Ernesto Sirolli: Want to help someone? Shut up and listen!

770,998 views ・ 2012-11-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Nora Mohammad المدقّق: Eman Ali
00:16
Everything I do, and everything I do professionally --
1
16495
3479
كل ما أقوم به، وكل ما أقوم به في حياتي العملية
00:19
my life -- has been shaped
2
19974
3985
حياتي كلها -- قد تشكلت بفعل
00:23
by seven years of work as a young man in Africa.
3
23959
5824
سبع سنوات عمل قضيتها في أفريقيا وأنا شاب.
00:29
From 1971 to 1977 --
4
29783
3521
من 1971 حتى 1977
00:33
I look young, but I'm not — (Laughter) --
5
33304
3880
أبدو شاباً لكن الأمر ليس كذلك (ضحك)
00:37
I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia,
6
37184
4933
لقد عملت في زامبيا وكينيا وساحل العاج والجزائر والصومال،
00:42
in projects of technical cooperation with African countries.
7
42117
4217
في مشاريع تعاون تقني مع بلدان أفريقيا.
00:46
I worked for an Italian NGO,
8
46334
3118
كنت أعمل لإحدى المنظمات غير الحكومية الإيطالية،
00:49
and every single project that we set up in Africa
9
49452
6150
و كل مشروع من المشاريع التي أقمناها في أفريقيا
00:55
failed.
10
55602
3444
قد باء بالفشل.
00:59
And I was distraught.
11
59046
4144
شعرت بخيبة شديدة.
01:03
I thought, age 21, that we Italians were good people
12
63190
4248
كنت أظن، وأنا في سن الواحد والعشرين، أننا، نحن الايطاليون، أهل خير وأناس طيبون
01:07
and we were doing good work in Africa.
13
67438
3382
وأننا نقوم بعمل جيد في أفريقيا
01:10
Instead, everything we touched we killed.
14
70820
7013
لكن بدلاً من ذلك، كنَّا نقتل كل ما نلمسه.
01:17
Our first project, the one that has inspired my first book,
15
77833
5103
مشروعنا الأول، الذي ألهمني لكتابة كتابي الأول،
01:22
"Ripples from the Zambezi,"
16
82936
2888
"تموجات نهر زامبيزي"
01:25
was a project where we Italians
17
85824
2565
كان مشروعاً حيث نحن الإيطاليون
01:28
decided to teach Zambian people how to grow food.
18
88389
5921
قررنا أن نعلّم أهل زامبيا كيفية إنتاج المحاصيل الزراعية
01:34
So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia
19
94310
4349
وهكذا، وصلنا هناك مُحمَّلين ببذور إيطالية إلى جنوب زامبيا،
01:38
in this absolutely magnificent valley
20
98659
3480
إلى ذلك الوادي الرائع
01:42
going down to the Zambezi River,
21
102139
3253
المؤدي إلى نهر زامبيزي،
01:45
and we taught the local people how to grow Italian tomatoes
22
105392
3628
وعلّمنا السكان المحليين كيفية زراعة الطماطم الإيطالية
01:49
and zucchini and ...
23
109020
2791
والكوسة وغيرها...
01:51
And of course the local people had absolutely no interest
24
111811
2195
وبالطبع لم يكن للسكان المحليين أدنى اهتمام بذلك
01:54
in doing that, so we paid them to come and work,
25
114006
2915
لذلك وجب علينا أن ندفع لهم أجوراً حتى يأتوا و يعملوا
01:56
and sometimes they would show up. (Laughter)
26
116921
4135
وفعلا كانوا يأتون... في بعض الأحيان. (ضحك)
02:01
And we were amazed that the local people,
27
121056
2727
و كنا نستغرب لأمر السكان المحليين،
02:03
in such a fertile valley, would not have any agriculture.
28
123783
3087
الذين لا يزرعون في مثل هذا الوادي الخصب.
02:06
But instead of asking them how come they were not
29
126870
3208
لكن بدل أن نسألهم عن السبب الكامن وراء ذلك،
02:10
growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter)
30
130078
4022
قلنا لهم ببساطة "اشكروا الله على مجيئنا" (ضحك)
02:14
"Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
31
134100
4668
"وفي الوقت المناسب تماماً لإنقاذ الشعب الزامبي من الموت جوعا."
02:18
And of course, everything in Africa grew beautifully.
32
138768
3460
وبالطبع، كل شئ نما بشكل رائع في أفريقيا.
02:22
We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato
33
142228
2658
لقد حصلنا على طماطم هائلة. في إيطاليا
02:24
would grow to this size. In Zambia, to this size.
34
144886
3609
تنمو الطماطم إلى هذا الحجم. أما في زامبيا فهي تنمو إلى هذا الحجم.
02:28
And we could not believe, and we were telling the Zambians,
35
148495
2821
وكان الأمر يذهلنا، وكنا نقول للزامبيين
02:31
"Look how easy agriculture is."
36
151316
2472
"أنظروا ما أسهل الفلاحة !"
02:33
When the tomatoes were nice and ripe and red,
37
153788
3011
لمَّا نضجت الطماطم واحمرّ لونها
02:36
overnight, some 200 hippos came out from the river
38
156799
3428
خرج من النهر قرابة مئتي فرس بحر، ودون سابق إنذار،
02:40
and they ate everything. (Laughter)
39
160227
4003
والتهمت كل شئ. (ضحك)
02:44
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
40
164230
4584
فقلنا للزامبيين، "يا إلهي، أفراس النهر!"
02:48
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
41
168814
5681
حينها أجاب الزامبيون، "نعم، ولهذا السبب لايوجد زراعة في هذه المنطقة." (ضحك)
02:54
"Why didn't you tell us?""You never asked."
42
174495
6252
"ولكن لما لم تخبرونا من قبل؟" "لم تسألوننا عن ذلك."
03:00
I thought it was only us Italians blundering around Africa,
43
180747
5088
كنت أظن أننا فقط نحن الإيطاليون من نتصرف بحماقة في أفريقيا،
03:05
but then I saw what the Americans were doing,
44
185835
2744
ثم رأيت ما كان يصنعه الأمريكان،
03:08
what the English were doing, what the French were doing,
45
188579
2736
وما كان يصنعه الإنجليز والفرنسيين،
03:11
and after seeing what they were doing,
46
191315
2593
وبعد أن رأيت ما كانوا يقومون به،
03:13
I became quite proud of our project in Zambia.
47
193908
3359
أصبحت أفتخر بمشروعنا في زامبيا،
03:17
Because, you see, at least we fed the hippos.
48
197267
4989
لأننا، على الأقل، قد وفَّرنا بعض الغذاءِ لأفراس النهر
03:22
You should see the rubbish — (Applause) --
49
202256
4247
عليكم أن تروا النفاية (تصفيق)
03:26
You should see the rubbish that we have bestowed
50
206503
2494
عليكم أن تروا النفاية التي وهبناها
03:28
on unsuspecting African people.
51
208997
1800
للأفارقة المطمئنين.
03:30
You want to read the book,
52
210797
1576
إن أردت أن تقرأ كتاباً،
03:32
read "Dead Aid," by Dambisa Moyo,
53
212373
4931
فاقرأ كتاب "Dead Aid" لدامبيسا مويو،
03:37
Zambian woman economist.
54
217304
3007
خبيرة اقتصادية زامبية
03:40
The book was published in 2009.
55
220311
2370
الكتاب قد نُشر في عام 2009.
03:42
We Western donor countries have given the African continent
56
222681
4574
نحن كدول غربية متبرعة قد وهبنا للقارة الأفريقية ما يناهز
03:47
two trillion American dollars in the last 50 years.
57
227255
4993
ترليوني دولار خلال السنوات الخمسين الماضية.
03:52
I'm not going to tell you the damage that that money has done.
58
232248
3825
لن أذكر لكم مدى الضرر الذي أحدثه ذلك المال.
03:56
Just go and read her book.
59
236073
2188
كل ما قد أطلبه منكم هو أن تقرؤوا كتابها.
03:58
Read it from an African woman, the damage that we have done.
60
238261
8363
اطّلعوا، من خلال كتاب تلك المرأة الأفريقية، على الأذى الذي أحدثناه.
04:06
We Western people are imperialist, colonialist missionaries,
61
246624
5967
نحن الغربيون إمبرياليين، واستعماريين ومبشرين.
04:12
and there are only two ways we deal with people:
62
252591
3314
ولا نتعامل مع غيرنا إلا بطريقتين،
04:15
We either patronize them, or we are paternalistic.
63
255905
4389
نحن إما أن نكون أولياء عليهم، أو نتعامل معهم بشكل أبوي.
04:20
The two words come from the Latin root "pater,"
64
260294
3104
الكلمتان مشتقتان من الأصل اللاتيني "Pater"
04:23
which means "father."
65
263398
2230
ومعناه "أب".
04:25
But they mean two different things.
66
265628
3853
لكنهما تدلاّن على شيئين مختلفين.
04:29
Paternalistic, I treat anybody from a different culture
67
269481
3361
الرعاية الأبوية "Paternalistic"، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة
04:32
as if they were my children. "I love you so much."
68
272842
5803
كما لو كان ابني. "أحبك كثيراً."
04:38
Patronizing, I treat everybody from another culture
69
278645
4507
الولاية، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة
04:43
as if they were my servants.
70
283152
2398
كما لو كان خادماً عندي.
04:45
That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
71
285550
6071
لذلك يلقب البيض في أفريقيا ب"bwana"، كلمة معناها "الزعيم".
04:51
I was given a slap in the face reading a book,
72
291621
3583
تلقيت صفعة على الوجه من خلال قراءة لكتاب،
04:55
"Small is Beautiful," written by Schumacher, who said,
73
295204
4967
وهو كتاب "كل صغير جميل"، لكاتبه شوماخر، الذي قال:
05:00
above all in economic development, if people
74
300171
2958
قبل كل شئ، في مجال التنمية الإقتصادية، إن لم
05:03
do not wish to be helped, leave them alone.
75
303129
4555
يرغب الناس بالمساعدة، دعهم وشأنهم.
05:07
This should be the first principle of aid.
76
307684
2827
يجب أن يكون هذا أول مبادئ المساعدة.
05:10
The first principle of aid is respect.
77
310511
3686
أول مبدأ للمساعدة هو الاحترام.
05:14
This morning, the gentleman who opened this conference
78
314197
2528
هذا الصباح، قام الرجل الذي افتتح هذا المؤتمر
05:16
lay a stick on the floor, and said,
79
316725
3801
بوضع عصا على الأرض ثم قال،
05:20
"Can we -- can you imagine a city
80
320526
4258
" هل يمكننا تخيل مدينة
05:24
that is not neocolonial?"
81
324784
3922
ليست استعمارية جديدة؟"
05:28
I decided when I was 27 years old
82
328706
4153
عندما كنت في السابعة عشرة، قررت فقط
05:32
to only respond to people,
83
332859
4207
أن أستجيب للناس،
05:37
and I invented a system called Enterprise Facilitation,
84
337066
4424
وابتكرت نظام أسميته بـ تيسير المشاريع
05:41
where you never initiate anything,
85
341490
3375
حيث لا تبادر بأي شيء مطلقاً،
05:44
you never motivate anybody, but you become a servant
86
344865
4222
ولا تحفز أحداً، بل تصبح خادماً
05:49
of the local passion, the servant of local people
87
349087
3561
للشغف المحلي، خادماً للسكان المحليين
05:52
who have a dream to become a better person.
88
352648
4398
الذين يحلمون بأن يكونوا أناس أفضل.
05:57
So what you do -- you shut up.
89
357046
4409
فما تقوم به هو أن تصمت.
06:01
You never arrive in a community with any ideas,
90
361455
3712
لا ينبغي عليك أن تفد على مجتمع وتقدم أي أفكار
06:05
and you sit with the local people.
91
365167
4439
وأن تجلس مع السكان المحليين.
06:09
We don't work from offices.
92
369606
2192
نحن لا نعمل من المكاتب.
06:11
We meet at the cafe. We meet at the pub.
93
371798
3966
نلتقي في مقهى، أو في حانة.
06:15
We have zero infrastructure.
94
375764
3315
لا يوجد لدينا أي بنية أساسية.
06:19
And what we do, we become friends,
95
379079
3327
وما نقوم به، هو أن نكون أصدقاء،
06:22
and we find out what that person wants to do.
96
382406
4760
ونكتشف ماذا يريد أن يكون هذا الشخص.
06:27
The most important thing is passion.
97
387166
1858
الشيء الأهم هو الشغف.
06:29
You can give somebody an idea.
98
389024
2240
يمكنك أن تعرض فكرة على شخصٍ ما.
06:31
If that person doesn't want to do it,
99
391264
1622
إن لم يرغب هذا الشخص بتنفيذها،
06:32
what are you going to do?
100
392886
3681
ماذا عليك أن تفعل؟
06:36
The passion that the person has for her own growth
101
396567
4546
الشغف الذي يملكه هذه المرأة لنموّها الشخصي
06:41
is the most important thing.
102
401113
1726
هو الشئ الأهم.
06:42
The passion that that man has for his own personal growth
103
402839
4557
الشغف الذي يملكه هذا الرجل لنموّه الشخصي
06:47
is the most important thing.
104
407396
1665
هو الشئ الأهم.
06:49
And then we help them to go and find the knowledge,
105
409061
3087
ومن ثم نساعدهم ليكتشفوا المعرفة،
06:52
because nobody in the world can succeed alone.
106
412148
5469
لأنه لا يمكن لأي شخص في هذا العالم أن ينجح بمفرده.
06:57
The person with the idea may not have the knowledge,
107
417617
2719
من يملك فكرة قد لا يملك معرفة،
07:00
but the knowledge is available.
108
420336
2138
لكن المعرفة متوفرة.
07:02
So years and years ago, I had this idea:
109
422474
3859
لذا، منذ سنوات وسنوات سابقة توصلت لهذه الفكرة:
07:06
Why don't we, for once, instead of arriving in the community
110
426333
4166
لماذا نحن لا، لمرة واحدة، بدلاً من أن نأتي لمجتمع
07:10
to tell people what to do, why don't, for once,
111
430499
4703
لنملي عليهم مايفعلون، لماذا، ولمرة واحدة فقط،
07:15
listen to them? But not in community meetings.
112
435202
4825
لا نستمع لهم؟ لكن لا يكون ذلك في لقاءات المجتمع.
07:20
Let me tell you a secret.
113
440027
4914
دعني أخبرك سراً.
07:24
There is a problem with community meetings.
114
444941
4345
هناك مشكلة مع لقاءات المجتمع.
07:29
Entrepreneurs never come,
115
449286
3706
روّاد الأعمال لا يأتون إليها أبداً،
07:32
and they never tell you, in a public meeting,
116
452992
3172
ولا يخبرونك أبداً، في اجتماع عام،
07:36
what they want to do with their own money,
117
456164
3616
عن ماذا يريدون فعله بأموالهم،
07:39
what opportunity they have identified.
118
459780
3829
أو أي فرصة تعرفوا عليها.
07:43
So planning has this blind spot.
119
463609
4924
لهذا السبب، يعاني التخطيط من هذه النقطة العمياء.
07:48
The smartest people in your community you don't even know,
120
468533
4291
أذكى الأشخاص في مجتمعك لا تعرفهم،
07:52
because they don't come to your public meetings.
121
472824
7840
لأنهم لا يحضرون لاجتماعاتك العامة.
08:00
What we do, we work one-on-one,
122
480664
3960
ما نقوم به هو أننا نعمل فردياً،
08:04
and to work one-on-one, you have to create
123
484624
1713
ولكي تعمل بشكل فردي، عليك أن تُنشئ
08:06
a social infrastructure that doesn't exist.
124
486337
2675
بنية تحتية اجتماعية غير متوفرة.
08:09
You have to create a new profession.
125
489012
2572
عليك أن تُنشئ مهنة جديدة.
08:11
The profession is the family doctor of enterprise,
126
491584
5504
المهنة الجديدة هي طبيب العائلة الخاص بالمشروع
08:17
the family doctor of business, who sits with you
127
497088
3571
الطبيب الخاص بالمشروع التجاري، الذي يجلس معك
08:20
in your house, at your kitchen table, at the cafe,
128
500659
3125
في منزلك، على طاولة مطبخك، في المقهى،
08:23
and helps you find the resources to transform your passion
129
503784
4038
ليساعدك على إيجاد مصادر تعينك على تحويل شغفك
08:27
into a way to make a living.
130
507822
2393
إلى وسيلة تكسب بها عيشك.
08:30
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia.
131
510215
5321
بدأت ذلك كتجربة في اسبرانس في غرب استراليا.
08:35
I was a doing a Ph.D. at the time,
132
515536
2252
كنت أحضّر الدكتوراه في ذلك الوقت،
08:37
trying to go away from this patronizing bullshit
133
517788
4323
محاولة مني لأهرب من هذه الولاية الجوفاء
08:42
that we arrive and tell you what to do.
134
522111
3812
حيث نملي عليك ما تفعله.
08:45
And so what I did in Esperance that first year
135
525923
4580
ما فعلته في اسبرانس في السنة الأولى تلك
08:50
was to just walk the streets, and in three days
136
530503
4626
هو أني كنت أمشي في الشوارع، وخلال ثلاث أيام
08:55
I had my first client, and I helped this first guy
137
535129
2894
حصلت على عميلي الأول، وساعدت هذا الشاب الأول
08:58
who was smoking fish from a garage, was a Maori guy,
138
538023
4545
الذي كان يُدخن السمك من المرآب، كان من الشعب الماوري،
09:02
and I helped him to sell to the restaurant in Perth,
139
542568
3305
وساعدته ليبيع السمك في مطعم في مدينة بيرث
09:05
to get organized, and then the fishermen came to me to say,
140
545873
3130
ليعمل بشكل منظم، وبعدها أتي إلي صيادي السمك ليقولوا،
09:09
"You the guy who helped Maori? Can you help us?"
141
549003
2986
"هل أنت من ساعد ماوري؟ هل يمكنك مساعدتنا؟"
09:11
And I helped these five fishermen to work together
142
551989
3164
وساعدت أولئك الصيادين الخمسة ليعملوا معاً
09:15
and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany
143
555153
4136
وينقلوا سمك التونا الجميل هذا ليس فقط إلى مصنع التعليب في ألباني
09:19
for 60 cents a kilo, but we found a way
144
559289
3833
مقابل ستين سنتاً للكيلو، بل وجدنا طريقة
09:23
to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo,
145
563122
5351
لتصدير سمك السوشي لليابان مقابل 15 دولار للكيلو.
09:28
and the farmers came to talk to me, said,
146
568473
1522
ثم جاء الفلاحين ليتحدثوا معي قائلين:
09:29
"Hey, you helped them. Can you help us?"
147
569995
2289
"لقد قمت بمساعدتهم، هل يمكنك مساعدتنا؟"
09:32
In a year, I had 27 projects going on,
148
572284
2926
خلال سنة، عملت على 27 مشروع،
09:35
and the government came to see me to say,
149
575210
2152
وجائتني الحكومة لتقول:
09:37
"How can you do that?
150
577362
2387
"كيف يمكنك فعل هذا؟"
09:39
How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficult.
151
579749
3326
كيف يمكنك فعل ...؟" وقلت:"أقوم بعمل شيء صعب جداً جداً جداً.
09:43
I shut up, and listen to them." (Laughter)
152
583075
5653
اصمت، وانصت إليهم." (ضحك)
09:48
So — (Applause) —
153
588728
8222
لذا - (تصفيق)
09:56
So the government says, "Do it again." (Laughter)
154
596950
4605
تقول الحكومة، "افعلها مرة أخرى." (ضحك)
10:01
We've done it in 300 communities around the world.
155
601555
3158
قمنا بعمل ذلك في 300 مجتمع حول العالم.
10:04
We have helped to start 40,000 businesses.
156
604713
3535
قدمنا يد المساعدة لبدء 40.000 مشروع.
10:08
There is a new generation of entrepreneurs
157
608248
1672
يوجد جيل جديد من روّاد الأعمال
10:09
who are dying of solitude.
158
609920
2529
الذين يستميتون للتفرد.
10:12
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history,
159
612449
6159
بيتر دروكر، أحد أكبر المستشارين الإداريين في التاريخ،
10:18
died age 96, a few years ago.
160
618608
4552
مات منذ سنوات قليلة وهو في سن السادسة والتسعين.
10:23
Peter Drucker was a professor of philosophy
161
623160
1780
كان بيتر دروكر استاذاً للفلسفة
10:24
before becoming involved in business,
162
624940
1964
قبل أن ينخرط في مجال التجارة،
10:26
and this is what Peter Drucker says:
163
626904
2877
وهذا ماكان يقوله بيتر دروكر:
10:29
"Planning is actually incompatible
164
629781
5664
"التخطيط متعارض
10:35
with an entrepreneurial society and economy."
165
635445
4249
مع المجتمع الريادي والإقتصادي."
10:39
Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
166
639694
6243
التخطيط هو قبلة موت ريادة الأعمال.
10:45
So now you're rebuilding Christchurch
167
645937
2695
أنت الآن تعيد بناء مدينة كريست تشرتش
10:48
without knowing what the smartest people in Christchurch
168
648632
3481
وأنت تجهل ماذا يريد أذكى الناس فيها
10:52
want to do with their own money and their own energy.
169
652113
4658
ماذا يريد القيام به بمالهم الخاص وطاقتهم الخاصة.
10:56
You have to learn how to get these people
170
656771
3198
عليك أن تعرف كيف تُحضر أولئك الأشخاص
10:59
to come and talk to you.
171
659969
2997
ليتحدثوا إليك.
11:02
You have to offer them confidentiality, privacy,
172
662966
4828
عليك أن تقدم لهم الثقة والخصوصية
11:07
you have to be fantastic at helping them,
173
667794
3784
عليك أن تساعدهم بشكل مبهر،
11:11
and then they will come, and they will come in droves.
174
671578
3994
وعندها فقط سيأتون إليك. أفواج كثيرة ستأتي إليك.
11:15
In a community of 10,000 people, we get 200 clients.
175
675572
2895
تقدم إلينا 200 عميل من مجتمع مكوّن من 10.000 شخص.
11:18
Can you imagine a community of 400,000 people,
176
678467
2572
هل يمكنك تخيّل مجتمع مكوّن من 400,000 شخص،
11:21
the intelligence and the passion?
177
681039
2242
الذكاء والشغف؟
11:23
Which presentation have you applauded the most this morning?
178
683281
3531
أي عرض هتفت له هذا الصباح؟
11:26
Local, passionate people. That's who you have applauded.
179
686812
5960
الناس المحليين المتحمسين. هم من هتفت لهم.
11:32
So what I'm saying is that
180
692772
5271
ما أقوله هو
11:38
entrepreneurship is where it's at.
181
698043
2467
ريادة الأعمال تجدها حيث ماتكون.
11:40
We are at the end of the first industrial revolution --
182
700510
3146
نحن على مشارف نهاية الثورة الصناعية الأولى --
11:43
nonrenewable fossil fuels, manufacturing --
183
703656
3313
الوقود الأحفوري الغير متجدد والصناعة التحويلية --
11:46
and all of a sudden, we have systems which are not sustainable.
184
706969
4457
وبشكل مفاجئ، تتوفر لدينا أنظمة غير مستدامة.
11:51
The internal combustion engine is not sustainable.
185
711426
2647
محرك الاحتراق الداخلي غير مستدام.
11:54
Freon way of maintaining things is not sustainable.
186
714073
3321
طريقة حفظ الأشياء بالفريون غير مستدامة.
11:57
What we have to look at is at how we
187
717394
3088
مايجب أن نهتم له هو كيف
12:00
feed, cure, educate, transport, communicate
188
720482
6018
نوفر الطعام، والعلاج، والتعليم، ووسائل النقل والاتصالات
12:06
for seven billion people in a sustainable way.
189
726500
3551
لسبعة مليار نسمة بطريقة مستدامة.
12:10
The technologies do not exist to do that.
190
730051
3894
لم تُوجد التقنيات لفعل ذلك.
12:13
Who is going to invent the technology
191
733945
3368
من سيبتكر التقنية
12:17
for the green revolution? Universities? Forget about it!
192
737313
6498
للثورة الخضراء؟ الجامعات؟ انسوا الأمر!
12:23
Government? Forget about it!
193
743811
2893
الحكومة؟ انسوا الأمر!
12:26
It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
194
746704
5254
سيبتكرها روّاد الأعمال، وهم يفعلون ذلك الآن.
12:31
There's a lovely story that I read in a futurist magazine
195
751958
2895
هناك قصة جميلة قرأتها في مجلة تنبؤية
12:34
many, many years ago.
196
754853
1673
منذ عدة سنوات.
12:36
There was a group of experts who were invited
197
756526
2220
تمت دعوة مجموعة من الخبراء
12:38
to discuss the future of the city of New York in 1860.
198
758746
4628
لمناقشة مستقبل مدينة نيويورك في عام 1860.
12:43
And in 1860, this group of people came together,
199
763374
2490
وفي عام 1860، اجتمعت هذه المجموعة
12:45
and they all speculated about what would happen
200
765864
2947
وقاموا بتخمين ماذا سيحدث
12:48
to the city of New York in 100 years,
201
768811
1854
لمدينة نيويورك خلال مئة عام.
12:50
and the conclusion was unanimous:
202
770665
1476
وكانت النتيجة بالإجماع:
12:52
The city of New York would not exist in 100 years.
203
772141
3941
مدينة نيويورك لن تكون موجودة خلال مئة سنة.
12:56
Why? Because they looked at the curve and said,
204
776082
2261
لماذا؟ لأنهم نظروا إلى المنحنى وقالوا:
12:58
if the population keeps growing at this rate,
205
778343
2966
إذا استمر عدد السكان بالارتفاع بهذا المعدل،
13:01
to move the population of New York around,
206
781309
4136
سيحتاج سكان نيويورك إلى ست ملايين
13:05
they would have needed six million horses,
207
785445
2865
حصان كي يتمكنوا من التنقل.
13:08
and the manure created by six million horses
208
788310
3355
وسيكون التعامل مع روث هذا العدد الهائل
13:11
would be impossible to deal with.
209
791665
2379
من الخيول مستحيلاً.
13:14
They were already drowning in manure. (Laughter)
210
794044
5630
كانوا غارقين في الروث بالفعل. (ضحك)
13:19
So 1860, they are seeing this dirty technology
211
799674
5049
ففي عام 1860، كانوا يعتبرون ذلك تقنية قذرة
13:24
that is going to choke the life out of New York.
212
804723
4818
ستؤدي إلى خنق الحياة في مدينة نيويورك.
13:29
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900,
213
809541
5129
فماذا حدث؟ خلال أربعين سنة، في عام 1900،
13:34
in the United States of America, there were 1,001
214
814670
4603
كان يوجد في الولايات المتحدة الأمريكية 1,001
13:39
car manufacturing companies -- 1,001.
215
819273
6380
شركة لتصنيع السيارات -- 1,001.
13:45
The idea of finding a different technology
216
825653
3606
فكرة إيجاد تقنية جديدة
13:49
had absolutely taken over,
217
829259
2362
تم تبنيها حقاً.
13:51
and there were tiny, tiny little factories in backwaters.
218
831621
4916
وكان يوجد قليل من المصانع الصغيرة في الأماكن النائية.
13:56
Dearborn, Michigan. Henry Ford.
219
836537
5632
ديربورن، ميتشجان. هنري فورد.
14:02
However, there is a secret to work with entrepreneurs.
220
842169
4371
على أي حال، يوجد سر للعمل مع روّاد الأعمال.
14:06
First, you have to offer them confidentiality.
221
846540
3394
أولاً، عليك أن توفر لهم الثقة.
14:09
Otherwise they don't come and talk to you.
222
849934
2338
وإلا لن يأتوك ليتحدثوا إليك.
14:12
Then you have to offer them absolute, dedicated,
223
852272
4310
ثم عليك أن تقدم لهم خدمة جليلة
14:16
passionate service to them.
224
856582
3452
مطلقة ومتفانية.
14:20
And then you have to tell them the truth about entrepreneurship.
225
860034
3647
ثم عليك أن تخبرهم الحقيقة حول ريادة الأعمال.
14:23
The smallest company, the biggest company,
226
863681
2771
الشركات الصغرى، الشركات الكبرى
14:26
has to be capable of doing three things beautifully:
227
866452
3390
عليها أن تكون قادرة على فعل ثلاث أشياء بشكل رائع:
14:29
The product that you want to sell has to be fantastic,
228
869842
4251
على المنتج الذي توّد بيعه أن يكون مبهر،
14:34
you have to have fantastic marketing,
229
874093
3824
ينبغي أن تسوّقه بشكل رائع،
14:37
and you have to have tremendous financial management.
230
877917
3369
وعليك أن تملك إدارة مالية رائعة.
14:41
Guess what?
231
881286
2588
خمّنوا ماذا؟
14:43
We have never met a single human being
232
883874
2414
لم نلتقي أبداً بأحد
14:46
in the world who can make it, sell it and look after the money.
233
886288
5647
في العالم يمكنه فعل ذلك، يصنع المنتج، يبيعه ويحافظ على المال.
14:51
It doesn't exist.
234
891935
2831
لا يوجد هذا الشخص.
14:54
This person has never been born.
235
894766
2750
لم يُولد هذا الشخص.
14:57
We've done the research, and we have looked
236
897516
2492
أنهينا البحث، وقمنا بالنظر إلى
15:00
at the 100 iconic companies of the world --
237
900008
3951
100 شركة عالمية أيقونية --
15:03
Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
238
903959
4581
كارنيجي، ويستسنجهاوس، إديسون، فورد
15:08
all the new companies, Google, Yahoo.
239
908540
2603
وكل الشركات الجديدة، قوقل، ياهو.
15:11
There's only one thing that all the successful companies
240
911143
2676
هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين
15:13
in the world have in common, only one:
241
913819
3488
كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط:
15:17
None were started by one person.
242
917307
4535
لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
15:21
Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds
243
921842
4502
نقوم الآن بتدريس ريادة الأعمال لطلاب في سن السادسة عشرة
15:26
in Northumberland, and we start the class
244
926344
3541
في نورثمبرلاند، وبدأنا الفصل
15:29
by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography,
245
929885
4424
بإعطائهم أول صفحتين من سيرة ريتشارد برانسون الذاتية،
15:34
and the task of the 16-year-olds is to underline,
246
934309
3837
وكانت مهمّة أولئك الطلاب هو تحديد
15:38
in the first two pages of Richard Branson's autobiography
247
938146
3628
عدد المرات استخدم فيها ريتشارد كلمة "أنا"
15:41
how many times Richard uses the word "I"
248
941774
3155
في أول صفحتين من سيرته الذاتية
15:44
and how many times he uses the word "we."
249
944929
2709
وكم مرة استخدم فيها كلمة "نحن".
15:47
Never the word "I," and the word "we" 32 times.
250
947638
4740
لم تُستخدم كلمة "أنا" مطلقاً، بينما استُخدمت كلمة "نحن" 32 مرة.
15:52
He wasn't alone when he started.
251
952378
3253
لم يكون وحده عندما بدأ.
15:55
Nobody started a company alone. No one.
252
955631
5044
لا يؤسس أحد شركة بمفرده. لا أحد.
16:00
So we can create the community
253
960675
3106
لذا يمكننا أن ننشئ مجتمعاً حيث يكون فيه
16:03
where we have facilitators who come from a small business background
254
963781
3426
ميسرين يملكون خلفية بسيطة عن المشاريع التجارية
16:07
sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies
255
967207
7497
يجلسون في مقاهي وفي حانات، وأصدقائك المتفانين
16:14
who will do to you, what somebody did for this gentleman
256
974704
3672
الذين سيفعلون لك مافعله شخصٌ ما لهذا الرجل
16:18
who talks about this epic,
257
978376
3241
الذي تكلم عن هذه البطولة،
16:21
somebody who will say to you, "What do you need?
258
981617
2255
شخصٌ ما سيقول لك، "ماذا تحتاج؟"
16:23
What can you do? Can you make it?
259
983872
1939
ماذا يمكنك أن تفعل؟ هل يمكنك أن تصنع المنتج؟
16:25
Okay, can you sell it? Can you look after the money?"
260
985811
2250
حسناً، هل يمكنك بيع منتجك؟ هل يمكنك الحفاظ على مالك؟"
16:28
"Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?"
261
988061
3754
"أوه, لا، لا يمكنني فعل ذلك." " هل تريد أن أجد لك من يساعدك؟"
16:31
We activate communities.
262
991815
2088
نحن نقوم بتفعيل المجتمعات.
16:33
We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator
263
993903
4044
نملك مجموعة من المتطوعين الذين يدعمون المؤسسة
16:37
to help you to find resources and people
264
997947
3123
ليساعدوك على إيجاد المصادر والأفراد
16:41
and we have discovered that the miracle
265
1001070
2989
وقد اكتشفنا أن أعجوبة
16:44
of the intelligence of local people is such
266
1004059
2504
ذكاء السكان المحليين هي
16:46
that you can change the culture and the economy
267
1006563
3707
أنه بإمكانك تغيير ثقافة واقتصاد
16:50
of this community just by capturing the passion,
268
1010270
4181
هذا المجتمع فقط بمجرد امتلاك شغف
16:54
the energy and imagination of your own people.
269
1014451
3637
وطاقة ومخيلة أولئك الناس.
16:58
Thank you. (Applause)
270
1018088
4693
شكراً (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7