Ernesto Sirolli: Want to help someone? Shut up and listen!

798,768 views ใƒป 2012-11-26

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
ืžืชืจื’ื: Yubal Masalker ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:16
Everything I do, and everything I do professionally --
1
16495
3479
ื›ืœ ืžื” ืฉืื ื™ ืขื•ืฉื” ื‘ื›ืœืœ ื•ื‘ืื•ืคืŸ ืžืงืฆื•ืขื™ ื‘ืคืจื˜ --
00:19
my life -- has been shaped
2
19974
3985
-- ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ -- ืขื•ืฆื‘ื• ื‘ืืžืฆืขื•ืช
00:23
by seven years of work as a young man in Africa.
3
23959
5824
ืฉื‘ืข ืฉื ื•ืช ืขื‘ื•ื“ื” ื›ืื™ืฉ ืฆืขื™ืจ ื‘ืืคืจื™ืงื”.
00:29
From 1971 to 1977 --
4
29783
3521
ืžืฉื ืช 1971 ืขื“ 1977--
00:33
I look young, but I'm not โ€” (Laughter) --
5
33304
3880
ืื ื™ ื ืจืื” ืฆืขื™ืจ, ืื‘ืœ ืื ื™ ืœื -- (ืฆื—ื•ืง) --
00:37
I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia,
6
37184
4933
ืขื‘ื“ืชื™ ื‘ื–ืžื‘ื™ื”, ืงื ื™ื”, ื—ื•ืฃ ื”ืฉื ื”ื‘, ืืœื’'ื™ืจื™ื”, ืกื•ืžืœื™ื”,
00:42
in projects of technical cooperation with African countries.
7
42117
4217
ื‘ืžื™ื–ืžื™ื ืฉืœ ืฉื™ืชื•ืฃ ืคืขื•ืœื” ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ ืขื ืžื“ื™ื ื•ืช ืืคืจื™ืงื”.
00:46
I worked for an Italian NGO,
8
46334
3118
ืขื‘ื“ืชื™ ื‘ืื™ืจื’ื•ืŸ ื—ื•ืฅ-ืžืžืฉืœืชื™ ืื™ื˜ืœืงื™,
00:49
and every single project that we set up in Africa
9
49452
6150
ื•ื›ืœ ืžื™ื–ื ืืฉืจ ื”ืงืžื ื• ื‘ืืคืจื™ืงื”
00:55
failed.
10
55602
3444
ื ื›ืฉืœ.
00:59
And I was distraught.
11
59046
4144
ื”ืคื›ืชื™ ืœืžืื•ื“ ืžื•ื˜ืจื“.
01:03
I thought, age 21, that we Italians were good people
12
63190
4248
ื›ื™ ื‘ื’ื™ืœ 21 ื ื”ื’ืชื™ ืœื—ืฉื•ื‘ ืฉืื ื• ื”ืื™ื˜ืœืงื™ื ืื ืฉื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื
01:07
and we were doing good work in Africa.
13
67438
3382
ื•ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ืขื‘ื•ื“ื” ื˜ื•ื‘ื” ื‘ืืคืจื™ืงื”.
01:10
Instead, everything we touched we killed.
14
70820
7013
ืื‘ืœ ื‘ืžืงื•ื ื–ืืช, ื›ืœ ืžื” ืฉื ื’ืขื ื• ื‘ื• ื ื”ืจืก.
01:17
Our first project, the one that has inspired my first book,
15
77833
5103
ื”ืžื™ื–ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื ื•, ื–ื” ืฉื ืชืŸ ื”ืฉืจืื” ืœืกืคืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™,
01:22
"Ripples from the Zambezi,"
16
82936
2888
"ืื“ื•ื•ืช ืขืœ ืคื™ ื”ื–ืžื‘ื–ื™"
01:25
was a project where we Italians
17
85824
2565
ื”ื™ื” ืžื™ื–ื ืฉื‘ื• ืื ื• ื”ืื™ื˜ืœืงื™ื
01:28
decided to teach Zambian people how to grow food.
18
88389
5921
ื”ื—ืœื˜ื ื• ืœืœืžื“ ืืช ืื ืฉื™ ื–ืžื‘ื™ื” ื›ื™ืฆื“ ืœื’ื“ืœ ืžื–ื•ืŸ.
01:34
So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia
19
94310
4349
ื”ื’ืขื ื• ืขื ื–ืจืขื™ื ืื™ื˜ืœืงื™ื™ื ืœื“ืจื•ื ื–ืžื‘ื™ื”
01:38
in this absolutely magnificent valley
20
98659
3480
ืœืขืžืง ืžืจื”ื™ื‘ ื–ื”
01:42
going down to the Zambezi River,
21
102139
3253
ืฉื™ื•ืจื“ ืœื ื”ืจ ื”ื–ืžื‘ื–ื™,
01:45
and we taught the local people how to grow Italian tomatoes
22
105392
3628
ื•ืœื™ืžื“ื ื• ืืช ืื ืฉื™ ื”ืžืงื•ื ืื™ืš ืœื’ื“ืœ
01:49
and zucchini and ...
23
109020
2791
ืขื’ื‘ื ื™ื•ืช ืื™ื˜ืœืงื™ื•ืช ื•ืงื™ืฉื•ืื™ื, ื•....
01:51
And of course the local people had absolutely no interest
24
111811
2195
ืื‘ืœ ืื ืฉื™ ื”ืžืงื•ื ื›ืœืœ ืœื
01:54
in doing that, so we paid them to come and work,
25
114006
2915
ื”ืชืขื ื™ื™ื ื• ื‘ื–ื”, ืœื›ืŸ ืฉื™ืœืžื ื• ืœื”ื ืœื‘ื•ื ื•ืœืขื‘ื•ื“,
01:56
and sometimes they would show up. (Laughter)
26
116921
4135
ื•ืื– ืœืคืขืžื™ื ื”ื ื”ื™ื• ื‘ืื™ื. (ืฆื—ื•ืง)
02:01
And we were amazed that the local people,
27
121056
2727
ื”ื™ื™ื ื• ื ื“ื”ืžื™ื ืฉืœืื ืฉื™ ื”ืžืงื•ื,
02:03
in such a fertile valley, would not have any agriculture.
28
123783
3087
ื‘ืขืžืง ืคื•ืจื” ื›ืœ-ื›ืš, ืœื ื”ื™ืชื” ื‘ื›ืœืœ ื—ืงืœืื•ืช.
02:06
But instead of asking them how come they were not
29
126870
3208
ืื‘ืœ ื‘ืžืงื•ื ืœืฉืื•ืœ ืื•ืชื ืžื“ื•ืข ื”ื ืœื ื’ื™ื“ืœื•
02:10
growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter)
30
130078
4022
ืฉื•ื ื“ื‘ืจ, ืคืฉื•ื˜ ืืžืจื ื•, "ืชื•ื“ื” ืœืืœ ืฉืื ื—ื ื• ื›ืืŸ." (ืฆื—ื•ืง)
02:14
"Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
31
134100
4668
"ื”ื’ืขื ื• ื‘ืจื’ืข ื”ืื—ืจื•ืŸ ื›ื“ื™ ืœื”ืฆื™ืœ ืืช ื”ืขื ื”ื–ืžื‘ื™ืื ื™ ืžืจืขื‘".
02:18
And of course, everything in Africa grew beautifully.
32
138768
3460
ื›ืžื•ื‘ืŸ, ื”ื›ืœ ื‘ืืคืจื™ืงื” ื’ื“ืœ ื™ื•ืคื™.
02:22
We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato
33
142228
2658
ื”ื™ื” ืœื ื• ืขื’ื‘ื ื™ื•ืช ืžืจื”ื™ื‘ื•ืช. ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”, ืขื’ื‘ื ื™ื™ื”
02:24
would grow to this size. In Zambia, to this size.
34
144886
3609
ื”ื™ื™ืชื” ื’ื“ืœื” ืœื’ื•ื“ืœ ื›ื–ื”. ื‘ื–ืžื‘ื™ื”, ืœื’ื•ื“ืœ ื›ื–ื”.
02:28
And we could not believe, and we were telling the Zambians,
35
148495
2821
ืคืฉื•ื˜ ื”ืชืงืฉื ื• ืœื”ืืžื™ืŸ. ืกื™ืคืจื ื• ืœืชื•ืฉื‘ื™ ื–ืžื‘ื™ื”,
02:31
"Look how easy agriculture is."
36
151316
2472
"ืชืจืื• ื›ืžื” ืงืœ ืœืขืฉื•ืช ื—ืงืœืื•ืช."
02:33
When the tomatoes were nice and ripe and red,
37
153788
3011
ืื‘ืœ ื›ืืฉืจ ื”ืขื’ื‘ื ื™ื•ืช ื”ื™ื• ื™ืคื•ืช, ื‘ืฉืœื•ืช ื•ืื“ื•ืžื•ืช,
02:36
overnight, some 200 hippos came out from the river
38
156799
3428
ื‘ืŸ-ืœื™ืœื”, ืื™ื–ื” 200 ื”ื™ืคื•ืคื•ื˜ืžื™ื
02:40
and they ate everything. (Laughter)
39
160227
4003
ื™ืฆืื• ืžืŸ ื”ื ื”ืจ ื•ืื›ืœื• ื”ื›ืœ. (ืฆื—ื•ืง)
02:44
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
40
164230
4584
ืืžืจื ื• ืœืื ืฉื™ ื–ืžื‘ื™ื”, "ื•ื•ืื•, ื”ื”ื™ืคื•ืคื•ื˜ืžื™ื!"
02:48
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
41
168814
5681
ื”ื ืขื ื•, "ื›ืŸ, ื‘ื’ืœืœ ื–ื” ืื™ืŸ ืœื ื• ื—ืงืœืื•ืช ื›ืืŸ." (ืฆื—ื•ืง)
02:54
"Why didn't you tell us?""You never asked."
42
174495
6252
"ืœืžื” ืœื ืกื™ืคืจืชื ืœื ื•?" "ื›ื™ ืžืขื•ืœื ืœื ืฉืืœืชื."
03:00
I thought it was only us Italians blundering around Africa,
43
180747
5088
ืื ื™ ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื–ื” ืจืง ืื ื—ื ื• ื”ืื™ื˜ืœืงื™ื ืขื•ืฉื™ื ืฉื˜ื•ื™ื•ืช ื‘ืืคืจื™ืงื”,
03:05
but then I saw what the Americans were doing,
44
185835
2744
ืื‘ืœ ืื– ืจืื™ืชื™ ืžื” ื”ืืžืจื™ืงืื™ื ืขื•ืฉื™ื,
03:08
what the English were doing, what the French were doing,
45
188579
2736
ืžื” ื”ืื ื’ืœื™ื ืขื•ืฉื™ื, ืžื” ื”ืฆืจืคืชื™ื ืขื•ืฉื™ื,
03:11
and after seeing what they were doing,
46
191315
2593
ื•ืื—ืจื™ ืฉืจืื™ืชื™ ืžื” ื”ื ืขื•ืฉื™ื,
03:13
I became quite proud of our project in Zambia.
47
193908
3359
ื ืขืฉื™ืชื™ ื“ื™ ื’ืื” ื‘ืžื™ื–ื ืฉืœื ื• ื‘ื–ืžื‘ื™ื”.
03:17
Because, you see, at least we fed the hippos.
48
197267
4989
ื›ื™ ืื ื—ื ื• ืœืคื—ื•ืช ื”ืื›ืœื ื• ืืช ื”ื™ืคื•ืคื•ื˜ืžื™ื.
03:22
You should see the rubbish โ€” (Applause) --
49
202256
4247
ื”ื™ื™ืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืฉื˜ื•ื™ื•ืช -- (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื) --
03:26
You should see the rubbish that we have bestowed
50
206503
2494
ื”ื™ื™ืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืฉื˜ื•ื™ื•ืช ืฉื”ื‘ืื ื•
03:28
on unsuspecting African people.
51
208997
1800
ืขืœ ืื ืฉื™ ืืคืจื™ืงื” ื”ืชืžื™ื.
03:30
You want to read the book,
52
210797
1576
ืชืงืจืื• ืืช ื”ืกืคืจ,
03:32
read "Dead Aid," by Dambisa Moyo,
53
212373
4931
"ืกื™ื•ืข ืžืช", ืžืืช ื“ืžื‘ื™ืกื” ืžื•ื™ื•,
03:37
Zambian woman economist.
54
217304
3007
ื›ืœื›ืœื ื™ืช ืžื–ืžื‘ื™ื”.
03:40
The book was published in 2009.
55
220311
2370
ื”ืกืคืจ ื™ืฆื ืœืื•ืจ ื‘ืฉื ืช 2009.
03:42
We Western donor countries have given the African continent
56
222681
4574
ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืžืขืจื‘ ืชืจืžื• ืœื™ื‘ืฉืช ืืคืจื™ืงื”
03:47
two trillion American dollars in the last 50 years.
57
227255
4993
ืฉื ื™ ื˜ืจื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ืœืจ ืืžืจื™ืงืื™ ื‘-50 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช.
03:52
I'm not going to tell you the damage that that money has done.
58
232248
3825
ืœื ืืกืคืจ ืœื›ื ืขืœ ื”ื ื–ืง ืฉื”ื›ืกืฃ ื”ื–ื” ื’ืจื.
03:56
Just go and read her book.
59
236073
2188
ืคืฉื•ื˜ ืœืœื›ืช ื•ืœืงืจื•ื ืืช ื”ืกืคืจ ืฉืœื”.
03:58
Read it from an African woman, the damage that we have done.
60
238261
8363
ืœืงืจื•ื ืืช ื–ื” ืžืื™ืฉื” ืืคืจื™ืงื ื™ืช, ืขืœ ื”ื ื–ืง ืฉื’ืจืžื ื•.
04:06
We Western people are imperialist, colonialist missionaries,
61
246624
5967
ืื ื• ืื ืฉื™ ื”ืžืขืจื‘ ื”ื™ื ื ื• ืื™ืžืคืจื™ืืœื™ืกื˜ื™ื, ืงื•ืœื•ื ื™ืืœื™ืกื˜ื™ื ื•ืžื™ืกื™ื•ื ืจื™ื
04:12
and there are only two ways we deal with people:
62
252591
3314
ื•ื™ืฉ ืจืง ืฉืชื™ ื“ืจื›ื™ื ื‘ื”ืŸ ืื ื• ืžืชืžื•ื“ื“ื™ื ืขื ืื ืฉื™ื:
04:15
We either patronize them, or we are paternalistic.
63
255905
4389
ืื• ืฉืื ื• ืžืชื ืฉืื™ื ืขืœื™ื”ื (ืคื˜ืจื•ื ื™ื•ืช), ืื• ืฉืื ื—ื ื• ื›ืžื• ืื‘ื ืฉืœื”ื (ืคื˜ืจื ืœื™ืกื˜ื™ื•ืช).
04:20
The two words come from the Latin root "pater,"
64
260294
3104
ืฉืชื™ ื”ืžื™ืœื™ื ื‘ืื• ืžื”ืฉื•ืจืฉ ื”ืœื˜ื™ื ื™ "ืคื˜ืจ",
04:23
which means "father."
65
263398
2230
ืฉืคื™ืจื•ืฉื•, "ืื‘ื".
04:25
But they mean two different things.
66
265628
3853
ืื‘ืœ ื™ืฉ ืœื”ืŸ ืฉืชื™ ืžืฉืžืขื•ื™ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช.
04:29
Paternalistic, I treat anybody from a different culture
67
269481
3361
ืื‘ื”ื•ืช: ืื ื™ ืžืชื™ื™ื—ืก ืœื›ืœ ืื—ื“ ืžืชืจื‘ื•ืช ืื—ืจืช
04:32
as if they were my children. "I love you so much."
68
272842
5803
ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื” ื™ืœื“ื™. "ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืื•ืชืš ื›ืœ ื›ืš."
04:38
Patronizing, I treat everybody from another culture
69
278645
4507
ื”ืชื ืฉืื•ืช: ืื ื™ ืžืชื™ื™ื—ืก ืœื›ื•ืœื ืžืชืจื‘ื•ืช ืื—ืจืช
04:43
as if they were my servants.
70
283152
2398
ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื• ืžืฉืจืชื™ื ืฉืœื™.
04:45
That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
71
285550
6071
ืœื›ืŸ ื”ืื ืฉื™ื ื”ืœื‘ื ื™ื ื‘ืืคืจื™ืงื” ื ืงืจืื™ื "ื‘ื•ื•ืื ื”", ื‘ื•ืก.
04:51
I was given a slap in the face reading a book,
72
291621
3583
ืงื™ื‘ืœืชื™ ืกื˜ื™ืจืช ืœื—ื™ ืžืงืจื™ืืช ื”ืกืคืจ,
04:55
"Small is Beautiful," written by Schumacher, who said,
73
295204
4967
"ืงื˜ืŸ ื–ื” ื™ืคื”", ื ื›ืชื‘ ืขืœ ื™ื“ื™ ืฉื•ืžืื›ืจ, ืฉืืžืจ,
05:00
above all in economic development, if people
74
300171
2958
ืžืขืœ ืœื›ืœ, ื‘ืคื™ืชื•ื— ื›ืœื›ืœื™,
05:03
do not wish to be helped, leave them alone.
75
303129
4555
ืื ืื ืฉื™ื ืœื ืจื•ืฆื™ื ืกื™ื•ืข, ืืœ ืชื›ืจื™ื—ื• ืื•ืชื.
05:07
This should be the first principle of aid.
76
307684
2827
ื–ื” ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ื”ืขื™ืงืจื•ืŸ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ืกื™ื•ืข.
05:10
The first principle of aid is respect.
77
310511
3686
ื”ืขื™ืงืจื•ืŸ ื”ืจืืฉื•ืŸ ื‘ืกื™ื•ืข ื”ื•ื ื›ื‘ื•ื“.
05:14
This morning, the gentleman who opened this conference
78
314197
2528
ื”ื‘ื•ืงืจ, ื”ืื“ื ืฉืคืชื— ื•ืขื™ื“ื” ื–ื•
05:16
lay a stick on the floor, and said,
79
316725
3801
ื”ื ื™ื— ืžืงืœ ืขืœ ื”ืจืฆืคื”, ื•ืฉืืœ:
05:20
"Can we -- can you imagine a city
80
320526
4258
"ื”ืื ื ื™ืชืŸ ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืขื™ืจ ืฉืื™ื ื”
05:24
that is not neocolonial?"
81
324784
3922
ื ื™ืื•ึพืงื•ืœื•ื ื™ืืœื™ืช (ื ืฉืœื˜ืช ืข"ื™ ืงื•ืœื•ื ื™ืืœื™ื–ื ื‘ืฉืœื˜-ืจื—ื•ืง)?"
05:28
I decided when I was 27 years old
82
328706
4153
ื”ื—ืœื˜ืชื™ ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 27
05:32
to only respond to people,
83
332859
4207
ืœื”ืฉื™ื‘ ืื• ืœื”ื’ื™ื‘ ืืš ื•ืจืง ืœืื ืฉื™ื,
05:37
and I invented a system called Enterprise Facilitation,
84
337066
4424
ื•ื”ืžืฆืืชื™ ืžืขืจื›ืช ืฉื ืงืจืืช "ืงื™ื“ื•ื ื”ื™ื•ื–ืžื”",
05:41
where you never initiate anything,
85
341490
3375
ืฉื‘ื” ืื ื™ ืœื ื™ื•ื–ื ื›ืœื•ื,
05:44
you never motivate anybody, but you become a servant
86
344865
4222
ืื ื™ ืœื ื“ื•ื—ืฃ ืืฃ ืื—ื“. ืื ื™ ื”ื•ืคืš ืœื”ื™ื•ืช ืžืฉืจืชื”
05:49
of the local passion, the servant of local people
87
349087
3561
ืฉืœ ื”ืชืฉื•ืงื” ื”ืžืงื•ืžื™ืช, ืžืฉืจืชื ืฉืœ ืชื•ืฉื‘ื™ ื”ืžืงื•ื
05:52
who have a dream to become a better person.
88
352648
4398
ืฉื™ืฉ ืœื”ื ื—ืœื•ื ืœื”ื™ื•ืช ืื“ื ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ.
05:57
So what you do -- you shut up.
89
357046
4409
ืื– ืžื” ืื ื™ ืขื•ืฉื” -- ืื ื™ ืฉื•ืชืง.
06:01
You never arrive in a community with any ideas,
90
361455
3712
ืœืขื•ืœื ืืœ ืชื’ื™ืขื• ืœืงื”ื™ืœื” ืขื ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื›ืœืฉื”ื,
06:05
and you sit with the local people.
91
365167
4439
ืืœื ืชืฉื‘ื• ืขื ืื ืฉื™ ื”ืžืงื•ื.
06:09
We don't work from offices.
92
369606
2192
ืื ื—ื ื• ืœื ืขื•ื‘ื“ื™ื ืžื”ืžืฉืจื“ื™ื.
06:11
We meet at the cafe. We meet at the pub.
93
371798
3966
ืื ื• ื ืคื’ืฉื™ื ื‘ื‘ื™ืช-ืงืคื”. ืื ื• ื ืคื’ืฉื™ื ื‘ืคืื‘.
06:15
We have zero infrastructure.
94
375764
3315
ื™ืฉ ืœื ื• ืชืฉืชื™ืช ืืคืก.
06:19
And what we do, we become friends,
95
379079
3327
ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื, ืื ื• ื”ื•ืคื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื
06:22
and we find out what that person wants to do.
96
382406
4760
ื•ืžื’ืœื™ื ืžื” ืื“ื ืžืกื•ื™ื™ื ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช.
06:27
The most important thing is passion.
97
387166
1858
ื”ื“ื‘ืจ ื”ื—ืฉื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ ื”ื•ื ื”ืชืฉื•ืงื”.
06:29
You can give somebody an idea.
98
389024
2240
ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืชืช ืœืžื™ืฉื”ื• ืจืขื™ื•ืŸ.
06:31
If that person doesn't want to do it,
99
391264
1622
ืื‘ืœ ืื ืื•ืชื• ืื“ื
06:32
what are you going to do?
100
392886
3681
ืœื ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”, ืžื” ืชืขืฉื”?
06:36
The passion that the person has for her own growth
101
396567
4546
ื”ืชืฉื•ืงื” ืฉื™ืฉ ืœืื“ื ืœืฆืžื™ื—ืชื• ื”ืขืฆืžื™ืช,
06:41
is the most important thing.
102
401113
1726
ื”ื™ื ื”ื“ื‘ืจ ื”ื—ืฉื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ.
06:42
The passion that that man has for his own personal growth
103
402839
4557
ื”ืชืฉื•ืงื” ืฉืœ ืื“ื ืžืกื•ื™ื™ื ืœืฆืžื™ื—ื” ื”ืื™ืฉื™ืช ืฉืœื•
06:47
is the most important thing.
104
407396
1665
ื”ื™ื ื”ื“ื‘ืจ ื”ื—ืฉื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ.
06:49
And then we help them to go and find the knowledge,
105
409061
3087
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื ื•ื›ืœ ืœืขื–ื•ืจ ืœื”ื ืœืžืฆื•ื ืืช ื”ื™ื“ืข,
06:52
because nobody in the world can succeed alone.
106
412148
5469
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืืฃ ืื—ื“ ื‘ืขื•ืœื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฆืœื™ื— ืœื‘ื“.
06:57
The person with the idea may not have the knowledge,
107
417617
2719
ืœืื“ื ืขื ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืื•ืœื™ ืื™ืŸ ืืช ื”ื™ื“ืข,
07:00
but the knowledge is available.
108
420336
2138
ืืš ื”ื™ื“ืข ื–ืžื™ืŸ.
07:02
So years and years ago, I had this idea:
109
422474
3859
ืœืคื ื™ ืฉื ื™ื ืจื‘ื•ืช, ืฆืฅ ืืฆืœื™ ืจืขื™ื•ืŸ ื›ื–ื”:
07:06
Why don't we, for once, instead of arriving in the community
110
426333
4166
ืžื“ื•ืข ืื™ืŸ ืื ื•, ืคืขื ืื—ืช, ื‘ืžืงื•ื ืœื‘ื•ื ืœืงื”ื™ืœื”
07:10
to tell people what to do, why don't, for once,
111
430499
4703
ื•ืœื•ืžืจ ืœื”ื ืžื” ืœืขืฉื•ืช, ืœืžื” ืœื, ืคืขื ืื—ืช,
07:15
listen to them? But not in community meetings.
112
435202
4825
ืœื”ืื–ื™ืŸ ืœื”ื? ืืš ืœื ื‘ืžืคื’ืฉื™ื ืงื”ื™ืœืชื™ื™ื.
07:20
Let me tell you a secret.
113
440027
4914
ืืกืคืจ ืœื›ื ืกื•ื“.
07:24
There is a problem with community meetings.
114
444941
4345
ื™ืฉ ื‘ืขื™ื” ืขื ืžืคื’ืฉื™ื ืงื”ื™ืœืชื™ื™ื.
07:29
Entrepreneurs never come,
115
449286
3706
ื™ื–ืžื™ื ืืฃ ืคืขื ืœื ื‘ืื™ื
07:32
and they never tell you, in a public meeting,
116
452992
3172
ื•ืžืกืคืจื™ื, ื‘ืคื’ื™ืฉื” ืฆื™ื‘ื•ืจื™ืช,
07:36
what they want to do with their own money,
117
456164
3616
ืžื” ื”ื ืจื•ืฆื™ื ืœืขืฉื•ืช ืขื ื”ื›ืกืฃ ืฉืœื”ื,
07:39
what opportunity they have identified.
118
459780
3829
ืื• ืื™ื–ื• ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื”ื ื–ื™ื”ื•.
07:43
So planning has this blind spot.
119
463609
4924
ื›ืš ืฉื‘ื›ืœ ืชื›ื ื•ืŸ ื™ืฉ ืืช ื ืงื•ื“ืช ื”ื—ื•ืœืฉื” ื”ื–ื•.
07:48
The smartest people in your community you don't even know,
120
468533
4291
ืื ื• ืืคื™ืœื• ืœื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื™ ื”ื ื”ืื ืฉื™ื ื”ื›ื™ ืคื™ืงื—ื™ื ื‘ืงื”ื™ืœื”,
07:52
because they don't come to your public meetings.
121
472824
7840
ื›ื™ ื”ื ืœื ื‘ืื™ื ืœืžืคื’ืฉื™ื ืฆื™ื‘ื•ืจื™ื™ื.
08:00
What we do, we work one-on-one,
122
480664
3960
ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื, ืื ื—ื ื• ืขื•ื‘ื“ื™ื ืื—ื“-ืขืœ-ืื—ื“,
08:04
and to work one-on-one, you have to create
123
484624
1713
ื•ื›ื“ื™ ืœืขื‘ื•ื“ ืื—ื“-ืขืœ-ืื—ื“,
08:06
a social infrastructure that doesn't exist.
124
486337
2675
ืฆืจื™ืš ืœื™ืฆื•ืจ ืชืฉืชื™ืช ื—ื‘ืจืชื™ืช ืฉืœื ืงื™ื™ืžืช.
08:09
You have to create a new profession.
125
489012
2572
ืฆืจื™ืš ืœื™ืฆื•ืจ ืžืงืฆื•ืข ื—ื“ืฉ.
08:11
The profession is the family doctor of enterprise,
126
491584
5504
ื”ืžืงืฆื•ืข ื”ื•ื ืจื•ืคื ืžืฉืคื—ื” ืฉืœ ื”ืžืฉื™ืžื”,
08:17
the family doctor of business, who sits with you
127
497088
3571
ืจื•ืคื ืžืฉืคื—ื” ืฉืœ ื”ืขืกืง, ืฉื™ื•ืฉื‘ ืื™ืชืš ื‘ื‘ื™ืช,
08:20
in your house, at your kitchen table, at the cafe,
128
500659
3125
ืœื™ื“ ืฉื•ืœื—ืŸ ื”ืžื˜ื‘ื— ืฉืœืš, ื‘ื‘ื™ืช ื”ืงืคื”,
08:23
and helps you find the resources to transform your passion
129
503784
4038
ื•ืžืกื™ื™ืข ืœืš ืœืืชืจ ืืช ื”ืžืฉืื‘ื™ื ื›ื“ื™ ืœื”ืคื•ืš ืืช
08:27
into a way to make a living.
130
507822
2393
ื”ืชืฉื•ืงื” ืฉืœืš ืœื“ืจืš ืœื”ืชืคืจื ืก.
08:30
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia.
131
510215
5321
ื”ืชื—ืœืชื™ ืืช ื–ื” ื‘ืชื•ืจ ื ื™ืกื•ื™ ื‘ืืกืคืจืื ืกื”, ื‘ืžืขืจื‘ ืื•ืกื˜ืจืœื™ื”.
08:35
I was a doing a Ph.D. at the time,
132
515536
2252
ืขืฉื™ืชื™ ื“ื•ืงื˜ื•ืจื˜ ื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ,
08:37
trying to go away from this patronizing bullshit
133
517788
4323
ืžื ืกื” ืœื”ืชืจื—ืง ืžื”ื‘ืœื™ ื”ื”ืชื ืฉืื•ืช ืฉืœืคื™ื”ื
08:42
that we arrive and tell you what to do.
134
522111
3812
ืื ื—ื ื• ื‘ืื™ื ื›ื“ื™ ืœื•ืžืจ ืœื”ื ืžื” ืœืขืฉื•ืช.
08:45
And so what I did in Esperance that first year
135
525923
4580
ืžื” ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘ืืกืคืจืื ืกื” ื‘ืื•ืชื” ืฉื ื” ืจืืฉื•ื ื”
08:50
was to just walk the streets, and in three days
136
530503
4626
ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ืœืœื›ืช ื‘ืจื—ื•ื‘ื•ืช, ื•ื‘ืชื•ืš 3 ื™ืžื™ื ืคื’ืฉืชื™ ืืช ื”ืœืงื•ื—
08:55
I had my first client, and I helped this first guy
137
535129
2894
ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™, ื•ืขื–ืจืชื™ ืœืื•ืชื• ื‘ื—ื•ืจ
08:58
who was smoking fish from a garage, was a Maori guy,
138
538023
4545
ืฉื”ื™ื” ืžื›ื™ืŸ ื“ื’ื™ื ืžืขื•ืฉื ื™ื ื‘ืžื•ืกืš, ื”ื™ื” ื‘ื—ื•ืจ ืžืื•ืจื™, ื•ืขื–ืจืชื™ ืœื•
09:02
and I helped him to sell to the restaurant in Perth,
139
542568
3305
ืœืžื›ื•ืจ ืื•ืชื ืœืžืกืขื“ื” ื‘ืคืจืช' (ื‘ื™ืจืช ืžืขืจื‘ ืื•ืกื˜ืจืœื™ื”),
09:05
to get organized, and then the fishermen came to me to say,
140
545873
3130
ืขื–ืจืชื™ ืœื• ืœื”ืชืืจื’ืŸ, ื•ืื– ื”ื“ื™ื™ื’ื™ื ื‘ืื• ืืœื™ื™ ื•ืืžืจื•,
09:09
"You the guy who helped Maori? Can you help us?"
141
549003
2986
"ืืชื” ื”ื‘ื—ื•ืจ ืฉืกื™ื™ืข ืœืžืื•ืจื™? ืชื•ื›ืœ ืœืขื–ื•ืจ ืœื ื•?"
09:11
And I helped these five fishermen to work together
142
551989
3164
ืขื–ืจืชื™ ืœื—ืžืฉืช ื”ื“ื™ื™ื’ื™ื ื”ืœืœื• ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ืฆื•ื•ืชื
09:15
and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany
143
555153
4136
ื•ืœืชืคื•ืก ืืช ื”ื˜ื•ื ื” ื”ื™ืคื” ื”ื–ื•, ืœื ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืฉื™ืžื•ืจื™ื
09:19
for 60 cents a kilo, but we found a way
144
559289
3833
ื‘ืืœื‘ื ื™ (ืขื™ืจ ื‘ืืจื”"ื‘) ืชืžื•ืจืช 60 ืกื ื˜ ืœืงื™ืœื•,
09:23
to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo,
145
563122
5351
ืืœื ืžืฆืื ื• ื“ืจืš ืœืงื—ืช ืืช ื”ื“ื’ ืœื™ืคืŸ ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืกื•ืฉื™ ืชืžื•ืจืช 15 ื“ื•ืœืจ ืœืงื™ืœื•,
09:28
and the farmers came to talk to me, said,
146
568473
1522
ื•ืื– ื”ื—ืงืœืื™ื ื‘ืื• ืœื“ื‘ืจ ืื™ืชื™, ื•ืืžืจื•
09:29
"Hey, you helped them. Can you help us?"
147
569995
2289
"ื”ื™ื™, ืืชื” ืขื–ืจืช ืœื”ื. ืชื•ื›ืœ ืœืขื–ื•ืจ ืœื ื•?"
09:32
In a year, I had 27 projects going on,
148
572284
2926
ื‘ืชื•ืš ืฉื ื” ื”ื™ื• ืœื™ 27 ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ื™ื ืฉืคืขืœื•.
09:35
and the government came to see me to say,
149
575210
2152
ื”ืžืžืฉืœื” ื‘ืื” ืœืคื’ื•ืฉ ืื•ืชื™ ื•ืฉืืœื”,
09:37
"How can you do that?
150
577362
2387
"ื›ื™ืฆื“ ืืชื” ืขื•ืฉื” ื–ืืช?
09:39
How can you do โ€” ?" And I said, "I do something very, very, very difficult.
151
579749
3326
ืืžืจืชื™, "ืื ื™ ืขื•ืฉื” ืžืฉื”ื• ืžืื•ื“, ืžืื•ื“ ืงืฉื”.
09:43
I shut up, and listen to them." (Laughter)
152
583075
5653
ืื ื™ ืฉื•ืชืง ื•ืžืงืฉื™ื‘ ืœื”ื." (ืฆื—ื•ืง)
09:48
So โ€” (Applause) โ€”
153
588728
8222
ื›ืš -- (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื) --
09:56
So the government says, "Do it again." (Laughter)
154
596950
4605
ืื– ื”ืžืžืฉืœื” ืืžืจื”, "ืชืขืฉื” ืืช ื–ื” ืฉื•ื‘." (ืฆื—ื•ืง)
10:01
We've done it in 300 communities around the world.
155
601555
3158
ืขืฉื™ื ื• ื–ืืช ื‘ืงืจื‘ 300 ืงื”ื™ืœื•ืช ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื.
10:04
We have helped to start 40,000 businesses.
156
604713
3535
ืกื™ื™ืขื ื• ืœื”ืชื—ืœืช 40,000 ื‘ืชื™-ืขืกืง.
10:08
There is a new generation of entrepreneurs
157
608248
1672
ื™ืฉ ื“ื•ืจ ื—ื“ืฉ ืฉืœ ื™ื–ืžื™ื
10:09
who are dying of solitude.
158
609920
2529
ืจืขื‘ื™ื ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ื ื™ื“ื—ื™ื.
10:12
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history,
159
612449
6159
ืคื™ื˜ืจ ื“ืจื•ืงืจ, ืื—ื“ ืžื”ื™ื•ืขืฆื™ื ื”ืื™ืจื’ื•ื ื™ื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”,
10:18
died age 96, a few years ago.
160
618608
4552
ื ืคื˜ืจ ื‘ื’ื™ืœ 96, ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื. ืคื™ื˜ืจ ื“ืจื•ืงืจ ื”ื™ื”
10:23
Peter Drucker was a professor of philosophy
161
623160
1780
ืคืจื•ืคืกื•ืจ ืœืคื™ืœื•ืกื•ืคื™ื”
10:24
before becoming involved in business,
162
624940
1964
ืœืคื ื™ ืžืขื•ืจื‘ื•ืชื• ื‘ืขืกืงื™ื,
10:26
and this is what Peter Drucker says:
163
626904
2877
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืืžืจ ืคื™ื˜ืจ ื“ืจื•ืงืจ:
10:29
"Planning is actually incompatible
164
629781
5664
"ืœืžืขืฉื”, ื”ืชื›ื ื•ืŸ ืœื ืžืชืื™ื
10:35
with an entrepreneurial society and economy."
165
635445
4249
ืœื—ื‘ืจื” ื•ื›ืœื›ืœื” ื™ื–ืžื™ื•ืช."
10:39
Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
166
639694
6243
ืชื›ื ื•ืŸ ื”ื•ื ื ืฉื™ืงืช ืžื•ื•ืช ืœื™ื–ืžื•ืช.
10:45
So now you're rebuilding Christchurch
167
645937
2695
ืื– ืขื›ืฉื™ื• ืื ื• ื‘ื•ื ื™ื ืžื—ื“ืฉ ืืช ืงืจื™ืกื˜ืฆ'ืจืฆ'
10:48
without knowing what the smartest people in Christchurch
168
648632
3481
ื‘ืœื™ ืœื“ืขืช ืžื” ื”ืชื•ืฉื‘ื™ื ื”ื›ื™ ืžื•ื›ืฉืจื™ื ื‘ืขื™ืจ ื”ื–ื•
10:52
want to do with their own money and their own energy.
169
652113
4658
ืจื•ืฆื™ื ืœืขืฉื•ืช ืขื ื”ื›ืกืฃ ืฉืœื”ื ื•ื”ืื ืจื’ื™ื” ืฉืœื”ื.
10:56
You have to learn how to get these people
170
656771
3198
ืงื•ื“ื ืฆืจื™ืš ืœืœืžื•ื“ ืื™ืš ืœื’ืฉืช ืœืื ืฉื™ื ื”ืœืœื•
10:59
to come and talk to you.
171
659969
2997
ื›ื“ื™ ืฉื™ื‘ื•ืื• ืœื“ื‘ืจ ืื™ืชื ื•.
11:02
You have to offer them confidentiality, privacy,
172
662966
4828
ืขืœื™ื ื• ืœืืคืฉืจ ืœื”ื ืกื•ื“ื™ื•ืช, ืคืจื˜ื™ื•ืช,
11:07
you have to be fantastic at helping them,
173
667794
3784
ืขืœื™ื ื• ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ืžื•ืฆืœื—ื™ื ื‘ืœืขื–ื•ืจ ืœื”ื,
11:11
and then they will come, and they will come in droves.
174
671578
3994
ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื ื™ื‘ื•ืื•, ื”ื ื™ื ื”ืจื• ื‘ื”ืžื•ื ื™ื”ื.
11:15
In a community of 10,000 people, we get 200 clients.
175
675572
2895
ื‘ืงื”ื™ืœื” ืฉืœ 10,000 ืื ืฉื™ื, ื™ืฉ ืœื ื• 200 ืœืงื•ื—ื•ืช.,
11:18
Can you imagine a community of 400,000 people,
176
678467
2572
ื”ืื ื ื•ื›ืœ ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืงื”ื™ืœื” ืฉืœ 400,000 ืื ืฉื™ื,
11:21
the intelligence and the passion?
177
681039
2242
ืืช ื”ืื™ื ื˜ืœื™ื’ื ืฆื™ื” ื•ืืช ื”ืชืฉื•ืงื”?
11:23
Which presentation have you applauded the most this morning?
178
683281
3531
ืœืื™ื–ื• ื”ืจืฆืื” ื”ืจืขืชื ื”ื›ื™ ื”ืจื‘ื” ื”ื‘ื•ืงืจ?
11:26
Local, passionate people. That's who you have applauded.
179
686812
5960
ืœืื ืฉื™ื ืžืงื•ืžื™ื™ื, ืœืื ืฉื™ื ื ืœื”ื‘ื™ื. ืœื”ื ื”ืจืขืชื.
11:32
So what I'm saying is that
180
692772
5271
ืœื›ืŸ ืžื” ืฉืื ื™ ืื•ืžืจ ื”ื•ื ืฉื”ื™ื–ืžื•ืช ื ืžืฆืืช
11:38
entrepreneurship is where it's at.
181
698043
2467
ื‘ืžืงื•ื ืฉื”ื™ื ื›ื‘ืจ ืงื™ื™ืžืช ื‘ื•.
11:40
We are at the end of the first industrial revolution --
182
700510
3146
ืื ื—ื ื• ื‘ืกื•ืคื” ืฉืœ ื”ืžื”ืคื›ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช ื”ืจืืฉื•ื ื” --
11:43
nonrenewable fossil fuels, manufacturing --
183
703656
3313
ื“ืœืง ืžืื•ื‘ื ื™ื ืฉืœื ื ื™ืชืŸ ืœืžื™ื—ื–ื•ืจ, ื™ื™ืฆื•ืจ --
11:46
and all of a sudden, we have systems which are not sustainable.
184
706969
4457
ืœืคืชืข ืคืชืื•ื, ื™ืฉ ืœื ื• ืžืขืจื›ื•ืช ืืฉืจ ืื™ื ืŸ ื‘ืจื•ืช-ืงื™ื™ืžื.
11:51
The internal combustion engine is not sustainable.
185
711426
2647
ืžื ื•ืข ื”ื‘ืขื™ืจื” ื”ืคื ื™ืžื™ืช ืื™ื ื• ื‘ืจ-ืงื™ื™ืžื.
11:54
Freon way of maintaining things is not sustainable.
186
714073
3321
ืฉืžื™ืจื” ืขืœ ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืคืจื™ืื•ืŸ ืื™ื ื” ื‘ืจืช-ืงื™ื™ืžื.
11:57
What we have to look at is at how we
187
717394
3088
ืžื” ืฉืขืœื™ื ื• ืœื‘ื—ื•ืŸ ื”ื•ื ื›ื™ืฆื“ ืื ื• ื“ื•ืื’ื™ื
12:00
feed, cure, educate, transport, communicate
188
720482
6018
ืœืชื–ื•ื ื”, ื‘ืจื™ืื•ืช, ื—ื™ื ื•ืš, ืชื—ื‘ื•ืจื”, ืชืงืฉื•ืจืช
12:06
for seven billion people in a sustainable way.
189
726500
3551
ืขื‘ื•ืจ 7 ืžื™ืœื™ืืจื“ ืื ืฉื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ื‘ืจ-ืงื™ื™ืžื.
12:10
The technologies do not exist to do that.
190
730051
3894
ื”ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื•ืช ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ืงื™ื™ืžื•ืช ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
12:13
Who is going to invent the technology
191
733945
3368
ืžื™ ื”ื•ืœืš ืœื”ืžืฆื™ื ืืช ื”ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื”
12:17
for the green revolution? Universities? Forget about it!
192
737313
6498
ืขื‘ื•ืจ ื”ืžื”ืคื›ื” ื”ื™ืจื•ืงื”? ื”ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืื•ืช? ืชืฉื›ื—ื• ืžื–ื”!
12:23
Government? Forget about it!
193
743811
2893
ื”ืžืžืฉืœื”? ืชืฉื›ื—ื• ืžื–ื”!
12:26
It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
194
746704
5254
ืืœื” ื™ื”ื™ื• ื”ื™ื–ืžื™ื, ื”ื ืขื•ืฉื™ื ื–ืืช ื›ืขืช.
12:31
There's a lovely story that I read in a futurist magazine
195
751958
2895
ื™ืฉ ืกื™ืคื•ืจ ื™ืคื” ืฉืงืจืืชื™ ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ ืขืชื™ื“ื ื™
12:34
many, many years ago.
196
754853
1673
ืœืคื ื™ ืฉื ื™ื ืจื‘ื•ืช.
12:36
There was a group of experts who were invited
197
756526
2220
ื”ื™ืชื” ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืžื•ืžื—ื™ื
12:38
to discuss the future of the city of New York in 1860.
198
758746
4628
ืฉื”ื•ื–ืžื ื• ื‘ืฉื ืช 1860 ื›ื“ื™ ืœื“ื•ืŸ ื‘ืขืชื™ื“ื” ืฉืœ ื”ืขื™ืจ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
12:43
And in 1860, this group of people came together,
199
763374
2490
ื‘ืฉื ืช 1860, ืงื‘ื•ืฆื” ื–ื• ืฉืœ ืื ืฉื™ื ื”ืชื›ื ืกื”,
12:45
and they all speculated about what would happen
200
765864
2947
ื•ื›ื•ืœื ืขืฉื• ื”ืฉืขืจื•ืช ืื•ื“ื•ืช ืžื” ืฉื™ืงืจื”
12:48
to the city of New York in 100 years,
201
768811
1854
ืœืขื™ืจ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ื‘ืขื•ื“ 100 ืฉื ื™ื,
12:50
and the conclusion was unanimous:
202
770665
1476
ื•ืžืกืงื ืชื ื”ื™ืชื” ืคื”-ืื—ื“:
12:52
The city of New York would not exist in 100 years.
203
772141
3941
ื”ืขื™ืจ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ืœื ืชืชืงื™ื™ื ื‘ืขื•ื“ 100 ืฉื ื™ื.
12:56
Why? Because they looked at the curve and said,
204
776082
2261
ืžื“ื•ืข? ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื ื”ื‘ื™ื˜ื• ื‘ืขืงื•ืžื” ื•ืืžืจื•,
12:58
if the population keeps growing at this rate,
205
778343
2966
ืื ื”ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ื” ืชืžืฉื™ืš ืœื’ื“ื•ืœ ื‘ืงืฆื‘ ื”ื–ื”,
13:01
to move the population of New York around,
206
781309
4136
ื•ื›ื“ื™ ืฉืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ืช ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ืชื•ื›ืœ ืœื ื•ืข ืื ื” ื•ืื ื”,
13:05
they would have needed six million horses,
207
785445
2865
ื™ื”ื™ื” ืฆื•ืจืš ื‘ืฉื™ืฉื” ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืกื•ืกื™ื,
13:08
and the manure created by six million horses
208
788310
3355
ื•ื”ื–ื‘ืœ ืฉื ื•ืฆืจ ืขืœ-ื™ื“ื™ ืฉื™ืฉื” ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืกื•ืกื™ื,
13:11
would be impossible to deal with.
209
791665
2379
ื™ื”ื™ื” ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™ ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืื™ืชื•.
13:14
They were already drowning in manure. (Laughter)
210
794044
5630
ื”ืขื™ืจ ื›ื‘ืจ ืชื˜ื‘ืข ื‘ื–ื‘ืœ. (ืฆื—ื•ืง)
13:19
So 1860, they are seeing this dirty technology
211
799674
5049
ืื– ื‘-1860, ื”ื ืจื•ืื™ื ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืžืœื•ื›ืœื›ืช ื–ื•
13:24
that is going to choke the life out of New York.
212
804723
4818
ืฉืขื•ืžื“ืช ืœื—ื ื•ืง ืืช ื”ื—ื™ื™ื ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง.
13:29
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900,
213
809541
5129
ืื‘ืœ ืžื” ืงื•ืจื”? ื‘ืชื•ืš 40 ืฉื ื”, ื‘ืฉื ืช 1900,
13:34
in the United States of America, there were 1,001
214
814670
4603
ื‘ืืจืฆื•ืช-ื”ื‘ืจื™ืช, ื”ื™ื• 1,001
13:39
car manufacturing companies -- 1,001.
215
819273
6380
ื—ื‘ืจื•ืช ืœื™ื™ืฆื•ืจ ืจื›ื‘ -- 1,001.
13:45
The idea of finding a different technology
216
825653
3606
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ืžืฆื™ืืช ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืฉื•ื ื”
13:49
had absolutely taken over,
217
829259
2362
ื‘ื”ื—ืœื˜ ืชืคืก,
13:51
and there were tiny, tiny little factories in backwaters.
218
831621
4916
ื•ืงืžื• ืžืคืขืœื™ื ืงื˜ื ื˜ื ื™ื ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ื ื™ื“ื—ื™ื.
13:56
Dearborn, Michigan. Henry Ford.
219
836537
5632
ื‘ื“ื™ืจื‘ื•ืจืŸ, ืžื™ืฉื™ื’ืŸ. ื”ื ืจื™ ืคื•ืจื“.
14:02
However, there is a secret to work with entrepreneurs.
220
842169
4371
ืขื ื–ืืช, ื™ืฉ ืกื•ื“ ื›ื“ื™ ืœืขื‘ื•ื“ ืขื ื™ื–ืžื™ื.
14:06
First, you have to offer them confidentiality.
221
846540
3394
ืจืืฉื™ืช, ืฆืจื™ืš ืœืืคืฉืจ ืœื”ื ืกื•ื“ื™ื•ืช.
14:09
Otherwise they don't come and talk to you.
222
849934
2338
ืื—ืจืช ื”ื ืœื ื‘ืื™ื ืœื“ื‘ืจ ืื™ืชืš.
14:12
Then you have to offer them absolute, dedicated,
223
852272
4310
ืื—ืจ-ื›ืš ื™ืฉ ืœื”ืขื ื™ืง ืœื”ื ืฉื™ืจื•ืช ื ืœื”ื‘,
14:16
passionate service to them.
224
856582
3452
ืžืกื•ืจ ื•ืžืงื™ืฃ.
14:20
And then you have to tell them the truth about entrepreneurship.
225
860034
3647
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื™ืฉ ืœืกืคืจ ืœื”ื ืืช ื”ืืžืช ืขืœ ื™ื–ืžื•ืช.
14:23
The smallest company, the biggest company,
226
863681
2771
ืžื”ื—ื‘ืจื” ื”ืงื˜ื ื” ื‘ื™ื•ืชืจ ื•ืขื“ ื”ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ,
14:26
has to be capable of doing three things beautifully:
227
866452
3390
ื”ื—ื‘ืจื•ืช ืฆืจื™ื›ื•ืช ืœื”ื™ื•ืช ืžืกื•ื’ืœื•ืช ืœืขืฉื•ืช 3 ื“ื‘ืจื™ื ืžืฆื•ื™ื™ืŸ:
14:29
The product that you want to sell has to be fantastic,
228
869842
4251
ื”ืžื•ืฆืจ ืฉืจื•ืฆื™ื ืœืžื›ื•ืจ ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ื ืคืœื,
14:34
you have to have fantastic marketing,
229
874093
3824
ืฆืจื™ืš ืฉื™ืขืžื•ื“ ืœืจืฉื•ืชืŸ ืฉื™ื•ื•ืง ืคื ื˜ืกื˜ื™,
14:37
and you have to have tremendous financial management.
230
877917
3369
ื•ืฉื™ื”ื™ื” ืœื”ืŸ ื ื™ื”ื•ืœ ืคื™ื ื ืกื™ ืื“ื™ืจ.
14:41
Guess what?
231
881286
2588
ืชื ื—ืฉื• ืžื”?
14:43
We have never met a single human being
232
883874
2414
ืื ื™ ืžืขื•ืœื ืœื ืคื’ืฉืชื™ ืื“ื ื™ื—ื™ื“
14:46
in the world who can make it, sell it and look after the money.
233
886288
5647
ืฉืžืกื•ื’ืœ ื’ื ืœื™ื™ืฆืจ ืžื•ืฆืจ, ื’ื ืœืžื›ื•ืจ ืื•ืชื• ื•ื’ื ืœื˜ืคืœ ื‘ืขื ื™ื™ื ื™ ื›ืกืคื™ื.
14:51
It doesn't exist.
234
891935
2831
ื”ื•ื ืื™ื ื• ืงื™ื™ื.
14:54
This person has never been born.
235
894766
2750
ืื“ื ื›ื–ื” ืžืขื•ืœื ืœื ื ื•ืœื“.
14:57
We've done the research, and we have looked
236
897516
2492
ืขืฉื™ื ื• ืžื—ืงืจ, ื‘ื“ืงื ื•
15:00
at the 100 iconic companies of the world --
237
900008
3951
100 ื—ื‘ืจื•ืช ืžื•ื‘ื™ืœื•ืช ื‘ืขื•ืœื --
15:03
Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
238
903959
4581
ืงืจื ื’'ื™, ื•ืกื˜ื™ื ื’ื”ืื•ืก, ืื“ื™ืกื•ืŸ, ืคื•ืจื“,
15:08
all the new companies, Google, Yahoo.
239
908540
2603
ื•ื›ืœ ื”ื—ื‘ืจื•ืช ื”ื—ื“ืฉื•ืช ื›ืžื• ื™ืื”ื• ื•ื’ื•ื’ืœ.
15:11
There's only one thing that all the successful companies
240
911143
2676
ื™ืฉ ืจืง ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ืžืฉื•ืชืฃ
15:13
in the world have in common, only one:
241
913819
3488
ืœื›ืœ ื”ื—ื‘ืจื•ืช ื”ืžืฆืœื™ื—ื•ืช ื‘ืขื•ืœื, ืจืง ืื—ื“:
15:17
None were started by one person.
242
917307
4535
ืืฃ ืื—ืช ืžื”ืŸ ืœื ื”ื•ืงืžื” ืขืœ-ื™ื“ื™ ืื“ื ืื—ื“ ื•ื™ื—ื™ื“.
15:21
Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds
243
921842
4502
ื›ื™ื•ื ืื ื• ืžืœืžื“ื™ื ื™ื–ืžื•ืช ืืช ื‘ื ื™ ื”-16 ื‘ื ื•ืจืช'ืžื‘ืจืœื ื“ (ืžื—ื•ื– ื‘ืื ื’ืœื™ื”).
15:26
in Northumberland, and we start the class
244
926344
3541
ืื ื—ื ื• ืžืชื—ื™ืœื™ื ืืช ื”ืงื•ืจืก ื‘ื–ื” ืฉื ื•ืชื ื™ื ืœื”ื
15:29
by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography,
245
929885
4424
ืืช ืฉื ื™ ื”ืขืžื•ื“ื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื™ื ื‘ืื•ื˜ื•ื‘ื™ื•ื’ืจืคื™ื” ืฉืœ ืจื™ืฆ'ืจื“ ื‘ืจื ืกื•ืŸ,
15:34
and the task of the 16-year-olds is to underline,
246
934309
3837
ื•ื”ืžืฉื™ืžื” ืฉืœื”ื ื”ื™ื ืœืžืชื•ื— ืงื•,
15:38
in the first two pages of Richard Branson's autobiography
247
938146
3628
ื‘ืฉื ื™ ื”ืขืžื•ื“ื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื™ื ื‘ืื•ื˜ื•ื‘ื™ื•ื’ืจืคื™ื”,
15:41
how many times Richard uses the word "I"
248
941774
3155
ืžืชื—ืช ืœืžื™ืœื™ื "ืื ื™" ื•"ืื ื—ื ื•" ื•ืœืกืคื•ืจ ื›ืžื” ืคืขืžื™ื
15:44
and how many times he uses the word "we."
249
944929
2709
ื”ื•ื ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืžื™ืœื™ื "ืื ื™" ื•"ืื ื—ื ื•".
15:47
Never the word "I," and the word "we" 32 times.
250
947638
4740
ื™ื•ืฆื ืฉืืคื™ืœื• ืœื ืคืขื ืื—ืช ื‘ืžื™ืœื” "ืื ื™", ืื‘ืœ 32 ืคืขืžื™ื ื‘ืžื™ืœื” "ืื ื—ื ื•".
15:52
He wasn't alone when he started.
251
952378
3253
ื”ื•ื ืœื ื”ื™ื” ืœื‘ื“ ื›ืฉื”ื•ื ื”ืชื—ื™ืœ.
15:55
Nobody started a company alone. No one.
252
955631
5044
ืืฃ ืื—ื“ ืœื ื”ืชื—ื™ืœ ื—ื‘ืจื” ืœื‘ื“. ืืฃ ืœื ืื—ื“.
16:00
So we can create the community
253
960675
3106
ื›ืš ืืคืฉืจ ืœื™ืฆื•ืจ ืืช ื”ืงื”ื™ืœื” ืฉื‘ื” ื™ืฉ ืœื ื•
16:03
where we have facilitators who come from a small business background
254
963781
3426
ื”ืžื ื—ื™ื ืฉื‘ืื™ื ืžืจืงืข ืฉืœ ืขืกืงื™ื ืงื˜ื ื™ื
16:07
sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies
255
967207
7497
ื•ื”ื™ื•ืฉื‘ื™ื ื‘ื‘ืชื™-ืงืคื”, ื‘ืจื™ื, ื•ื—ื‘ืจื™ืš ื”ืžืกื•ืจื™ื
16:14
who will do to you, what somebody did for this gentleman
256
974704
3672
ืฉื™ืขืฉื• ื‘ืฉื‘ื™ืœืš ืžื” ืฉืžื™ืฉื”ื• ืขืฉื” ืขื‘ื•ืจ ืื“ื•ืŸ ื–ื”
16:18
who talks about this epic,
257
978376
3241
ืฉืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื›ืœ ื–ื”, ืžื™ืฉื”ื• ืฉืื•ืžืจ ืœืš,
16:21
somebody who will say to you, "What do you need?
258
981617
2255
"ืžื” ืืชื” ืฆืจื™ืš? ืžื” ื ื™ืชืŸ ืœืขืฉื•ืช?
16:23
What can you do? Can you make it?
259
983872
1939
ื”ืื ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”?
16:25
Okay, can you sell it? Can you look after the money?"
260
985811
2250
ื”ืื ืชื•ื›ืœ ืœืžื›ื•ืจ ืืช ื–ื”? ื”ืื ืชื•ื›ืœ ืœื˜ืคืœ ื‘ื›ืกืคื™ื?"
16:28
"Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?"
261
988061
3754
"ื”ื•, ืœื, ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”." "ื”ืื ืชืจืฆื” ืฉืืžืฆื ืœืš ืžื™ืฉื”ื•?"
16:31
We activate communities.
262
991815
2088
ืื ื• ืžืชืคืขืœื™ื ืงื”ื™ืœื•ืช.
16:33
We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator
263
993903
4044
ื™ืฉ ืœื ื• ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืฉืœ ืžืชื ื“ื‘ื™ื ืฉืžื’ื‘ื™ื ืืช ืžื ื—ื” ื”ื™ื•ื–ืžื”
16:37
to help you to find resources and people
264
997947
3123
ื›ื“ื™ ืœืกื™ื™ืข ืœื• ืœืืชืจ ืื ืฉื™ื ื•ืžืฉืื‘ื™ื
16:41
and we have discovered that the miracle
265
1001070
2989
ื•ืžื” ืฉื’ื™ืœื™ื ื• ื”ื•ื ืฉื”ื ืก
16:44
of the intelligence of local people is such
266
1004059
2504
ืฉืœ ืชื‘ื•ื ืช ืื ืฉื™ ื”ืžืงื•ื ื”ื•ื ื›ื–ื”
16:46
that you can change the culture and the economy
267
1006563
3707
ืฉื‘ืืคืฉืจื•ืชืš ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืชืจื‘ื•ืช ื•ื”ื›ืœื›ืœื”
16:50
of this community just by capturing the passion,
268
1010270
4181
ืฉืœ ืงื”ื™ืœื” ื–ื• ืจืง ืขืœ-ื™ื“ื™ ืœื›ื™ื“ืช ื”ืชืฉื•ืงื”,
16:54
the energy and imagination of your own people.
269
1014451
3637
ื”ืื ืจื’ื™ื” ื•ื”ื“ืžื™ื•ืŸ ืฉืœ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืœืš ืขืฆืžืš.
16:58
Thank you. (Applause)
270
1018088
4693
ืชื•ื“ื”. (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7