Ernesto Sirolli: Want to help someone? Shut up and listen!

798,768 views ・ 2012-11-26

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Capstone Group Reviewer: Sandro Subeliani
00:16
Everything I do, and everything I do professionally --
1
16495
3479
ყველაფერი რასაც ვაკეთებ, ყველაფერს, რასაც პროფესიონალურად ვაკეთებ...
00:19
my life -- has been shaped
2
19974
3985
ჩემი ცხოვრება...ჩამოყალიბდა...
00:23
by seven years of work as a young man in Africa.
3
23959
5824
აფრიკაში ახალგაზრდა კაცის 7 წლიანი მუშაობის შედეგად.
00:29
From 1971 to 1977 --
4
29783
3521
1971-1977 წლებში
00:33
I look young, but I'm not — (Laughter) --
5
33304
3880
ახალგაზრდულად გამოვიყურები, მაგრამ არ ვარ, (სიცილი)
00:37
I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia,
6
37184
4933
ვმუშაობდი ზამბიაში, კენიაში, კოტ-დ’ივუარზე, ალჟირში, სომალში,
00:42
in projects of technical cooperation with African countries.
7
42117
4217
აფრიკის ქვეყნებთან ტექნიკური თანამშრომლობის პროექტში.
00:46
I worked for an Italian NGO,
8
46334
3118
ვმუშაობდი იტალიურ არასამთავრობო ორგანიზაიებთან.
00:49
and every single project that we set up in Africa
9
49452
6150
და აფრიკაში წამოწყებული ვერცერთი პროექტი
00:55
failed.
10
55602
3444
ვერ განხორციელდა.
00:59
And I was distraught.
11
59046
4144
გაღიზიანებული ვიყავი.
01:03
I thought, age 21, that we Italians were good people
12
63190
4248
21 წლის ასაკში ვფიქრობდი, რომ ჩვენ, იტალიელები კარგი ხალხი ვიყავით
01:07
and we were doing good work in Africa.
13
67438
3382
და აფრიკაში კეთილ საქმეს ვაკეთებდით.
01:10
Instead, everything we touched we killed.
14
70820
7013
ამის ნაცვლად, რასაც შევეხეთ ყველაფერი გავანადგურეთ.
01:17
Our first project, the one that has inspired my first book,
15
77833
5103
ჩვენმა პირველმა პროექტმა შთამაგონა ჩემი პირველი წიგნი
01:22
"Ripples from the Zambezi,"
16
82936
2888
"პულსაცია ზამბეიდან"
01:25
was a project where we Italians
17
85824
2565
პროექტი, სადაც იტალიელებმა გადავწყვიტეთ
01:28
decided to teach Zambian people how to grow food.
18
88389
5921
ზამბიის ხალხისთვის საკვების მოყვანა გვესწავლებინა.
01:34
So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia
19
94310
4349
მოკლედ, იტალიური თესლი ჩავიტანეთ სამხრეთ ზამბიაში,
01:38
in this absolutely magnificent valley
20
98659
3480
ამ აბსოლიტურად საოცარ ხეობაში,
01:42
going down to the Zambezi River,
21
102139
3253
რომელიც მდინარე ზამბეზის მიუყვება
01:45
and we taught the local people how to grow Italian tomatoes
22
105392
3628
და ადგილობრივებს ვასწავლიდით, როგორ მოეყვანათ იტალიური პომიდორი
01:49
and zucchini and ...
23
109020
2791
და ყაბაყი...
01:51
And of course the local people had absolutely no interest
24
111811
2195
რა თქმა უნდა, ადგილობრივებს ეს საქმე საერთოდ არ აინტერესებედათ,
01:54
in doing that, so we paid them to come and work,
25
114006
2915
ამიტომ ფულს ვუხდიდით, რომ მოსულიყვნენ და ემუშავათ,
01:56
and sometimes they would show up. (Laughter)
26
116921
4135
ამიტომ ზოგჯერ გამოჩნდებოდნენ ხოლმე. (სიცილი)
02:01
And we were amazed that the local people,
27
121056
2727
გაოცებული ვიყავით, რომ ადგილობრივი მოსახლეობა,
02:03
in such a fertile valley, would not have any agriculture.
28
123783
3087
ასეთ ნაყოფიერ მიწაზე, სოფლის მეორნეობას არ მისდევდა.
02:06
But instead of asking them how come they were not
29
126870
3208
მაგრამ იმის ნაცვლად რომ გვეკითხა, რატომ არაფერი მოყავდათ,
02:10
growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter)
30
130078
4022
უბრალოდ ვამბობდით: „მადლობა ღმერთს, აქ ვართ." (სიცილი)
02:14
"Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
31
134100
4668
მოვუსწარით და ზამბიელებს შიმშილით სიკვდილისგან გადავარჩენთო.“
02:18
And of course, everything in Africa grew beautifully.
32
138768
3460
რა თქმა უნდა, აფრიკაში ყველაფერი მშვენივრად გაიზარდა.
02:22
We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato
33
142228
2658
მოვიყვანეთ საოცარი პომიდვრები. იტალიაში პომიდორი
02:24
would grow to this size. In Zambia, to this size.
34
144886
3609
აი ასეთი ზომის იზრდება, ზამბიაში კი - ამ ზომის.
02:28
And we could not believe, and we were telling the Zambians,
35
148495
2821
თვალებს არ ვუჯერებდით და ზამბიელებს ვეუბნებოდით:
02:31
"Look how easy agriculture is."
36
151316
2472
„ ნახეთ, სოფლის მეურნეობა რა ადვილი რამეა.“
02:33
When the tomatoes were nice and ripe and red,
37
153788
3011
როცა პომიდორი დამწიფდა და წითლად ხასხასებდა,
02:36
overnight, some 200 hippos came out from the river
38
156799
3428
ერთ ღამეს მდინარიდან 200-მდე ბეჰემოთი გამოვიდა
02:40
and they ate everything. (Laughter)
39
160227
4003
და ყველაფერი გადაჭამა. (სიცილი)
02:44
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
40
164230
4584
ზამბიელებს ვუთხარით: „ღმერთო, ბეჰემოტები. "
02:48
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
41
168814
5681
მათ კი გვიპასუხეს: „დიახ, სოფლის მეურნეობა ზუსტად ამიტომ არ გვაქვს“(სიცილი)
02:54
"Why didn't you tell us?""You never asked."
42
174495
6252
„ რატომ არ გვითხარით?" “არასდროს გიკითხავთ“.
03:00
I thought it was only us Italians blundering around Africa,
43
180747
5088
მეგონა აფრიკაში მარტო ჩვენ, იტალიელებმა დავუშით ასეთი შეცდომა,
03:05
but then I saw what the Americans were doing,
44
185835
2744
მაგრამ მერე ვნახე ამერიკელები,
03:08
what the English were doing, what the French were doing,
45
188579
2736
ინგლისელები, ფრანგები რას აკეთებდნენ.
03:11
and after seeing what they were doing,
46
191315
2593
ამის შემდეგ
03:13
I became quite proud of our project in Zambia.
47
193908
3359
ზამბიაში ჩვენი პროექტით ამაყი ვიყავი.
03:17
Because, you see, at least we fed the hippos.
48
197267
4989
რადგან, ჩვენ ბეჰემოთები მაინც გამოვკვებეთ.
03:22
You should see the rubbish — (Applause) --
49
202256
4247
უნდა გენახათ ის ნარჩენები... (ტაში)
03:26
You should see the rubbish that we have bestowed
50
206503
2494
უნდა გენახათ ის ნარჩენები, რომელსაც ვაძლევდით
03:28
on unsuspecting African people.
51
208997
1800
მიამიტ აფრიკელებს.
03:30
You want to read the book,
52
210797
1576
წიგნის წაკითხვა თუ გინდათ,
03:32
read "Dead Aid," by Dambisa Moyo,
53
212373
4931
ზამბიელი ქალი ეკონომისტის, დამბისა მოიოს
03:37
Zambian woman economist.
54
217304
3007
„მკვდარი დახმარება“ წაიკითხეთ.
03:40
The book was published in 2009.
55
220311
2370
წიგნი 2009 წელს დაიბეჭდა.
03:42
We Western donor countries have given the African continent
56
222681
4574
ბოლო 50 წლის განმავლობაში, დასავლეთის დონორმა
03:47
two trillion American dollars in the last 50 years.
57
227255
4993
ქვეყნებმა, აფრიკის კონტინენტს 2 ტრილიონი ამერიკული დოლარი მივეცით.
03:52
I'm not going to tell you the damage that that money has done.
58
232248
3825
აღარაფერს გეტყვით ზიანზე, რომელიც ამ ფულმა მოიტანა.
03:56
Just go and read her book.
59
236073
2188
უბრალოდ აიღეთ და მისი წიგნი წაიკითხეთ.
03:58
Read it from an African woman, the damage that we have done.
60
238261
8363
წაიკითხეთ აფრიკელი ქალისგან, ის ზიანი, რომელიც ჩვენ მივაყენეთ.
04:06
We Western people are imperialist, colonialist missionaries,
61
246624
5967
ჩვენ დასავლელი ხალხი იმპერიალისტები ვართ, კოლონიალისტი მისიონერები
04:12
and there are only two ways we deal with people:
62
252591
3314
და ჩვენთვის ადამიანებთან ურთიერთობის მხოლოდ ორი გზა არსებობს:
04:15
We either patronize them, or we are paternalistic.
63
255905
4389
ან მფარველობას ვუწევთ, ან პატერნალისტები ვართ.
04:20
The two words come from the Latin root "pater,"
64
260294
3104
ორივე სიტყვა მოდის ლათინური ფუძიდან „პატერ“,
04:23
which means "father."
65
263398
2230
რაც მამას ნიშნავს.
04:25
But they mean two different things.
66
265628
3853
მაგრამ ორი განსხვავებული რამაა.
04:29
Paternalistic, I treat anybody from a different culture
67
269481
3361
პატერნალიზმია, როცა სხვა კულტურის წარმომადგენელს
04:32
as if they were my children. "I love you so much."
68
272842
5803
ისე ვექცევი თითქოს ჩემი შვილები იყვნენ. „ძალიან მიყვარხართ.“
04:38
Patronizing, I treat everybody from another culture
69
278645
4507
მფარველობაა, როცა სხვა კულტურის წარმომადგენლებს ისე ვექცევით
04:43
as if they were my servants.
70
283152
2398
თითქოს ჩვენი მსახურები არიან.
04:45
That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
71
285550
6071
ზუსტად ამიტომ, აფრიკაში თეთრკანიანებს „ბვანას“ ბოსებს ეძახიან.
04:51
I was given a slap in the face reading a book,
72
291621
3583
სახეში სილა გამაწნეს როცა შუმახერის
04:55
"Small is Beautiful," written by Schumacher, who said,
73
295204
4967
„პატარა მშვენიერია“ წავიკითხე, რომელიც ამბობს
05:00
above all in economic development, if people
74
300171
2958
რომ ეკონომიკურ განვითარებაში, უპირველეს ყოვლისა,
05:03
do not wish to be helped, leave them alone.
75
303129
4555
თუ ხალხს არ უნდა, რომ ეხმარებოდნენ, თავი დაანებეთ.
05:07
This should be the first principle of aid.
76
307684
2827
ეს უნდა იყოს დახმარების პირველი პრინციპი.
05:10
The first principle of aid is respect.
77
310511
3686
დახმარების პირველი პრინციპი პატივისცემაა.
05:14
This morning, the gentleman who opened this conference
78
314197
2528
დღეს დილით, ჯენტლმენმა, რომელმაც ეს კონფერენცია გახსნა,
05:16
lay a stick on the floor, and said,
79
316725
3801
იატაკზე ჯოხი დადო და თქვა:
05:20
"Can we -- can you imagine a city
80
320526
4258
"შეგვიძლია - წარმოიდგინოთ ისეთი ქალაქი,
05:24
that is not neocolonial?"
81
324784
3922
რომელიც არ არის ნეოკოლონიური?"
05:28
I decided when I was 27 years old
82
328706
4153
როცა 27 წლის ვიყავი, გადავწყვიტე
05:32
to only respond to people,
83
332859
4207
მხოლოდ ადამიანების მოთხოვნების შესაბამისად მემოქმედა
05:37
and I invented a system called Enterprise Facilitation,
84
337066
4424
და შევქმენი სისტემა სახელად „Enterprise Facilitation,“
05:41
where you never initiate anything,
85
341490
3375
სადაც არასდროს არანაირი ინიციატივას არ აყენებ,
05:44
you never motivate anybody, but you become a servant
86
344865
4222
მოტივაციას არასდროს არავის აძლევ,
05:49
of the local passion, the servant of local people
87
349087
3561
მაგრამ თვითონ ხდები იქაური ვნების მსახური, ადგილობრივი ადამიანების მსახური,
05:52
who have a dream to become a better person.
88
352648
4398
რომლებიც ოცნებობენ რომ უკეთსები გახდნენ.
05:57
So what you do -- you shut up.
89
357046
4409
და რას აკეთებ - ჩუმდები.
06:01
You never arrive in a community with any ideas,
90
361455
3712
არასდროს მიდიხარ საზოგადოებაში ახალი იდეებით,
06:05
and you sit with the local people.
91
365167
4439
უბრალოდ მათ შორის ზიხარ.
06:09
We don't work from offices.
92
369606
2192
ჩვენ არ ვმუშაობთ ოფისებიდან.
06:11
We meet at the cafe. We meet at the pub.
93
371798
3966
შეხვედრები გვაქვს კაფეებში, პაბებში.
06:15
We have zero infrastructure.
94
375764
3315
გვაქვს ნულოვანი ინფრასტრუქტურა.
06:19
And what we do, we become friends,
95
379079
3327
და რას ვაკეთებთ, ჩვენ ვხდებით მეგობრები.
06:22
and we find out what that person wants to do.
96
382406
4760
და ვიგებთ ამ ადამიანს რა სურს.
06:27
The most important thing is passion.
97
387166
1858
ყველაზე მნიშვნელოვანი რამ სურვილია.
06:29
You can give somebody an idea.
98
389024
2240
შეგიძლია ვინმეს იდეები მიაწოდო.
06:31
If that person doesn't want to do it,
99
391264
1622
მაგრამ თუ ადამიანს ამის გაკეთება არ უნდა,
06:32
what are you going to do?
100
392886
3681
რა უნდა ქნა?
06:36
The passion that the person has for her own growth
101
396567
4546
სურვილი, რომელიც ადამიანს საკუთარი ზრდისთვის აქვს,
06:41
is the most important thing.
102
401113
1726
ყველაზე მნიშვნელოვანია.
06:42
The passion that that man has for his own personal growth
103
402839
4557
სურვილი, რომელიც ადამიანს აქვს საკუთარი პიროვნული ზრდისთვის,
06:47
is the most important thing.
104
407396
1665
ყველაზე მნიშვნელოვანია.
06:49
And then we help them to go and find the knowledge,
105
409061
3087
მხოლოდ ამის შემდეგ ვეხმარებით ცოდნის მოძიებაში,
06:52
because nobody in the world can succeed alone.
106
412148
5469
რადგან წარმატებას მსოფლიოში მარტო ვერავინ მიაღწევს.
06:57
The person with the idea may not have the knowledge,
107
417617
2719
იდეის მქონე ადამიანს შეიძლება არ ქონდეს განათლება,
07:00
but the knowledge is available.
108
420336
2138
მაგრამ განათლება ხელმისაწვდომია.
07:02
So years and years ago, I had this idea:
109
422474
3859
ასე რომ, წლების წინ მომივიდა იდეა:
07:06
Why don't we, for once, instead of arriving in the community
110
426333
4166
ერთხელ მაინც, იმის ნაცვლად რომ მივიდეთ საზოგადოებაში
07:10
to tell people what to do, why don't, for once,
111
430499
4703
და ვუთხრათ რა აკეთონ, რატომ არ შეიძლება მივიდეთ
07:15
listen to them? But not in community meetings.
112
435202
4825
და უბრალოდ მოვუსმინოთ? მაგრამ არა საჯარო შეხვედრებზე.
07:20
Let me tell you a secret.
113
440027
4914
მინდა ერთი საიდუმლო გაგანდოთ.
07:24
There is a problem with community meetings.
114
444941
4345
არსებობს საჯარო შეხვედრების პრობლემა.
07:29
Entrepreneurs never come,
115
449286
3706
პრობლემა. მეწარმე არასდროს მოვა,
07:32
and they never tell you, in a public meeting,
116
452992
3172
და არასადროს გეტყვის საჯარო შეკრებაზე,
07:36
what they want to do with their own money,
117
456164
3616
თავისი ფულით რის გაკეთებას აპირებს
07:39
what opportunity they have identified.
118
459780
3829
ან რა შესაძლებლობები აქვს.
07:43
So planning has this blind spot.
119
463609
4924
ასე რომ, დაგეგმარებას თავისი ბრმა წერტილი აქვს.
07:48
The smartest people in your community you don't even know,
120
468533
4291
თქვენს საზოგადოებაში ყველაზე ჭკვიან ადამიანებს არც კი იცნობთ,
07:52
because they don't come to your public meetings.
121
472824
7840
რადგან ასეთ შეკრებებზე არასდროს დადიან.
08:00
What we do, we work one-on-one,
122
480664
3960
რას ვაკეთებთ, ვმუშაობთ ერთი-ერთზე
08:04
and to work one-on-one, you have to create
123
484624
1713
და ერთი-ერთზე მუშაობისას გიწევს შექმნა
08:06
a social infrastructure that doesn't exist.
124
486337
2675
სოციალური ინფრასტრუქტურა, რომელიც არ არსებობს.
08:09
You have to create a new profession.
125
489012
2572
იძულებული ხარ შექმნა ახალი პროფესია.
08:11
The profession is the family doctor of enterprise,
126
491584
5504
ეს პროფესიაა - წარმოების ოჯახის ექიმი,
08:17
the family doctor of business, who sits with you
127
497088
3571
ბიზნესის ოჯახის ექიმი, რომელიც შენთან ერთად ზის
08:20
in your house, at your kitchen table, at the cafe,
128
500659
3125
შენს სახლში, შენი სამზარეულოს მაგიდასთან, კაფეში,
08:23
and helps you find the resources to transform your passion
129
503784
4038
და გეხმარება რომ შენი სურვილები
08:27
into a way to make a living.
130
507822
2393
თავის რჩენის საშუალებად აქციო.
08:30
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia.
131
510215
5321
ეს ცდა წამოვიწყე ესპერანსეში, დასავლეთ ავსტრალიაში.
08:35
I was a doing a Ph.D. at the time,
132
515536
2252
მაშინ მეცნიერებათა დოქტორი ვიყავი,
08:37
trying to go away from this patronizing bullshit
133
517788
4323
რომელიც ცდილობდა იმ მფარველობით სიგიჟეს გაქცეოდა რითაც ჩვენ ჩავედით
08:42
that we arrive and tell you what to do.
134
522111
3812
და გეუბნებიან, თუ რა უნდა აკეთოთ.
08:45
And so what I did in Esperance that first year
135
525923
4580
ასე რომ, მე რასაც ვაკეთებდი ესპერანსეში პირველი წლის განმავლობაში
08:50
was to just walk the streets, and in three days
136
530503
4626
უბრალოდ დავდიოდი ქუჩებში და უკვე სამ დღეში,
ჩემი პირველი კლიენტიც მყავდა. დავეხმარე ამ პირველ კლიენტს, რომელიც
08:55
I had my first client, and I helped this first guy
137
535129
2894
08:58
who was smoking fish from a garage, was a Maori guy,
138
538023
4545
ავტოფარეხში შებოლილ თევზს ამზადებდა, მაორის ტომის წარმომადგენელი იყო,
09:02
and I helped him to sell to the restaurant in Perth,
139
542568
3305
და დავეხმარე რომ პერთში რესტორნისთვის მიეყიდა.
09:05
to get organized, and then the fishermen came to me to say,
140
545873
3130
ამის მერე მეთევზეებმა მომაკითხეს და მითხრეს:
09:09
"You the guy who helped Maori? Can you help us?"
141
549003
2986
“მაორელ ბიჭს შენ დაეხმარე? შეგიძლია ჩვენც დაგვეხმარო?“
09:11
And I helped these five fishermen to work together
142
551989
3164
ასე დავეხმარე ამ ხუთ მეთევზეს, რომ ერთად ემუშავათ
09:15
and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany
143
555153
4136
და თინუსი ოლბანის კონსერვების ქარხნისთვის კი არ მიეყიდათ
09:19
for 60 cents a kilo, but we found a way
144
559289
3833
არამედ ვიპოვეთ გზა თევზი სუშისთვის მიეყიდათ იაპონელებისთვის
09:23
to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo,
145
563122
5351
კილო 15 დოლარად.
ახლა უკვე ფერმერები მოვიდნენ ჩემთან და მითხრეს:
09:28
and the farmers came to talk to me, said,
146
568473
1522
09:29
"Hey, you helped them. Can you help us?"
147
569995
2289
„იმათ, რომ დაეხმარე, შეგიძლია ჩვენც დაგვეხმარო?“
09:32
In a year, I had 27 projects going on,
148
572284
2926
ერთ წელში 27 აქტიური პროექტი მქონდა
09:35
and the government came to see me to say,
149
575210
2152
და ჩემთან უკვე ხელისუფლების წარმომადგენლები მოვიდნენ და მკითხეს
09:37
"How can you do that?
150
577362
2387
„ამას როგორ აკეთებ? ამას როგორ აკეთებ?“
09:39
How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficult.
151
579749
3326
მაშინ ვუპასუხე, „იმას ვაკეთებ, რაც ძალიან, ძალიან, ძალიან ძნელია.
09:43
I shut up, and listen to them." (Laughter)
152
583075
5653
ვჩუმდები და მათ ვუსმენ.“ (სიცილი)
09:48
So — (Applause) —
153
588728
8222
მოკლედ, (ტაში)
09:56
So the government says, "Do it again." (Laughter)
154
596950
4605
მოკლედ ხელისუფლების წარმომადგენელი ამბობს - „მოდი კიდევ გააკეთე.“ (სიცილი)
10:01
We've done it in 300 communities around the world.
155
601555
3158
ანალოგიურად მოვიქეცით 300 სათემოში მთელს მსოფლიოში.
10:04
We have helped to start 40,000 businesses.
156
604713
3535
დავეხმარეთ 40 ათასი ბიზნესის წამოწყებას.
10:08
There is a new generation of entrepreneurs
157
608248
1672
არსებობს მეწარმეების ახალი თაობა,
10:09
who are dying of solitude.
158
609920
2529
რომელიც მარტოობით კვდებიან.
10:12
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history,
159
612449
6159
პიტერ დრუკერი, ერთ-ერთი უდიდესი მრჩეველი მენეჯმენტის სფეროში,
10:18
died age 96, a few years ago.
160
618608
4552
რამდენიმე წლის წინ, 96 წლის ასაკში გარდაიცვალა.
პიტერ დრუკერი ბიზნესში გადასვლამდე
10:23
Peter Drucker was a professor of philosophy
161
623160
1780
10:24
before becoming involved in business,
162
624940
1964
იყო ფილოსოფიის პროფესორი
10:26
and this is what Peter Drucker says:
163
626904
2877
და აი რას ამბობდა:
10:29
"Planning is actually incompatible
164
629781
5664
“დაგეგმვა, ფაქტობრივად,
10:35
with an entrepreneurial society and economy."
165
635445
4249
არ შეესაბამება სამეწარმეო საზოგადოებას და ეკონომიკას.“
10:39
Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
166
639694
6243
დაგეგმვა მეწარმეობის სიკვდილის კოცნაა.
10:45
So now you're rebuilding Christchurch
167
645937
2695
ასე, რომ ახლა კრაისტჩერჩს ანახლებთ
10:48
without knowing what the smartest people in Christchurch
168
648632
3481
ისე რომ არ იცით კრაისტჩერჩის ყველაზე ჭკვიან ადამიანებს
10:52
want to do with their own money and their own energy.
169
652113
4658
თავისი ფულით და ენერგიით რისი გაკეთება უნდათ.
10:56
You have to learn how to get these people
170
656771
3198
უნდა ვისწავლოთ როგორ შევუქმნათ ამ ხალხს პირობები
10:59
to come and talk to you.
171
659969
2997
რომ მოვიდნენ და დაგელაპარაკონ.
11:02
You have to offer them confidentiality, privacy,
172
662966
4828
უნდა შესთავაზოთ კონფიდენციალობა, დაცულობა,
11:07
you have to be fantastic at helping them,
173
667794
3784
ფანტასტიურად უნდა შეგეძლოთ მათი დახმარება
11:11
and then they will come, and they will come in droves.
174
671578
3994
და აუცილებლად მოვლენ, მოვლენ უწყვეტ ნაკადად.
11:15
In a community of 10,000 people, we get 200 clients.
175
675572
2895
10 ათას კაციან საზოგადოებაში 200 კლიენტი გვყავს.
11:18
Can you imagine a community of 400,000 people,
176
678467
2572
წარმოგიდგენიათ 400 ათასიანი საზოგადოების
11:21
the intelligence and the passion?
177
681039
2242
ინტელექტი და სურვილები?
11:23
Which presentation have you applauded the most this morning?
178
683281
3531
დღეს დილით რომელ პრეზენტაციას ჰქონდა უფრო მეტი აპლოდისმენტები?
11:26
Local, passionate people. That's who you have applauded.
179
686812
5960
ადგილობრივ, საქმით გატაცებულ ადამიანებს, აი ვის.
11:32
So what I'm saying is that
180
692772
5271
იმის თქმა მინდა, რომ
11:38
entrepreneurship is where it's at.
181
698043
2467
მეწარმეობა არსებობს იქ , სადაც არსებობს.
11:40
We are at the end of the first industrial revolution --
182
700510
3146
პირველი ინდუსტრიული რევოლუციის დასასრულს ვუახლოვდებით
11:43
nonrenewable fossil fuels, manufacturing --
183
703656
3313
არაგანახლებადი წიაღისეული საწვავი, წარმოება,
11:46
and all of a sudden, we have systems which are not sustainable.
184
706969
4457
და უეცრად, გვაქვს სისტემები, რომლებიც მდგრადი არ არის.
11:51
The internal combustion engine is not sustainable.
185
711426
2647
მდგრადი არ არის შიდა წვის ძრავი.
11:54
Freon way of maintaining things is not sustainable.
186
714073
3321
მდგრადი არ არის ნივთების შენარჩუნების ფრეონული გზა.
11:57
What we have to look at is at how we
187
717394
3088
უნდა გადავხედოთ იმასაც როგორ ვიკვებებით,
12:00
feed, cure, educate, transport, communicate
188
720482
6018
ვმკურნალობთ, განათლებას ვიღებთ,
12:06
for seven billion people in a sustainable way.
189
726500
3551
7 მილიარდ ადამიანს კომუნიკაცია გვაქვს ურყევი გზით.
12:10
The technologies do not exist to do that.
190
730051
3894
ტექნოლოგიები ამისთვის არ არსებობენ.
12:13
Who is going to invent the technology
191
733945
3368
ვინ გამოიგონებს ტექნოლოგიას
12:17
for the green revolution? Universities? Forget about it!
192
737313
6498
მწვანე რევოლუციისთვის? უნივერსიტეტები? დაივიწყეთ!
12:23
Government? Forget about it!
193
743811
2893
სახელმწიფო? ესეც დაივიწყეთ!
12:26
It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
194
746704
5254
ესენი იქნებიან მეწარმეები და ამას უკვე აკეთებენ.
12:31
There's a lovely story that I read in a futurist magazine
195
751958
2895
გამახსენდა ერთი კარგი ისტორია, რომელიც ძალიან დიდი ხნის წინ ერთ
12:34
many, many years ago.
196
754853
1673
ფუტურისტულ ჟურნალში წავიკითხე.
12:36
There was a group of experts who were invited
197
756526
2220
1860 წელს, ექსპერტთა ჯგუფი
12:38
to discuss the future of the city of New York in 1860.
198
758746
4628
ნიუ იორკის მომავალზე სალაპარაკოდ მიიწვიეს.
12:43
And in 1860, this group of people came together,
199
763374
2490
და 1860 წელს, ეს ჯგუფი შეიკრიბა, და ყველა ფიქრობდა
12:45
and they all speculated about what would happen
200
765864
2947
იმაზე თუ რა მოუვიდოდა ნიუ იორკს
12:48
to the city of New York in 100 years,
201
768811
1854
100 წლის შემდეგ
12:50
and the conclusion was unanimous:
202
770665
1476
და დასკვნა ერთხმად მიიღეს:
12:52
The city of New York would not exist in 100 years.
203
772141
3941
ქალაქი ნიუ იორკი ასი წლის შემდეგ აღარ იარსებებდა.
რატომ? იმიტომ, რომ გადახედეს დიაგრამას და თქვეს,
12:56
Why? Because they looked at the curve and said,
204
776082
2261
12:58
if the population keeps growing at this rate,
205
778343
2966
თუ ქალაქის მოსახლეობა ამ ტემპით გაიზრდებოდა,
13:01
to move the population of New York around,
206
781309
4136
ნიუ-იორკის მოსახლეობის გადასაადგილებლად საჭირო
13:05
they would have needed six million horses,
207
785445
2865
იქნებოდა 6 მილიონი ცხენი და
13:08
and the manure created by six million horses
208
788310
3355
6 მილიონი ცხენის გამოყოფილ ნაკელთან გამკლავება
13:11
would be impossible to deal with.
209
791665
2379
შეუძლებელი გახდებოდა.
13:14
They were already drowning in manure. (Laughter)
210
794044
5630
ისედაც უკვე ნაკელში იხრჩობოდნენ. (სიცილი)
13:19
So 1860, they are seeing this dirty technology
211
799674
5049
მოკლედ, 1860 წელს, დაინახეს ეს დამაბინძურებელი ტექნოლოგია,
13:24
that is going to choke the life out of New York.
212
804723
4818
რომელიც ნიუ-იორკში სიცოცხლეს გაანაგდურებდა.
13:29
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900,
213
809541
5129
და რა ხდება? 40 წლის შემდეგ, 1900 წელს,
13:34
in the United States of America, there were 1,001
214
814670
4603
ა.შ.შ.-ში არსებობდა 1001 ავტომობილების
13:39
car manufacturing companies -- 1,001.
215
819273
6380
მწაროებელი კომპანია 1001.
13:45
The idea of finding a different technology
216
825653
3606
განსხვავებული ტექნოლიგიების აღმოჩენის იდეამ
13:49
had absolutely taken over,
217
829259
2362
ყველა მოიცვა და აქ იყო
13:51
and there were tiny, tiny little factories in backwaters.
218
831621
4916
უამრავი ძალიან, ძალიან პატარა ქარხანა.
13:56
Dearborn, Michigan. Henry Ford.
219
836537
5632
დირბორნი, მიჩიგანი, ჰენრი ფორდი.
14:02
However, there is a secret to work with entrepreneurs.
220
842169
4371
თუმცა, არსებობს მეწარმეებთან მუშაობის საიდუმლო.
14:06
First, you have to offer them confidentiality.
221
846540
3394
პირველ რიგში, უნდა შესთავაზოთ კონფიდენციალურობა.
14:09
Otherwise they don't come and talk to you.
222
849934
2338
წინააღმდეგ შემთხვევაში არ მოვლენ და არ დაგელაპარაკებიან.
14:12
Then you have to offer them absolute, dedicated,
223
852272
4310
შემდეგ უნდა შესთავაზოთ აბსოლუტური,
14:16
passionate service to them.
224
856582
3452
დაუღალავი და ენერგიული მუშაობა.
14:20
And then you have to tell them the truth about entrepreneurship.
225
860034
3647
შემდეგ კი უნდა უთხრათ სიმართლე მეწარმეობაზე.
14:23
The smallest company, the biggest company,
226
863681
2771
უმცირეს კომპანიებს, უდიდეს კომპანიებს
14:26
has to be capable of doing three things beautifully:
227
866452
3390
უნდა შეეძლოთ სამი რამის კარგად კეთება:
14:29
The product that you want to sell has to be fantastic,
228
869842
4251
პროდუქტი, რომლის გაყიდვაც გინდათ უნდა იყოს ფანტასტიკური,
14:34
you have to have fantastic marketing,
229
874093
3824
უნდა გქონდეთ ფანტასტიკური მარკეტინგი,
14:37
and you have to have tremendous financial management.
230
877917
3369
და მოგიწევთ გქონდეთ უზარმაზარი ფინანსუნი მენეჯმენტი.
14:41
Guess what?
231
881286
2588
გამოიცანით რატომ?
14:43
We have never met a single human being
232
883874
2414
მთელს მსოფლიოში ერთი ადამიანიც კი არ შეგვხვედრია
14:46
in the world who can make it, sell it and look after the money.
233
886288
5647
ისეთი ვისაც ერთდროულად შეუძლია შექმნა, გაყიდვა და ფულის განკარგვა.
14:51
It doesn't exist.
234
891935
2831
არ არსებობს.
14:54
This person has never been born.
235
894766
2750
ასეთი ადამიანი ჯერ არ დაბადებულა.
14:57
We've done the research, and we have looked
236
897516
2492
ჩვენ ჩავატარეთ კვლევა და გადავხედეთ
15:00
at the 100 iconic companies of the world --
237
900008
3951
მსოფლიოს ასამდე კომპანიას -
15:03
Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
238
903959
4581
კარნეგის, უესტინგჰაუზს, ედისონს, ფორდს,
15:08
all the new companies, Google, Yahoo.
239
908540
2603
ყველა ახალ კომპანიას , გუგლს, იაჰუს.
15:11
There's only one thing that all the successful companies
240
911143
2676
მსოფლიოს ყველა წარმატებულ კომპანიას
15:13
in the world have in common, only one:
241
913819
3488
მხოლოდ ერთი რამ აქვთ საერთო,
15:17
None were started by one person.
242
917307
4535
ერთ ადამიანს არცერთი არ დაუწყია.
15:21
Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds
243
921842
4502
ახლა მეწარმეობას ვასწავლით 16 წლის ახალგაზრდებს
15:26
in Northumberland, and we start the class
244
926344
3541
ნორტამბერლენდში და ლექციებს ვიწყებთ
15:29
by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography,
245
929885
4424
რიჩარდ ბრენსონის ავტობიოგრაფიის პირველი ორი გვვერდის მიცემით,
15:34
and the task of the 16-year-olds is to underline,
246
934309
3837
და 16 წლის ახალგაზრდის დავალებაა
15:38
in the first two pages of Richard Branson's autobiography
247
938146
3628
რიჩარდ ბრენსონის ავტოგრაფიის პირველ ორ გვერდზე ხაზი გაუსვას
15:41
how many times Richard uses the word "I"
248
941774
3155
თუ რამდენჯერ იყენებს რიჩარდი სიტყვას „მე“
15:44
and how many times he uses the word "we."
249
944929
2709
და რამდენჯერ სიტყვას „ჩვენ.“
15:47
Never the word "I," and the word "we" 32 times.
250
947638
4740
სიტყვას „მე“-არცერთჯერ, და სიტყვას „ჩვენ“ 32-ჯერ.
15:52
He wasn't alone when he started.
251
952378
3253
მარტო არ იყო როცა იწყებდა.
15:55
Nobody started a company alone. No one.
252
955631
5044
კომპანიას მარტო არავინ იწყებს. არავინ.
16:00
So we can create the community
253
960675
3106
ასე რომ, შეგვიძლია შევქმნათ საზოგადოება,
16:03
where we have facilitators who come from a small business background
254
963781
3426
სადაც გვყავს მეთოდისტები, რომლებიც მოდიან მცირე ბიზნესიდან,
16:07
sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies
255
967207
7497
სხედან კაფეში, ბარებში, და შენი ერთგული მეგობრები,
16:14
who will do to you, what somebody did for this gentleman
256
974704
3672
რომლებიც გაგიკეთებენ იმას რაც ვიღაცამ გააკეთა ამ ჯენტლმენისთვის,
16:18
who talks about this epic,
257
978376
3241
ვიღაც ვინც გეტყვის, „რა გჭირდება?
16:21
somebody who will say to you, "What do you need?
258
981617
2255
რა შეგიძლია?
16:23
What can you do? Can you make it?
259
983872
1939
შეგიძლია ეს შექმნა?
16:25
Okay, can you sell it? Can you look after the money?"
260
985811
2250
კარგი, და შეგიძლია გაყიდო? შეგიძლია ფული განკარგო?“
16:28
"Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?"
261
988061
3754
„ო, არა. არ შემიძლია“. „გინდა რომ გინახო ვინმე ვისაც შეუძლია“?
16:31
We activate communities.
262
991815
2088
ჩვენ ვააქტიურებთ საზოგადოებებს.
16:33
We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator
263
993903
4044
გვყავს მოხალიისეთა ჯგუფები, რომლებიც ეხმარებიან Enterprise Fascilitator-ს
16:37
to help you to find resources and people
264
997947
3123
რესურსებისა და ადამიანების მოძიებაში,
16:41
and we have discovered that the miracle
265
1001070
2989
და აღმოვაჩინეთ რომ ადგილობრივი მოსახლეობის ინტელექტის
16:44
of the intelligence of local people is such
266
1004059
2504
სასწაული ისეთია რომ შეგიძლია შეცვალო
16:46
that you can change the culture and the economy
267
1006563
3707
ამ საზოგადოების კულტურა და ეკონომიკა
16:50
of this community just by capturing the passion,
268
1010270
4181
მხოლოდ სურვილის, ენერგიის და
16:54
the energy and imagination of your own people.
269
1014451
3637
შენი ხალხის წარმოსახვის უნარის წყალობით.
16:58
Thank you. (Applause)
270
1018088
4693
დიდი მადლობა. (ტაში)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7