
בפאתי סנטה-ברברה, קליפורניה.
09:03
You sit in a gas station all day,
219
543260
2000
ואני אומר לכם שאם יושבים כל היום
09:05
you see lots of morality and immorality, let me tell you.
220
545260
2000
בתחנת דלק, רואים הרבה מוסריות ואי-מוסריות.
09:07
So one Sunday afternoon, a man walks into my cashier's booth
221
547260
3000
באחר-הצהריים של יום ראשון, אדם נכנס אליי לתא
09:10
with this beautiful jewelry box.
222
550260
2000
עם תיבת תכשיטים יפה.
09:12
Opens it up and there's a pearl necklace inside.
223
552260
2000
פותח אותה ובפנים יש מחרוזת פנינים.
09:14
And he said, "Hey, I was in the men's room.
224
554260
2000
הוא אומר, "הייתי בשירותי גברים.
09:16
I just found this. What do you think we should do with it?"
225
556260
3000
מצאתי את זה. מה לדעתך עליי לעשות איתה?"
09:19
"I don't know, put it in the lost and found."
226
559260
2000
"איני יודע, תן אותה למחלקת אבידות."
09:21
"Well this is very valuable.
227
561260
2000
"אבל היא שווה הרבה.
09:23
We have to find the owner for this." I said, "Yea."
228
563260
2000
עלינו למצוא את בעליה." הסכמתי איתו.
09:25
So we're trying to decide what to do with this,
229
565260
2000
בעודנו מנסים להחליט מה לעשות,
09:27
and the phone rings.
230
567260
2000
הטלפון מצלצל.
09:29
And a man says very excitedly,
231
569260
2000
אדם מדבר בהתרגשות ואמר,
09:31
"I was in your gas station a while ago,
232
571260
2000
"הייתי בתחנת הדלק לא מזמן,
09:33
and I bought this jewelry for my wife, and I can't find it."
233
573260
2000
וקניתי תכשיט בשביל אשתי ואיני מוצא אותו."
09:35
I said, "Pearl necklace?" "Yeah."
234
575260
2000
שאלתי, "שרשרת פנינים?" "כן."
09:37
"Hey, a guy just found it."
235
577260
2000
"אז מישהו מצא אותה."
09:39
"Oh, you're saving my life. Here's my phone number.
236
579260
2000
"וואו, הצלת את חיי. קח את מס' הטלפון שלי.
09:41
Tell that guy to wait half an hour.
237
581260
2000
תגיד לו להמתין חצי שעה.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 reward."
238
583260
2000
אגיע לשם ואתן לו 200 דולר כפרס."
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relax.
239
585260
2000
אמרתי לאותו אדם, "תירגע.
09:47
Get yourself a fat reward. Life's good."
240
587260
3000
תקבל פרס שמן. הרווחת."
09:50
He said, "I can't do it.
241
590260
2000
הוא ענה, "איני יכול לעשות זאת.
09:52
I have this job interview in Galena in 15 minutes,
242
592260
2000
יש לי ריאיון עבודה בגאלנה בעוד 15 דקות,
09:54
and I need this job, I've got to go."
243
594260
3000
אני צריך את העבודה, אני חייב ללכת."
09:57
Again he asked me, "What do you think we should do?"
244
597260
2000
שוב הוא שאל אותי, "מה לדעתך עלינו לעשות?"
09:59
I'm in high school. I have no idea.
245
599260
3000
לא היה לי מושג. ס"ה הייתי תלמיד תיכון.
10:02
So I said, "I'll hold it for you."
246
602260
2000
אז אמרתי, "אשמור אותה בשבילך."
10:04
He said, "You know, you've been so nice, let's split the reward."
247
604260
3000
הוא ענה, "היית מאוד נחמד, בוא נתחלק בפרס."
10:07
I'll give you the jewelry, you give me a hundred dollars,
248
607260
2000
אמסור לך את השרשרת, תן לי 100 דולר,
10:09
and when the guy comes ... "
249
609260
2000
וכאשר הבעלים יבוא...."
10:11
You see it. I was conned.
250
611260
2000
אתם מבינים. עבדו עליי.
10:13
So this is a classic con called the pigeon drop,
251
613260
3000
זוהי תרמית קלאסית הנקראת מלכודת לפתי,
10:16
and I was the pigeon.
252
616260
2000
ואני הייתי הפתי.
10:18
So the way many cons work
253
618260
2000
הדרך בה התרמית פועלת
10:20
is not that the conman gets the victim to trust him,
254
620260
3000
היא לא באמצעות לגרום לקורבן להאמין ישירות בנוכל,
10:23
it's that he shows he trusts the victim.
255
623260
3000
אלא שהנוכל רק מראה לקורבן כאילו הוא מאמין בו.
10:26
Now we know what happens.
256
626260
2000
כעת אנו יודעים מה קורה.
10:28
The victim's brain releases oxytocin,
257
628260
2000
מוח הקורבן משחרר אוקסיטוצין,
10:30
and you're opening up your wallet or purse, giving away the money.
258
630260
3000
והוא פותח את ארנקו ונותן את כספו.
10:33
So who are these people
259
633260
2000
אז מי הם האנשים אשר מפעילים
10:35
who manipulate our oxytocin systems?
260
635260
3000
בעורמה את מערכות האוקסיטוצין שלנו?
10:38
We found, testing thousands of individuals,
261
638260
3000
לאחר בדיקת אלפי אנשים מצאנו
10:41
that five percent of the population
262
641260
2000
ש-5 אחוז מהאוכלוסיה
10:43
don't release oxytocin on stimulus.
263
643260
3000
אינם משחררים אוקסיטוצין תחת גירוי.
10:47
So if you trust them, their brains don't release oxytocin.
264
647260
3000
גם אם מאמינים להם, מוחותיהם לא משחררים אוקסיטוצין.
10:50
If there's money on the table, they keep it all.
265
650260
3000
אם כסף נמצא על השולחן, הם שומרים את כולו לעצמם.
10:53
So there's a technical word for these people in my lab.
266
653260
2000
במעבדה שלי קיים ביטוי טכני לאנשים כאלו.
10:55
We call them bastards.
267
655260
3000
אנו קוראים להם ממזרים.
10:58
(Laughter)
268
658260
2000
(צחוק)
11:00
These are not people you want to have a beer with.
269
660260
2000
אלה לא אנשים שנרצה לשתות עימם בירה.
11:02
They have many of the attributes of psychopaths.
270
662260
3000
יש להם תכונות רבות של פסיכופתים.
11:06
Now there are other ways the system can be inhibited.
271
666260
2000
יש דרכים בהן ניתן לדכא את המערכת הזו.
11:08
One is through improper nurturing.
272
668260
3000
אחת מהן היא גידול וטיפוח בלתי הולמים.
11:11
So we've studied sexually abused women,
273
671260
3000
בדקנו נשים שעברו ניצול מיני,
11:14
and about half those don't release oxytocin on stimulus.
274
674260
3000
ומחציתן לא משחררות אוקסיטוצין תחת גירוי.
11:17
You need enough nurturing
275
677260
2000
דרושים גידול וטיפוח מספקים
11:19
for this system to develop properly.
276
679260
2000
כדי שמערכת זו תתפתח כראוי.
11:21
Also, high stress inhibits oxytocin.
277
681260
3000
גם מתח נפשי גבוה מדכא אוקסיטוצין.
11:24
So we all know this, when we're really stressed out,
278
684260
2000
כולנו מכירים את זה שכאשר אנחנו מתוחים,
11:26
we're not acting our best.
279
686260
3000
איננו במיטבנו.
11:29
There's another way oxytocin is inhibited, which is interesting --
280
689260
3000
יש דרך נוספת בה אוקסיטוצין מדוכא והיא מעניינת --
11:32
through the action of testosterone.
281
692260
3000
באמצעות פעולת טסטוסטרון.
11:35
So we, in experiments, have administered testosterone to men.
282
695260
3000
לכן בניסויים החדרנו טסטוסטרון לגברים.
11:38
And instead of sharing money,
283
698260
2000
ואז במקום להתחלק עם כספם,
11:40
they become selfish.
284
700260
2000
הם הפכו לאנוכיים.
11:42
But interestingly,
285
702260
3000
אבל מעניין שגברים בעלי טסטוסטרון גבוה
11:45
high testosterone males are also more likely
286
705260
2000
גם נוטים יותר להשתמש בכספם
11:47
to use their own money to punish others for being selfish.
287
707260
3000
כדי להעניש אחרים על היותם אנוכיים.
11:50
(Laughter)
288
710260
2000
(צחוק)
11:52
Now think about this. It means, within our own biology,
289
712260
3000
תחשבו על זה. זה אומר שהביולוגיה שלנו מכילה
11:55
we have the yin and yang of morality.
290
715260
3000
את היין-והיאנג של המוסריות.
11:58
We have oxytocin that connects us to others,
291
718260
2000
יש לנו אוקסיטוצין המחבר אותנו לאחרים,
12:00
makes us feel what they feel.
292
720260
2000
הגורם לנו להרגיש את מה שמרגישים האחרים.
12:02
And we have testosterone.
293
722260
2000
ויש לנו גם טסטוסטרון.
12:04
And men have 10 times the testosterone as women,
294
724260
2000
לגברים יש פ-10 יותר טסטוסטרון לעומת נשים.
12:06
so men do this more than women --
295
726260
2000
לכן גברים מתנהגים כך יותר מנשים --
12:08
we have testosterone that makes us want to punish
296
728260
3000
יש לנו טסטוסטרון שגורם לנו לרצות להעניש
12:11
people who behave immorally.
297
731260
2000
אנשים המתנהגים בחוסר מוסריות.
12:13
We don't need God or government telling us what to do.
298
733260
2000
אין לנו צורך באלוהים או בממשלה
12:15
It's all inside of us.
299
735260
3000
שיגידו לנו מה לעשות. זה הכל בתוכנו.
12:18
So you may be wondering:
300
738260
2000
אולי אתם תוהים:
12:20
these are beautiful laboratory experiments,
301
740260
2000
כל אלה ניסויי מעבדה נחמדים,
12:22
do they really apply to real life?
302
742260
2000
אבל האם הם נכונים בחיים האמיתיים?
12:24
Yeah, I've been worrying about that too.
303
744260
2000
גם אני חשבתי על זה.
12:26
So I've gone out of the lab
304
746260
2000
לכן יצאתי החוצה
12:28
to see if this really holds in our daily lives.
305
748260
2000
לבדוק אם זה תקף בחיינו היומיומיים.
12:30
So last summer, I attended a wedding in Southern England.
306
750260
3000
בקיץ שעבר, נכחתי בחתונה בדרום אנגליה.
12:33
200 people in this beautiful Victorian mansion.
307
753260
3000
200 איש ואישה היו באחוזה ויקטוריאנית יפהייפיה.
12:36
I didn't know a single person.
308
756260
2000
לא הכרתי אף אחד שם.
12:38
And I drove up in my rented Vauxhall.
309
758260
2000
נסעתי ברכב שכור.
12:40
And I took out a centrifuge and dry ice
310
760260
2000
שלפתי צנטריפוגה וקרח יבש
12:42
and needles and tubes.
311
762260
2000
ומחטים וצינוריות.
12:44
And I took blood from the bride and the groom
312
764260
2000
לקחתי דם מהחתן והכלה
12:46
and the wedding party and the family and the friends
313
766260
2000
ומהנוכחים במסיבה, המשפחה וחברים
12:48
before and immediately after the vows.
314
768260
2000
לפני ומייד אחרי שבועות האמונים.
12:50
(Laughter)
315
770260
2000
(צחוק)
12:52
And guess what?
316
772260
2000
ואתם יודעים מה?
12:54
Weddings cause a release of oxytocin,
317
774260
2000
חתונות גורמות לשיחרור אוקסיטוצין,
12:56
but they do so in a very particular way.
318
776260
3000
אבל הן עושות זאת בדרך מאוד ייחודית.
12:59
Who is the center of the wedding solar system?
319
779260
2000
מי המרכז של המערכת שנקראת חתונה?
13:01
The bride.
320
781260
2000
הכלה.
13:03
She had the biggest increase in oxytocin.
321
783260
2000
אצלה היה שיחרור אוקסיטוצין הכי גבוה.
13:05
Who loves the wedding almost as much as the bride?
322
785260
3000
מי אוהב חתונה כמעט כמו הכלה?
13:08
Her mother, that's right.
323
788260
2000
האמא שלה.
13:10
Her mother was number two.
324
790260
2000
האמא שלה היתה במקום השני.
13:12
Then the groom's father, then the groom,
325
792260
2000
אחר-כך האבא של החתן, החתן,
13:14
then the family, then the friends --
326
794260
2000
המשפחה ובסוף החברים --
13:16
arrayed around the bride
327
796260
2000
מסתדרים סביב הכלה
13:18
like planets around the Sun.
328
798260
2000
כמו כוכבי-לכת סביב השמש.
13:20
So I think it tells us that we've designed this ritual
329
800260
3000
לכן אני חושב שזה אומר לנו שיצרנו טקס
13:23
to connect us to this new couple,
330
803260
2000
המחבר אותנו לזוג החדש,
13:25
connect us emotionally.
331
805260
2000
מחבר אותנו רגשית.
13:27
Why? Because we need them to be successful at reproducing
332
807260
3000
למה? מפני שאנו צריכים שהם יצליחו ברבייה
13:30
to perpetuate the species.
333
810260
3000
כדי להמשיך את הזרע.
13:33
I also worried that my trust experiments with small amounts of money
334
813260
3000
הייתי גם מודאג שמה ניסויי האמינות עם סכומי הכסף הקטנים
13:36
didn't really capture how often we actually trust our lives to strangers.
335
816260
4000
לא באמת דלו כמה באמת אנו סומכים בחיינו על זרים.
13:40
So even though I have a fear of heights,
336
820260
2000
לכן למרות שיש לי פחד גבהים,
13:42
I recently strapped myself to another human being
337
822260
2000
קשרתי את עצמי לאדם אחר
13:44
and stepped out of an airplane at 12,000 ft.
338
824260
3000
וצנחתי ממטוס בגובה 4 ק"מ.
13:47
I took my blood before and after,
339
827260
2000
נטלתי דגימות מדמי לפני ואחרי,
13:49
and I had a huge spike of oxytocin.
340
829260
3000
והיתה אצלי קפיצה אדירה באוקסיטוצין.
13:52
And there are so many ways we can connect to people.
341
832260
3000
קיימות כל-כך הרבה דרכים לתקשר עם אנשים.
13:55
For example, through social media.
342
835260
2000
לדוגמא, באמצעות רשתות חברתיות.
13:57
Many people are Tweeting right now.
343
837260
2000
ממש ברגע זה אנשים רבים מצייצים בטוויטר.
13:59
So we investigated the role of social media
344
839260
2000
לכן בדקנו את התפקיד שממלאות רשתות חברתיות
14:01
and found the using social media
345
841260
2000
ומצאנו שהשימוש ברשת חברתית
14:03
produced a solid double-digit increase in oxytocin.
346
843260
3000
יצר עליה באוקסיטוצין במספר בעל שתי ספרות.
14:06
So I ran this experiment recently for the Korean Broadcasting System.
347
846260
3000
ערכתי ניסוי כזה לאחרונה בעבור רשת שידור קוריאנית.
14:09
And they had the reporters and their producers participate.
348
849260
4000
השתתפו בו הכתבים והמפיקים שלהם.
14:13
And one of these guys, he must have been 22,
349
853260
2000
אחד מהם, בטח היה בן 22,
14:15
he had 150 percent spike in oxytocin.
350
855260
3000
היתה אצלו קפיצה של 150 אחוז באוקסיטוצין.
14:18
I mean, astounding; no one has this.
351
858260
2000
זה מדהים; לאף אחד אין דבר כזה.
14:20
So he was using social media in private.
352
860260
2000
הוא נהג לשהות ברשת חברתית בזמנו הפנוי.
14:22
When I wrote my report to the Koreans,
353
862260
2000
כאשר כתבתי את הדו"ח בשביל הקוריאנים,
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
864260
2000
אמרתי, "תראו, איני יודע מה אדם זה עושה,"
14:26
but my guess was interacting with his mother or his girlfriend.
355
866260
3000
אבל שיערתי לעצמי שהוא בקשר עם אימו או חברתו.
14:29
They checked.
356
869260
2000
הם בדקו. הוא היה בקשר
14:31
He was interacting on his girlfriend's Facebook page.
357
871260
2000
עם חברתו באמצעות דף הפייסבוק שלה.
14:33
There you go. That's connection.
358
873260
3000
הנה לכם. זה קשר.
14:36
So there's tons of ways that we can connect to other people,
359
876260
3000
יש המון דרכים שאנו יכולים לתקשר עם אנשים אחרים,
14:39
and it seems to be universal.
360
879260
2000
ונראה שזה דבר אוניברסלי.
14:41
Two weeks ago,
361
881260
2000
לפני שבועיים,
14:43
I just got back from Papua New Guinea
362
883260
2000
רק חזרתי מפפואה גינאה החדשה
14:45
where I went up to the highlands --
363
885260
2000
בה הלכתי לאזור הררי --
14:47
very isolated tribes of subsistence farmers
364
887260
3000
שבטים מאוד מבודדים של חקלאים
14:50
living as they have lived for millenia.
365
890260
3000
החיים כמו שחיו לפני 1000 שנה.
14:53
There are 800 different languages in the highlands.
366
893260
3000
היו להם 800 שפות שונות באזור זה.
14:56
These are the most primitive people in the world.
367
896260
3000
הם האנשים הכי פרימיטיביים בעולם.
14:59
And they indeed also release oxytocin.
368
899260
3000
וגם הם משחררים אוקסיטוצין.
15:02
So oxytocin connects us to other people.
369
902260
4000
כך שאוקסיטוצין מחבר אותנו לאנשים אחרים.
15:06
Oxytocin makes us feel what other people feel.
370
906260
2000
אוקסיטוצין גורם לנו להרגיש מה אחרים מרגישים.
15:08
And it's so easy to cause people's brains
371
908260
3000
זה כל-כך קל לגרום למוחות של אנשים
15:11
to release oxytocin.
372
911260
2000
לשחרר אוקסיטוצין.
15:13
I know how to do it,
373
913260
2000
אני יודע כיצד לעשות זאת,
15:15
and my favorite way to do it is, in fact, the easiest.
374
915260
2000
והדרך החביבה עליי לעשות את זה, שהיא גם הקלה ביותר.
15:17
Let me show it to you.
375
917260
2000
אראה לכם אותה.
15:24
Come here. Give me a hug.
376
924260
2000
בוא, תן לי חיבוק.
15:26
(Laughter)
377
926260
2000
(צחוק)
15:28
There you go.
378
928260
2000
הנה ככה.
15:30
(Applause)
379
930260
9000
(מחיאות כפיים)
15:39
So my penchant for hugging other people
380
939260
2000
לכן חיבתי לחיבוקים גרמה לי
15:41
has earned me the nickname Dr. Love.
381
941260
2000
לזכות בכינוי "ד"ר אהבה".
15:43
I'm happy to share a little more love in the world,
382
943260
2000
אני שמח לחלוק קצת אהבה עם העולם,
15:45
it's great,
383
945260
2000
זה נהדר,
15:47
but here's your prescription from Dr. Love:
384
947260
2000
אבל הנה המרשם שלכם מ"ד"ר אהבה":
15:49
eight hugs a day.
385
949260
3000
8 חיבוקים ביום.
15:52
We have found that people who release more oxytocin
386
952260
2000
מצאנו שאנשים המשחררים יותר אוקסיטוצין
15:54
are happier.
387
954260
2000
הם יותר מאושרים.
15:56
And they're happier
388
956260
2000
הם יותר מאושרים
15:58
because they have better relationships of all types.
389
958260
3000
כי יש להם יחסים יותר טובים מכל הסוגים.
16:01
Dr. Love says eight hugs a day.
390
961260
3000
"ד"ר אהבה" אומר 8 חיבוקים ביום.
16:04
Eight hugs a day -- you'll be happier
391
964260
2000
8 חיבוקים ביום -- ותהיו יותר מאושרים
16:06
and the world will be a better place.
392
966260
2000
והעולם יהפוך למקום יותר טוב.
16:08
Of course, if you don't like to touch people, I can always shove this up your nose.
393
968260
3000
כמובן, אם אם אינכם אוהבים לגעת באנשים, אני תמיד יכול לתחוב לכם את זה לאף.
16:11
(Laughter)
394
971260
2000
(צחוק)
16:13
Thank you.
395
973260
2000
תודה.
16:15
(Applause)
396
975260
13000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7