What's so funny about mental illness? | Ruby Wax

793,732 views ・ 2012-10-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mohmmed Nadeem المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
One in four people suffer from some sort of mental illness,
1
15319
3924
واحد من كل أربعة أشخاص يعاني من مرض عقلي ما
00:19
so if it was one, two, three, four, it's you, sir.
2
19243
4294
إذا، إذا كان واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، انه أنت، يا سيدي
00:23
You. Yeah. (Laughter)
3
23537
1559
أنت، نعم أنت
00:25
With the weird teeth. And you next to him. (Laughter)
4
25096
3348
صاحب الأسنان الغريبة وأنت إلى جانبه
00:28
You know who you are.
5
28444
1055
أنت تعرف من أنت
00:29
Actually, that whole row isn't right. (Laughter)
6
29499
2397
في الحقيقة هذا الصف كله ليس صحيحاً
00:31
That's not good. Hi. Yeah. Real bad. Don't even look at me. (Laughter)
7
31896
5174
هذا ليس جيداً، أهلاً، نعم جداً سيئة لا تنظر إلي حتى
00:37
I am one of the one in four. Thank you.
8
37070
5113
أنا واحدة من الواحد من كل أربعة، شكراً
00:42
I think I inherit it from my mother, who,
9
42183
3010
أعتقد أني ورثتها من والدتي
00:45
used to crawl around the house on all fours.
10
45193
2814
التي كانت تزحف في المنزل على أطرافها الأربعة
00:48
She had two sponges in her hand, and then she had two
11
48007
3047
كان تمسك أسفنجتين في يديها
00:51
tied to her knees. My mother was completely absorbent. (Laughter)
12
51054
4582
وأثنين مربوطة في ركبتيها،أمي كانت بالكامل ماصّة
00:55
And she would crawl around behind me going,
13
55636
2308
وهي تزحف خلفي وتقول
00:57
"Who brings footprints into a building?!"
14
57944
3565
"من الذي يجلب آثار الأقدام إلى المبنى!؟"
01:01
So that was kind of a clue that things weren't right.
15
61509
2350
لذلك كان هذا دليلاً أن الأمور لم تكن صحيحة
01:03
So before I start, I would like to thank
16
63859
5192
لذلك قبل أن أبدأ أود أن أشكر
01:09
the makers of Lamotrigine, Sertraline, and Reboxetine,
17
69051
4686
صنّاع لاموتريجين و سيترالين و ريبوكسيتين
01:13
because without those few simple chemicals, I would not be vertical today.
18
73737
4923
لأنه بدون هذه الأدوية البسيطة لم أكن واقفة اليوم
01:18
So how did it start?
19
78660
4837
إذا كيف بدأت؟
01:23
My mental illness -- well, I'm not even going to talk about my mental illness.
20
83497
4119
مرضي العقلي، أنا حتى لن أتكلم عن مرضي العقلي
01:27
What am I going to talk about? Okay.
21
87616
2313
عن ماذا سأتحدث اليوم؟ حسناً
01:29
I always dreamt that, when I had my final breakdown,
22
89929
4402
أنا دائماً أحلم عندما يحصل انهياري العصبي الأخير
01:34
it would be because I had a deep Kafkaesque
23
94331
2539
سيكون السبب أنه كان لدي كافكا الغرائبي عميق
01:36
existentialist revelation,
24
96870
2413
الوجودية والوحي
01:39
or that maybe Cate Blanchett would play me and she would win an Oscar for it. (Laughter)
25
99283
4345
أو ربما أن كيت بلاشيت مثلت دوري وسوف تنجح بالحصول على الأوسكار
01:43
But that's not what happened. I had my breakdown
26
103628
3107
لكن هذا لم يحدث، حصل انهياري العصبي الأخير
01:46
during my daughter's sports day.
27
106735
1990
في يوم ابنتي الرياضي
01:48
There were all the parents sitting in a parking lot
28
108725
3725
كان كل الأباء يجلسون في باحة وقوف السيارات
01:52
eating food out of the back of their car -- only the English --
29
112450
4007
يتناولون الطعام في الجزء الخلفي من سياراتهمفقط الإنجليز
01:56
eating their sausages. They loved their sausages. (Laughter)
30
116457
6227
يأكلون السجق، هم يحبون السجق
02:02
Lord and Lady Rigor Mortis were nibbling on the tarmac,
31
122684
4632
السيد والسيدة ريجور كانا على الممر
02:07
and then the gun went off and all the girlies started running,
32
127316
2463
بعد ذلك أطلق الرصاص وبدأ الفتيات في الجري
02:09
and all the mummies went, "Run! Run Chlamydia! Run!" (Laughter)
33
129779
5211
و صرخت كل الأمهات "اجري! اجري كلاميديا!"
02:14
"Run like the wind, Veruca! Run!"
34
134990
3868
"اجري مثل الريح فوروكا! اجري"
02:18
And all the girlies, girlies running, running, running,
35
138858
2467
ثم كل الفتيات يجرين يجرين يجرين
02:21
everybody except for my daughter, who was just standing
36
141325
2945
الجميع ما عدا ابنتي التي كانت واقفة
02:24
at the starting line, just waving,
37
144270
2767
في خط البداية وتلوّح
02:27
because she didn't know she was supposed to run.
38
147037
2331
لأنها لم تكن تعلم أنه يتوجب عليها الجري
02:29
So I took to my bed for about a month, and when I woke up
39
149368
4349
لذلك أخذت إلى سريري لمدة شهر تقريبا، وعندما استيقظت
02:33
I found I was institutionalized, and when I saw the other inmates,
40
153717
4593
لقد وجدت أني في المستشفىوعندما رأيت مرضى آخرين
02:38
I realized that I had found my people, my tribe. (Laughter)
41
158310
4392
أدركت أنني قد وجدت شعبي، قبيلتي (ضحك)
02:42
Because they became my only friends, they became my friends,
42
162702
3488
لأنهم أصبحوا أصدقائي الوحيدينأصبحوا أصدقائي
02:46
because very few people that I knew -- Well, I wasn't
43
166190
2998
لأن الناس القليلين الذين عرفتهمحسناً ، لم أعرفهم
02:49
sent a lot of cards or flowers. I mean, if I had had a broken leg
44
169188
3370
أرسلوا الكثير من البطاقات والورود.أعني أنه له كانت ساقي كسرت
02:52
or I was with child I would have been inundated,
45
172558
2164
أو كنت مع طفل غمرته
02:54
but all I got was a couple phone calls telling me to perk up.
46
174722
3676
لكن كل ما حصلت عليه كان اتصالين تخبرني أن أرفع رأسي
02:58
Perk up.
47
178398
1700
أرفع رأسي
03:00
Because I didn't think of that. (Laughter)
48
180098
4707
لأني لم أكن أفكر في ذلك(ضحك)
03:04
(Laughter) (Applause)
49
184805
3300
(ضحك) (تصفيق)
03:08
Because, you know, the one thing, one thing that you get with this disease,
50
188105
4277
لأنه، أنتم تعلمون، الشيء الوحيد الذي تحصل عليه مع هذا المرض
03:12
this one comes with a package, is you get a real sense of shame,
51
192382
3966
هذا يأتي مع المجموعة هو حصولك على إحساس الخجل
03:16
because your friends go, "Oh come on, show me the lump,
52
196348
2312
لأن أصدقائك سيقولون "هيا دعينا نشاهد الورم،
03:18
show me the x-rays," and of course you've got nothing to show,
53
198660
2411
دعينا نشاهد الأشعة السينية" وبالطبع ليس لديك شيء تجعلهم يشاهدونه
03:21
so you're, like, really disgusted with yourself because you're thinking,
54
201071
3094
إذا أنت تكون مشمئز من نفسك لأنك تفكر
03:24
"I'm not being carpet-bombed. I don't live in a township."
55
204165
2816
"أنت لا تكون مغطى بالسجاد، أنا لا أعيش في مدينة متحضرة"
03:26
So you start to hear these abusive voices, but you don't hear one abusive voice,
56
206981
3448
إذا أنت تبدأ تسمع الأصوات المؤذية لكنك لا تسمع صوت مؤذي واحد
03:30
you hear about a thousand -- 100,000 abusive voices,
57
210429
2859
أنت تسمع ألف صوت مؤذيمئة ألف صوت مؤذي
03:33
like if the Devil had Tourette's, that's what it would sound like.
58
213288
4009
كما لو أنه كان الشيطان توريتهكذا يكون الصوت
03:37
But we all know in here, you know, there is no Devil,
59
217297
2628
لكننا كلنا نعلم هنا، أنتم تعلمونأن لا يوجد شيطان
03:39
there are no voices in your head.
60
219925
1879
لا يوجد أصوات داخل رأسك
03:41
You know that when you have those abusive voices,
61
221804
1674
أنتم تعلمون عندما تسمع هذه الأصوات المؤذية
03:43
all those little neurons get together and in that little gap
62
223478
2901
كل هذه الخلايا العصبية الصغيرة تجتمع معاً وفي الفراغ الصغير
03:46
you get a real toxic "I want to kill myself" kind of chemical,
63
226379
3658
تحصل على السم الحقيقي "أريد أن أقتل نفسي" نوع من الادوية
03:50
and if you have that over and over again on a loop tape,
64
230037
2746
و عندما تحصل عليه مراراً في شريط متكرر
03:52
you might have yourself depression.
65
232783
1896
من الممكن أن يحدث لك الاكتئاب
03:54
Oh, and that's not even the tip of the iceberg.
66
234679
2683
وهذا ليس حتى قمة الجبل الجليدي
03:57
If you get a little baby, and you abuse it verbally,
67
237362
3602
إذا كان لديك طفل صغير وأعتديت عليه لفظياً
04:00
its little brain sends out chemicals that are so destructive
68
240964
3457
دماغه الصغير يرسل هذه المواد الكيميائية المدمرة
04:04
that the little part of its brain that can tell good from bad just doesn't grow,
69
244421
3992
هذا الجزء الصغير من دماغه الذي يحدد الصح من الخطأ لم ينمو بعد
04:08
so you might have yourself a homegrown psychotic.
70
248413
3455
لذلك من الممكن أن تسبب لنفسك محلية ذهنية
04:11
If a soldier sees his friend blown up, his brain goes into
71
251868
3477
إذا رأى الجندي صديقه في انفجار، دماغه يتجه إلى
04:15
such high alarm that he can't actually put the experience into words,
72
255345
3514
كما لو أنه في الحقيقة لا يستطيع أن يعبر عن ما حدث
04:18
so he just feels the horror over and over again.
73
258859
2774
لذلك يحصل على إحساس الرعب مراراً وتكراراً
04:21
So here's my question. My question is, how come
74
261633
2373
إذا هنا سؤالي، سؤالي هو
04:24
when people have mental damage, it's always an active imagination?
75
264006
4045
كيف يكون عندما يحصل الناس على خلل عقلي ويحصلون على خيال فعّال؟
04:28
How come every other organ in your body can get sick
76
268051
3219
كيف يكون أي عضو في جسمك مُعرّض للمرض
04:31
and you get sympathy, except the brain?
77
271270
2704
وتحصل على التعاطف، ماعدا الدماغ؟
04:33
I'd like to talk a little bit more about the brain,
78
273974
2399
أنا أود الحديث أكثر قليلاً عن الدماغ
04:36
because I know you like that here at TED,
79
276373
2031
لأني أعلم أنكم تحبون ذلك هنا في TED،
04:38
so if you just give me a minute here, okay.
80
278404
3453
لو تعطون لي دقيقة هنا، حسناً
04:41
Okay, let me just say, there's some good news.
81
281857
2006
حسناً دعوني أقول هناك بعض الأخبار الجيدة
04:43
There is some good news. First of all, let me say,
82
283863
3282
هناك بعض الأخبار الجيدةأولاً دعوني أقول
04:47
we've come a long, long way.
83
287145
2327
نحن حضرنا من طريق طويل
04:49
We started off as a teeny, teeny little one-celled amoeba,
84
289472
4041
لقد بدأنا بوصفها صغيرة، صغيرة قليلا وحيدة الخلية الأميبا
04:53
tiny, just sticking onto a rock, and now, voila, the brain.
85
293513
4597
صغيرة، فقط تلصق في الصخر، والأن هذا هو الدماغ
04:58
Here we go. (Laughter)
86
298110
1900
لقد بدأنا. (ضحك)
05:00
This little baby has a lot of horsepower.
87
300010
2365
هذا الصغير لديه الكثير من القوة الحصانية
05:02
It comes completely conscious. It's got state-of-the-art lobes.
88
302375
4423
وهو يأتي واع تماما. لقد حصلت على فصوص حديثة.
05:06
We've got the occipital lobe so we can actually see the world.
89
306798
3593
لدينا الفص القذالي حتى يمكننا أن نرى في الواقع العالم
05:10
We got the temporal lobe so we can actually hear the world.
90
310391
2646
حصلنا على الفص الصدغي حتى نتمكن من سماع الواقع العالم
05:13
Here we've got a little bit of long-term memory,
91
313037
1619
هنا لدينا قليلا من الذاكرة طويلة المدى
05:14
so, you know that night you want to forget, when you got really drunk? Bye-bye! Gone. (Laughter)
92
314656
5237
لذلك، تعلمون في الليل تريد أن تنسى، عندما تكون في حالة سُكر؟ وداعا وداعا! ذهب. (ضحك)
05:19
So actually, it's filled with 100 billion neurons
93
319893
3320
في الواقع هي ممتلئة بمئة مليار خلية عصبية
05:23
just zizzing away, electrically transmitting information,
94
323213
3303
فقط تزعج، تبتعد المعلومات المحولة كهربائياً
05:26
zizzing, zizzing. I'm going to give you a little side view here.
95
326516
2720
إزعاج، إزعاج. سأعطيكم زاوية رؤية صغيرة هنا
05:29
I don't know if you can get that here. (Laughter)
96
329236
3592
لا أعلم إذا كنتم ستحصلون عليه هنا. (ضحك)
05:32
So, zizzing away, and so — (Laughter) —
97
332828
4000
فقط إزعاج و لكل شخص --(ضحك)
05:36
And for every one — I know, I drew this myself. Thank you.
98
336828
3689
أنا أعلم أنا رسمت هذا بنفسي. شكرا لك.
05:40
For every one single neuron, you can actually have
99
340517
3672
لكل عصب واحد في الواقع يمكن أن تحصلون
05:44
from 10,000 to 100,000 different connections
100
344189
3726
من 10،000 إلى 100،000 اتصالات مختلفة
05:47
or dendrites or whatever you want to call it, and every time
101
347915
3262
أو التشعبات أو ما تريدون أن نسميها، وفي كل مرة
05:51
you learn something, or you have an experience,
102
351177
2520
تتعلمون شيئاً أو تحصلون على خبرة
05:53
that bush grows, you know, that bush of information.
103
353697
2273
هذه الأحراش تنمو، كما تعلمون، ان هذه الأحراش من المعلومات
05:55
Can you imagine, every human being is carrying
104
355970
2954
من الممكن أن تتخيلوا ،كل شخص بشري يحمل
05:58
that equipment, even Paris Hilton? (Laughter)
105
358924
4923
هذه العدة، حتى باريس هيلتون؟ (ضحك)
06:03
Go figure.
106
363847
1694
استقصوا الأمر.
06:05
But I got a little bad news for you folks. I got some bad news.
107
365541
3484
ولكن لدي بعض الأخبار السيئة بالنسبة للناسلديّ بعض الأخبار السيئة
06:09
This isn't for the one in four. This is for the four in four.
108
369025
3120
هذه ليست للواحد من أربعة. بل للأربعة من أربعة
06:12
We are not equipped for the 21st century.
109
372145
4180
نحن غير مهيؤون ونحن في القرن الحادي والعشرين
06:16
Evolution did not prepare us for this. We just don't have the bandwidth,
110
376325
3749
التطور لم يعدّنا لهذا . نحن لا نملك هذه السعة،
06:20
and for people who say, oh, they're having a nice day,
111
380074
2583
وللناس الذين يقولون أنهم يحظون بيوم جيد
06:22
they're perfectly fine, they're more insane than the rest of us.
112
382657
3560
هم بحالة ممتازة، إنهم أكثر جنوناً من بقيتنا
06:26
Because I'll show you where there might be a few glitches
113
386217
2524
لأنني سأريكم أين يمكن أن تكون هناك أخطاء قليلة
06:28
in evolution. Okay, let me just explain this to you.
114
388741
2444
في التطوّر.حسناً، دعوني أشرح لكم هذا
06:31
When we were ancient man — (Laughter) —
115
391185
3561
عندما كنا الانسان القديم-- (ضحك)
06:34
millions of years ago, and we suddenly felt threatened
116
394746
3761
منذ ملايين السنين، وشعرنا فجأة بالتهديد
06:38
by a predator, okay? — (Laughter) —
117
398507
3702
من قبل حيوان مفترس، حسنا؟ -- (ضحك)
06:42
we would — Thank you. I drew these myself. (Laughter)
118
402209
2948
نحن سنفعل...شكراً . أنا رسمت هذا بنفسي .(ضحك)
06:45
Thank you very much. Thank you. Thank you. (Applause)
119
405157
3823
شكراً لكم جزيلاً، شكراً، شكراً. (تصفيق)
06:48
Thank you. Anyway, we would fill up with our own adrenaline
120
408980
4074
شكراً، على أي حال إننا نمتلئ بالأدرينالين الخاص بنا
06:53
and our own cortisol, and then we'd kill or be killed,
121
413054
2618
والكورتيزول الخاص بنا، ومن ثم نقتل أو نتعرض للقتل
06:55
we'd eat or we'd be eaten, and then suddenly we'd de-fuel,
122
415672
3270
نأكل أو نتعرض للأكل وفجأة نعيد الوقود
06:58
and we'd go back to normal. Okay.
123
418942
1933
ومن ثم نعود للوضع الطبيعي، حسناً.
07:00
So the problem is, nowadays, with modern man— (Laughter) —
124
420875
5282
إذا المشكلة في الوقت الحالي في الرجل المتحضر --(ضحك)--
07:06
when we feel in danger, we still fill up with our own chemical
125
426157
3767
عندما نشعر بالخطر نستمر في تعاطي الكيميائيات
07:09
but because we can't kill traffic wardens — (Laughter) —
126
429924
4635
ولكن لأننا لا نستطيع قتل مراقبي المرور --(ضحك)
07:14
or eat estate agents, the fuel just stays in our body
127
434559
4797
أو أكل وكلاء العقارات، يبقى الوقود فقط في جسمنا
07:19
over and over, so we're in a constant state of alarm,
128
439356
2488
مرارا وتكرارا بذلك، نحن في حالة مستمرة من التنبيه
07:21
a constant state. And here's another thing that happened.
129
441844
1733
حالة مستمرة وهنا شيء آخر حدث
07:23
About 150,000 years ago, when language came online,
130
443577
3105
قبل قرابة 150،000 سنة عندما بدأت اللغة
07:26
we started to put words to this constant emergency,
131
446682
2425
بدأنا في وضع الكلمات لهذه الحالة الطارئة المستمرة
07:29
so it wasn't just, "Oh my God, there's a saber-toothed tiger,"
132
449107
2656
لذلك لم يكن مجرد "يا إلهي، هناك نمر ذو أسنان"
07:31
which could be, it was suddenly, "Oh my God, I didn't send the email. Oh my God, my thighs are too fat.
133
451763
4041
كان يمكن أن تكون، فجأة، "يا إلهي، لم ارسل البريد الإلكتروني. يا إلهي، لدي الفخذين سمينين جدا.
07:35
Oh my God, everybody can see I'm stupid. I didn't get invited to the Christmas party!"
134
455804
4005
يا إلهي، يمكن للجميع رؤية أني غبي، لم أحصل على دعوة لحفلة عيد الميلاد! "
07:39
So you've got this nagging loop tape that goes
135
459809
2486
لذلك كنت قد حصلت على هذا الشريط الذي يذهب الحلقة المزعجة
07:42
over and over again that drives you insane, so,
136
462295
2536
مرارا وتكرارا هذا يدفعك للجنون، لذلك
07:44
you see what the problem is? What once made you safe
137
464831
2977
ترى ما هي المشكلة؟ ما كان يجعلك آمنا
07:47
now drives you insane.
138
467808
1806
الآن يدفعك أنت للجنون.
07:49
I'm sorry to be the bearer of bad news, but somebody has to be.
139
469614
3154
أنا آسفة أن أكون الحامل للاخبار السيئة، ولكن لابد من أن يكونها شخص ما.
07:52
Your pets are happier than you are. (Laughter)
140
472768
5864
حيواناتك الأليفة أكثر سعادة مما أنت عليه. (ضحك)
07:58
(Applause)
141
478632
2896
(تصفيق)
08:01
So kitty cat, meow, happy happy happy, human beings, screwed. (Laughter)
142
481528
5155
حتى القط كيتي سعيد سعيد سعيد، والبشر مشدودين. (ضحك)
08:06
Completely and utterly -- so, screwed.
143
486683
2275
تماماً لذلك مشدودين
08:08
But my point is, if we don't talk about this stuff,
144
488958
2459
ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء
08:11
and we don't learn how to deal with our lives, it's not going
145
491417
2338
ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو
08:13
to be one in four. It's going to be four in four
146
493755
2474
أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة
08:16
who are really, really going to get ill in the upstairs department.
147
496229
3263
الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم.
08:19
And while we're at it, can we please stop the stigma?
148
499492
2527
وبينما نحن في ذلك، هل يمكننا وقف وصمة العار؟
08:22
Thank you. (Applause)
149
502019
6677
شكراً لكم. (تصفيق)
08:28
(Applause) Thank you.
150
508696
10745
(تصفيق) شكراً لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7