Ernesto Sirolli: Want to help someone? Shut up and listen!

798,768 views ・ 2012-11-26

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Yunhi Maeng κ²€ν† : Lenn Kim
00:16
Everything I do, and everything I do professionally --
1
16495
3479
μ œκ°€ ν•˜λŠ” λͺ¨λ“  것, 그리고 평생
00:19
my life -- has been shaped
2
19974
3985
μ§μ—…μ μœΌλ‘œ ν–ˆλ˜ λͺ¨λ“  것은 μ Šμ–΄μ„œ
00:23
by seven years of work as a young man in Africa.
3
23959
5824
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ μΌν–ˆλ˜ 7λ…„μœΌλ‘œ λΆ€ν„° ν˜•μ„±λœ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:29
From 1971 to 1977 --
4
29783
3521
1971λ…„ λΆ€ν„° 1977λ…„κΉŒμ§€
00:33
I look young, but I'm not β€” (Laughter) --
5
33304
3880
μ œκ°€ μ’€ μ Šμ–΄ λ³΄μ΄λŠ” νŽΈμ΄λžλ‹ˆλ‹€. (μ›ƒμŒ)
00:37
I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia,
6
37184
4933
μ €λŠ” μž λΉ„μ•„, 케냐, μ½”νŠΈλ””λΆ€μ•„λ₯΄, μ•Œμ œλ¦¬μ•„, μ†Œλ§λ¦¬μ•„μ—μ„œ μΌν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:42
in projects of technical cooperation with African countries.
7
42117
4217
아프리카 λ‚˜λΌλ“€κ³Όμ˜ 기술 ν˜‘λ ₯ ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό μˆ˜ν–‰ν–ˆμ£ .
00:46
I worked for an Italian NGO,
8
46334
3118
μ΄νƒˆλ¦¬μ•„ λΉ„μ •λΆ€λ‹¨μ²΄μ—μ„œ μΌν–ˆλŠ”λ°
00:49
and every single project that we set up in Africa
9
49452
6150
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ μš°λ¦¬κ°€ ν•˜λŠ” ν”„λ‘œμ νŠΈλ§ˆλ‹€
00:55
failed.
10
55602
3444
μ‹€νŒ¨ν–ˆμ£ .
00:59
And I was distraught.
11
59046
4144
μ €λŠ” λ‹Ήν™©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
I thought, age 21, that we Italians were good people
12
63190
4248
21μ„Έμ˜€λ˜ μ €λŠ” 우리 μ΄νƒˆλ¦¬μ•„μ˜ μ°©ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ€
01:07
and we were doing good work in Africa.
13
67438
3382
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄λ‘œ κ°€μ„œ 쒋은 일을 ν•  것이라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:10
Instead, everything we touched we killed.
14
70820
7013
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬κ°€ μ†λŒ€λŠ” 것 λ§ˆλ‹€ λͺ¨λ‘ μ£½μ—ˆμ£ .
01:17
Our first project, the one that has inspired my first book,
15
77833
5103
제 첫번째 책에 μ˜κ°μ„ μ£Όμ—ˆλ˜ 우리의 첫번째 ν”„λ‘œμ νŠΈ
01:22
"Ripples from the Zambezi,"
16
82936
2888
'μž λ² μ§€κ°•μ˜ μž” λ¬Όκ²°' 은
01:25
was a project where we Italians
17
85824
2565
우리 μ΄νƒˆλ¦¬μ•„μΈμ΄ μž λΉ„μ•„ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
01:28
decided to teach Zambian people how to grow food.
18
88389
5921
농사λ₯Ό κ°€λ₯΄μΉ˜μžλŠ” ν”„λ‘œμ νŠΈμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:34
So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia
19
94310
4349
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” μ΄νƒˆλ¦¬μ•„μ˜ 씨앗을 가지고 μž λΉ„μ•„ 남뢀
01:38
in this absolutely magnificent valley
20
98659
3480
μž λ² μ§€ κ°• 상λ₯˜μ˜ 이 μ›…μž₯ν•œ κ³¨μ§œκΈ°μ—
01:42
going down to the Zambezi River,
21
102139
3253
λ„μ°©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:45
and we taught the local people how to grow Italian tomatoes
22
105392
3628
그리고 지역 μ£Όλ―Όλ“€μ—κ²Œ μ΄νƒˆλ¦¬μ•„ ν† λ§ˆν† μ™€ μ• ν˜Έλ°•
01:49
and zucchini and ...
23
109020
2791
μž¬λ°°λ²•μ„ κ°€λ₯΄μ³€μ£ .
01:51
And of course the local people had absolutely no interest
24
111811
2195
λ¬Όλ‘  주민듀은 μ „ν˜€ 관심이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:54
in doing that, so we paid them to come and work,
25
114006
2915
κ·Έλž˜μ„œ μ €ν¬λŠ” μ™€μ„œ λ°°μš°λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ λˆμ„ μ§€λΆˆν–ˆκ³ 
01:56
and sometimes they would show up. (Laughter)
26
116921
4135
μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ·Έλž˜μ•Ό μ•„μ£Ό 가끔 λ‚˜νƒ€λ‚¬μ£ . (μ›ƒμŒ)
02:01
And we were amazed that the local people,
27
121056
2727
μ €ν¬λŠ” 이런 λΉ„μ˜₯ν•œ 땅을 μ§€λ‹Œ 그듀이
02:03
in such a fertile valley, would not have any agriculture.
28
123783
3087
농사λ₯Ό 짓지 μ•ŠλŠ” 것에 λ†€λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:06
But instead of asking them how come they were not
29
126870
3208
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ™œ 농사λ₯Ό 짓지 μ•ŠλŠ”μ§€ μ΄μœ λ„ 묻지도 μ•Šμ€ 채,
02:10
growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter)
30
130078
4022
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έλƒ₯ κΈ°λ„ν–ˆμ£  "ν•˜λ‚˜λ‹˜ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€." (μ›ƒμŒ)
02:14
"Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
31
134100
4668
"μž λΉ„μ•„ μ‚¬λžŒλ“€μ„ κ΅Άμ£Όλ¦Όμ—μ„œ ꡬ할 μ •ν™•ν•œ λ•Œμ— 맞좰 λ³΄λ‚΄μ£Όμ…”μ„œ."λΌκ³ μš”.
02:18
And of course, everything in Africa grew beautifully.
32
138768
3460
λ¬Όλ‘  μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œλŠ” λͺ¨λ“  것이 정말 잘 μžλžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato
33
142228
2658
μ΄λ ‡κ²Œ 큰 ν† λ§ˆν† κ°€ μ—΄λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ΄νƒˆλ¦¬μ•„μ—μ„œλŠ”
02:24
would grow to this size. In Zambia, to this size.
34
144886
3609
μ΄λ§Œν•œ 크기의 ν† λ§ˆν† κ°€ μž λΉ„μ•„μ—μ„œλŠ” 이런 ν¬κΈ°μ˜€μ£ .
02:28
And we could not believe, and we were telling the Zambians,
35
148495
2821
저흰 믿을 μˆ˜κ°€ μ—†μ—ˆμ£ . κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” "농사가 μ΄λ ‡κ²Œ μ‰¬μ›Œμš”."
02:31
"Look how easy agriculture is."
36
151316
2472
라고 κ·Έλ“€μ—κ²Œ λ§ν•˜κ³  λ‹€λ…”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:33
When the tomatoes were nice and ripe and red,
37
153788
3011
ν† λ§ˆν† κ°€ μ™„μ „νžˆ 읡어 λΉ¨κ°œμ‘Œμ„ λ•Œ,
02:36
overnight, some 200 hippos came out from the river
38
156799
3428
강을 κ±΄λ„ˆμ˜¨ 200마리의 ν•˜λ§ˆλ“€μ΄ κ·Έκ±Έ ν•˜λ£¨λ°€μ—
02:40
and they ate everything. (Laughter)
39
160227
4003
λͺ¨μ‘°λ¦¬ λ¨Ήμ–΄ μΉ˜μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€. (μ›ƒμŒ)
02:44
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
40
164230
4584
"μ•„λ‹ˆ, ν•˜λ§ˆκ°€ μ–΄λ–»κ²Œ" 저희가 κ·Έλ“€μ—κ²Œ λ§ν•˜μž,
02:48
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
41
168814
5681
그듀은 "κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬κ°€ 농사 μ•ˆ μ§“λŠ” κ±°μ§€μš”." 라고 ν–ˆμ£ . (μ›ƒμŒ)
02:54
"Why didn't you tell us?""You never asked."
42
174495
6252
"μ™œ 말을 μ•ˆν•΄ μ€¬μ–΄μš”?" "μ•ˆ λ¬Όμ–΄ λ΄€μž–μ•„μš”,"
03:00
I thought it was only us Italians blundering around Africa,
43
180747
5088
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ 이리 μ„œνˆ¬λ₯Έ 것은 μ΄νƒˆλ¦¬μ•„μΈ 뿐이라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:05
but then I saw what the Americans were doing,
44
185835
2744
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 미ꡭ인도, μ˜κ΅­μΈλ„
03:08
what the English were doing, what the French were doing,
45
188579
2736
ν”„λž‘μŠ€μΈλ“€μ΄ λͺ¨λ‘ μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λŠ”μ§€λ₯Ό
03:11
and after seeing what they were doing,
46
191315
2593
μ‚΄νŽ΄λ³΄κ³ λŠ”, 저희가 μž λΉ„μ•„μ—μ„œ ν•œ ν”„λ‘œμ νŠΈμ—
03:13
I became quite proud of our project in Zambia.
47
193908
3359
μžλΆ€μ‹¬μ„ κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:17
Because, you see, at least we fed the hippos.
48
197267
4989
μ €ν¬λŠ” 적어도 ν•˜λ§ˆλ₯Ό λ¨Ήμ΄κΈ°λŠ” ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
03:22
You should see the rubbish β€” (Applause) --
49
202256
4247
정말 μ—‰ν„°λ¦¬λ‘œ μΌν–ˆμ£ . (λ°•μˆ˜)
03:26
You should see the rubbish that we have bestowed
50
206503
2494
μˆœλ°•ν•œ 아프리카 μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μš°λ¦¬κ°€ μ–Όλ§ˆλ‚˜
03:28
on unsuspecting African people.
51
208997
1800
엉터리 같은 짓을 ν–ˆλŠ”μ§€ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:30
You want to read the book,
52
210797
1576
'죽은 원쑰'λΌλŠ”
03:32
read "Dead Aid," by Dambisa Moyo,
53
212373
4931
아프리카 μ—¬μ„± κ²½μ œν•™μž, 담비사 λͺ¨μš”κ°€ μ“΄
03:37
Zambian woman economist.
54
217304
3007
책을 읽어 λ³΄μ„Έμš”.
03:40
The book was published in 2009.
55
220311
2370
2009년에 좜판된 μ±…μž…λ‹ˆλ‹€.
03:42
We Western donor countries have given the African continent
56
222681
4574
우리 μ„œμ–‘μΈλ“€μ€ 아프리카 λŒ€λ₯™μ—
03:47
two trillion American dollars in the last 50 years.
57
227255
4993
μ§€λ‚œ 50λ…„ λ™μ•ˆ λ―Έν™” 2μ‘° λ‹¬λŸ¬λ₯Ό κΈ°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:52
I'm not going to tell you the damage that that money has done.
58
232248
3825
κ·Έ 돈이 κ°€μ Έμ˜¨ 해악에 λŒ€ν•΄μ„  λ§μ”€λ“œλ¦¬μ§€ μ•Šκ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:56
Just go and read her book.
59
236073
2188
κ·Έλƒ₯ κ·Έ 책을 읽어 λ³΄μ„Έμš”.
03:58
Read it from an African woman, the damage that we have done.
60
238261
8363
μš°λ¦¬κ°€ μ£Όμ—ˆλ˜ 피해에 λŒ€ν•΄ 아프리카 여성이 μ“΄ μ±…μž…λ‹ˆλ‹€.
04:06
We Western people are imperialist, colonialist missionaries,
61
246624
5967
제ꡭ주의자, μ‹λ―Όμ£Όμ˜μž, μ„ κ΅μžμΈ 우리 μ„œμ–‘μΈμ€
04:12
and there are only two ways we deal with people:
62
252591
3314
두가지 λ°©μ‹μœΌλ‘œλ§Œ 이듀을 λŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:15
We either patronize them, or we are paternalistic.
63
255905
4389
μš°λ¦¬λŠ” μ΄λ“€μ—κ²Œ μœ—μ‚¬λžŒ ν–‰μ„Έλ₯Ό ν•˜κ±°λ‚˜, κ°€λΆ€μž₯적으둜 λŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:20
The two words come from the Latin root "pater,"
64
260294
3104
이 두 λ‹¨μ–΄λŠ” μ•„λ²„μ§€λΌλŠ” λœ»μ„ 가진 λΌν‹΄μ–΄μ˜ 'pater'λΌλŠ” λ‹¨μ–΄λ‘œ λΆ€ν„°
04:23
which means "father."
65
263398
2230
λ‚˜μ˜¨ 말듀 μž…λ‹ˆλ‹€.
04:25
But they mean two different things.
66
265628
3853
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λœ»μ€ λ‹€λ₯΄μ£ .
04:29
Paternalistic, I treat anybody from a different culture
67
269481
3361
'κ°€λΆ€μž₯적' μ΄λΌλŠ” 말은 사싀 λ‹€λ₯Έ λ¬Έν™”μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ„
04:32
as if they were my children. "I love you so much."
68
272842
5803
마치 μžμ‹μ²˜λŸΌ λŒ€ν•œλ‹€λŠ” 뜻이죠. "정말 λ„ˆν¬λ₯Ό μ‚¬λž‘ν•œλ‹€."
04:38
Patronizing, I treat everybody from another culture
69
278645
4507
'μœ—μ‚¬λžŒ ν–‰μ„Έλ₯Ό ν•œλ‹€' λž€ 말은 λ‹€λ₯Έ λ¬Έν™”μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ„
04:43
as if they were my servants.
70
283152
2398
마치 ν•˜μΈμ²˜λŸΌ λŒ€ν•œλ‹€λŠ” λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
04:45
That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
71
285550
6071
이것이 μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ 백인을 'λ‚˜λ¦¬' 라고 λΆ€λ₯΄λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
04:51
I was given a slap in the face reading a book,
72
291621
3583
이 책을 읽고 μ €λŠ” λ”°κ·€λ₯Ό ν•œ λŒ€ λ§žμ€ κΈ°λΆ„μ΄μ—ˆμ£ .
04:55
"Small is Beautiful," written by Schumacher, who said,
73
295204
4967
'μž‘μ€ 것이 아름닡닀' λ₯Ό μ“΄ μŠˆλ§ˆν—ˆλŠ” λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:00
above all in economic development, if people
74
300171
2958
"κ²½μ œκ°œλ°œμ„ 함에 μžˆμ–΄ λͺ…심해야 ν•  것은 λ§Œμ•½ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
05:03
do not wish to be helped, leave them alone.
75
303129
4555
도움을 μ›ν•˜μ§€ μ•Šμ„ λ•ŒλŠ” κ·Έλƒ₯ 내버렀 두어야 ν•œλ‹€."
05:07
This should be the first principle of aid.
76
307684
2827
이것이 μ›μ‘°μ˜ 첫번째 원칙이어야 ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:10
The first principle of aid is respect.
77
310511
3686
μ›μ‘°μ˜ 첫번째 원칙은 λ°”λ‘œ '쑴쀑'인 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:14
This morning, the gentleman who opened this conference
78
314197
2528
였늘 μ•„μΉ¨ 이 행사λ₯Ό μ£Όκ΄€ν•˜μ‹  λΆ„κ»˜μ„œ
05:16
lay a stick on the floor, and said,
79
316725
3801
μ§€νŒ‘μ΄λ₯Ό λ‚΄λ € λ†“μœΌλ©°,
05:20
"Can we -- can you imagine a city
80
320526
4258
"μ‹ μ‹λ―Όμ£Όμ˜μ μ΄μ§€ μ•Šμ€ λ„μ‹œκ°€ κ³Όμ—° μ‘΄μž¬ν• κΉŒμš”?"
05:24
that is not neocolonial?"
81
324784
3922
라고 λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:28
I decided when I was 27 years old
82
328706
4153
μ €λŠ” 27세에 κ·Έλƒ₯ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ›ν•˜λŠ” κ²ƒμ—λ§Œ
05:32
to only respond to people,
83
332859
4207
μ‘λ‹΅ν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ‹¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:37
and I invented a system called Enterprise Facilitation,
84
337066
4424
그리고 'Enterprise Facilitation' μ΄λΌλŠ” μ‹œμŠ€ν…œμ„ κ°œλ°œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:41
where you never initiate anything,
85
341490
3375
이것은 아무 것도 μ‹œλ„ν•˜μ§€ μ•Šκ³ ,
05:44
you never motivate anybody, but you become a servant
86
344865
4222
μ–΄λ–€ 동기도 λΆ€μ—¬ν•˜μ§€ μ•Šκ³ , ν•˜μΈμ΄ λ˜μ–΄μ£ΌλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
05:49
of the local passion, the servant of local people
87
349087
3561
κ·Έλ“€μ˜ 열정을 μœ„ν•œ, 더 λ‚˜μ€ μ‚¬λžŒμ΄ 되고 μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ”
05:52
who have a dream to become a better person.
88
352648
4398
κΏˆμ„ μ§€λ‹Œ κ·Έ μ§€μ—­λ―Όλ“€μ˜ ν•˜μΈμ΄ 되기둜 ν•œ 것이죠.
05:57
So what you do -- you shut up.
89
357046
4409
이것을 μœ„ν•΄ ν•΄μ•Ό ν•  일은 κ·Έμ € 묡묡히 λ•λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:01
You never arrive in a community with any ideas,
90
361455
3712
μ–΄λ–€ 이상을 가지고 이곳에 μ˜€μ§€ μ•Šμ•„μ•Ό ν•©λ‚˜λ‹€.
06:05
and you sit with the local people.
91
365167
4439
κ·Έλƒ₯ κ·Έλ“€ 곁에 앉아 있으면 λ˜λŠ” 것이죠.
06:09
We don't work from offices.
92
369606
2192
우린 μ‚¬λ¬΄μ‹€μ—μ„œ μΌν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:11
We meet at the cafe. We meet at the pub.
93
371798
3966
μΉ΄νŽ˜λ‚˜ ν˜Έν”„μ§‘μ—μ„œ λ§Œλ‚©λ‹ˆλ‹€.
06:15
We have zero infrastructure.
94
375764
3315
μ•„λ¬΄λŸ° 기반 μ‹œμ„€μ„ 갖지 μ•ŠλŠ” 것이죠.
06:19
And what we do, we become friends,
95
379079
3327
μš°λ¦¬κ°€ ν•˜λŠ” 것은 κ·Έλƒ₯ κ·Έλ“€μ˜ μΉœκ΅¬κ°€ λ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:22
and we find out what that person wants to do.
96
382406
4760
그리고 'κ·Έ μ‚¬λžŒ'이 무엇을 μ›ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œμ•„λ‚΄λŠ” 것이죠.
06:27
The most important thing is passion.
97
387166
1858
κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ 것은 μ—΄μ •μž…λ‹ˆλ‹€.
06:29
You can give somebody an idea.
98
389024
2240
λˆ„κ΅°κ°€μ—κ²Œ 생각을 μ–˜κΈ°ν–ˆμ„ λ•Œ
06:31
If that person doesn't want to do it,
99
391264
1622
κ·Έ μ‚¬λžŒμ΄ 그것을 ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄,
06:32
what are you going to do?
100
392886
3681
μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
06:36
The passion that the person has for her own growth
101
396567
4546
μžμ‹ μ˜ μ„±μž₯을 μœ„ν•΄ κ°μžκ°€ κ°–κ³  μžˆλŠ” 열정은
06:41
is the most important thing.
102
401113
1726
κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:42
The passion that that man has for his own personal growth
103
402839
4557
남성듀이 κ°–κ³  μžˆλŠ” μ„±μž₯ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ” 열정도
06:47
is the most important thing.
104
407396
1665
κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:49
And then we help them to go and find the knowledge,
105
409061
3087
κ·Έλ“€μ˜ μ„±μž₯을 μœ„ν•΄ ν•„μš”ν•œ 지식을 찾도둝 μš°λ¦¬κ°€ λ•μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:52
because nobody in the world can succeed alone.
106
412148
5469
이 세상 λˆ„κ΅¬λ„ ν˜Όμžμ„œ 성곡할 μˆ˜λŠ” μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:57
The person with the idea may not have the knowledge,
107
417617
2719
이상은 μžˆμ§€λ§Œ 지식을 갖지 λͺ»ν–ˆμ„ μˆ˜λ„ 있죠,
07:00
but the knowledge is available.
108
420336
2138
ν•˜μ§€λ§Œ 그런 지식은 얼머든지 μŠ΅λ“ν•  수 μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:02
So years and years ago, I had this idea:
109
422474
3859
μ•„μ£Ό μ˜€λž˜μ „ λ‹€μŒκ³Ό 같은 생각을 ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:06
Why don't we, for once, instead of arriving in the community
110
426333
4166
'그듀이 ν•΄μ•Ό ν•  것듀을 κ°€μ Έλ‹€ μ£ΌλŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ,
07:10
to tell people what to do, why don't, for once,
111
430499
4703
κ·Έλƒ₯ 그듀이 ν•˜λŠ” μ–˜κΈ°λ₯Ό 듀어쀄 μˆ˜λŠ” μ—†μ„κΉŒ?
07:15
listen to them? But not in community meetings.
112
435202
4825
μ£Όλ―Ό 회의 같은 λ°μ„œκ°€ μ•„λ‹ˆλΌ κ·Έλƒ₯ 개인적으둜.' 말이죠.
07:20
Let me tell you a secret.
113
440027
4914
μ œκ°€ λΉ„λ°€ ν•˜λ‚˜λ₯Ό μ•Œλ € λ“œλ¦΄κ»˜μš”.
07:24
There is a problem with community meetings.
114
444941
4345
μ£Όλ―Ό νšŒμ˜μ—λŠ” λ¬Έμ œκ°€ ν•œκ°€μ§€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:29
Entrepreneurs never come,
115
449286
3706
μ‚¬μ—…μžλ“€μ€ 아무도
07:32
and they never tell you, in a public meeting,
116
452992
3172
그듀이 μžμ‹ μ˜ 돈으둜 무엇을 ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ”μ§€,
07:36
what they want to do with their own money,
117
456164
3616
κ·Έλ“€μ—κ²Œ μ–΄λ–€ κΈ°νšŒκ°€ μžˆλŠ”κ°€ μ•Œμ•„λƒˆλŠ”μ§€λ₯Ό
07:39
what opportunity they have identified.
118
459780
3829
κ³΅κ³΅νšŒμ˜μ—μ„œ λ§ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:43
So planning has this blind spot.
119
463609
4924
κ·Έλž˜μ„œ κ³„νšν•˜λŠ” κ²ƒμ—λŠ” 맹점이 μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:48
The smartest people in your community you don't even know,
120
468533
4291
κ·Έ μ§€μ—­μ—μ„œ κ°€μž₯ λ˜‘λ˜‘ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λˆ„κ΅¬μΈμ§€λ„ μ•Œ 수 μ—†μ£ .
07:52
because they don't come to your public meetings.
121
472824
7840
μ£Όλ―Ό νšŒμ˜μ— λ‚˜μ˜€μ§€ μ•ŠκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
08:00
What we do, we work one-on-one,
122
480664
3960
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” 일 λŒ€ 일둜 μΌν•©λ‹ˆλ‹€.
08:04
and to work one-on-one, you have to create
123
484624
1713
μ΄λ ‡κ²Œ ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œλŠ” μ—¬νƒœκ» μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ˜
08:06
a social infrastructure that doesn't exist.
124
486337
2675
μ‚¬νšŒ κΈ°λ°˜μ„ λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:09
You have to create a new profession.
125
489012
2572
μƒˆλ‘œμš΄ 직업을 ν•˜λ‚˜ λ§Œλ“€μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:11
The profession is the family doctor of enterprise,
126
491584
5504
사업을 λ•λŠ” κ°€μ‘± μ˜μ‚¬ λΌλŠ” 것이죠.
08:17
the family doctor of business, who sits with you
127
497088
3571
이 κ°€μ‘± μ˜μ‚¬λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ°Ύμ•„κ°€
08:20
in your house, at your kitchen table, at the cafe,
128
500659
3125
식탁에 μ•‰μ•„μ„œ, ν˜Ήμ€ μΉ΄νŽ˜μ—μ„œ κ·Έλ“€μ˜ 열정을
08:23
and helps you find the resources to transform your passion
129
503784
4038
μƒκ³„μˆ˜λ‹¨μœΌλ‘œ 바꿔쀄 μžμ›μ„ 찾을 수 μžˆλ„λ‘
08:27
into a way to make a living.
130
507822
2393
λ•μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:30
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia.
131
510215
5321
μ €λŠ” μ„œλΆ€ 호주의 μ—μŠ€νΌλž€μŠ€μ—μ„œ 이것을 μ‹€ν—˜μ μœΌλ‘œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
I was a doing a Ph.D. at the time,
132
515536
2252
λ‹Ήμ‹œ 박사 κ³Όμ • 쀑에 μžˆμ—ˆμ£ .
08:37
trying to go away from this patronizing bullshit
133
517788
4323
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ ν•΄μ•Όν•  일을 λ§ν•˜λŠ” μœ—μ‚¬λžŒμœΌλ‘œμ¨μ˜ ν–‰μ„Έλ‘œλΆ€ν„°
08:42
that we arrive and tell you what to do.
134
522111
3812
λ©€λ¦¬ν•˜λ €λŠ” μ‹œλ„λ₯Ό ν•˜κ³  μžˆμ„ λ•Œμ˜€μ£ .
08:45
And so what I did in Esperance that first year
135
525923
4580
첫해에 μ—¬κΈ°μ„œ μ €λŠ” κ·Έλƒ₯ 거리λ₯Ό κ±Έμ–΄λ‹€λ…”κ³ ,
08:50
was to just walk the streets, and in three days
136
530503
4626
κ·Έλ ‡κ²Œ ν•œ 3일 λ§Œμ— 첫 고객을 λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:55
I had my first client, and I helped this first guy
137
535129
2894
자기 집 μ°¨κ³ μ—μ„œ ν›ˆμ œ 생선을 λ§Œλ“€λ˜
08:58
who was smoking fish from a garage, was a Maori guy,
138
538023
4545
마였리쑱 μΆœμ‹ μ˜ κ·Έ 고객을 도와
09:02
and I helped him to sell to the restaurant in Perth,
139
542568
3305
νΌμŠ€μ— μžˆλŠ” 식당에 그의 ν›ˆμ œ 생선을 λ‚©ν’ˆν•  수 μžˆλ„λ‘ λ•κ²Œ 됐고
09:05
to get organized, and then the fishermen came to me to say,
140
545873
3130
λ‹€λ₯Έ 어민듀이 μ €λ₯Ό μ°Ύμ•„μ˜€κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:09
"You the guy who helped Maori? Can you help us?"
141
549003
2986
"κ·Έ λ§ˆμ˜€λ¦¬μΈμ„ λ„μ™”λ˜ λΆ„μΈκ°€μš”? μš°λ¦¬λ„ μ’€ 도와 μ£Όμ„Έμš”."
09:11
And I helped these five fishermen to work together
142
551989
3164
μ €λŠ” λ‹€μ„―λͺ…μ˜ 어민듀이 ν•¨κ»˜ μΌν•˜λ„λ‘ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:15
and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany
143
555153
4136
이듀이 μž‘μ€ 참치λ₯Ό ν‚¬λ‘œλ‹Ή 60μ„ΌνŠΈμ—
09:19
for 60 cents a kilo, but we found a way
144
559289
3833
톡쑰림 곡μž₯에 λ„˜κΈ°λŠ” λŒ€μ‹ , ν‚¬λ‘œλ‹Ή 15λ‹¬λŸ¬μ—
09:23
to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo,
145
563122
5351
일본에 초λ°₯용으둜 νŒ” 수 있게 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:28
and the farmers came to talk to me, said,
146
568473
1522
λ‹€μŒμ—” 농민듀이 μ°Ύμ•„ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:29
"Hey, you helped them. Can you help us?"
147
569995
2289
"μ΄λ²ˆμ—λŠ” μš°λ¦¬λ„ μ’€ 도와 μ£Όμ„Έμš”."
09:32
In a year, I had 27 projects going on,
148
572284
2926
1λ…„λ™μ•ˆ μ €λŠ” 27개의 ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό λ§‘μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:35
and the government came to see me to say,
149
575210
2152
μ •λΆ€κ°€ 찾아와 λ¬»λ”κ΅°μš”.
09:37
"How can you do that?
150
577362
2387
"λ„λŒ€μ²΄ μ–΄λ–»κ²Œ ν•œκ±°μ£ ?"
09:39
How can you do β€” ?" And I said, "I do something very, very, very difficult.
151
579749
3326
"μ–΄λ–»κ²Œ ν–ˆλƒκ³ μš”? μ €λŠ” μ•„μ£Ό μ•„μ£Ό μ–΄λ €μš΄ κ±Έ ν–ˆλ‹΅λ‹ˆλ‹€.
09:43
I shut up, and listen to them." (Laughter)
152
583075
5653
κ·Έλƒ₯ μž… λ‹€λ¬Όκ³  κ·Έλ“€μ˜ 말을 듀어쀬죠." (μ›ƒμŒ)
09:48
So β€” (Applause) β€”
153
588728
8222
κ·Έλž¬λ”λ‹ˆ (λ°•μˆ˜)
09:56
So the government says, "Do it again." (Laughter)
154
596950
4605
κ·Έλž¬λ”λ‹ˆ μ •λΆ€λŠ” "계속 κ·Έλ ‡κ²Œ ν•΄μ£Όμ„Έμš”" 라고 ν•˜λ”κ΅°μš”. (μ›ƒμŒ)
10:01
We've done it in 300 communities around the world.
155
601555
3158
μ „μ„Έκ³„μ˜ 300개 μ§€μ—­μ—μ„œ μ΄λ ‡κ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:04
We have helped to start 40,000 businesses.
156
604713
3535
그리고 40,000개의 사업체가 μ‹œμž‘λ˜λ„λ‘ λ„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:08
There is a new generation of entrepreneurs
157
608248
1672
κ³ λ…μœΌλ‘œ μ£½μ–΄κ°€κ³  μžˆλŠ” μƒˆλ‘œμš΄ 사업가 μ„ΈλŒ€κ°€
10:09
who are dying of solitude.
158
609920
2529
μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:12
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history,
159
612449
6159
ν”Όν„° λ“œλŸ¬μ»€λŠ” 역사상 맀우 μœ„λŒ€ν•œ 경영 μ»¨μ„€ν„΄νŠΈμž…λ‹ˆλ‹€.
10:18
died age 96, a few years ago.
160
618608
4552
λͺ‡λ…„μ „ 96μ„Έλ₯Ό 일기둜 μž‘κ³ ν•˜μ…¨μ£ .
10:23
Peter Drucker was a professor of philosophy
161
623160
1780
이 사업에 λ°œμ„ λ“€μ—¬ 놓기 전에
10:24
before becoming involved in business,
162
624940
1964
κ·ΈλŠ” μ² ν•™ κ΅μˆ˜μ˜€λŠ”λ°μš”,
10:26
and this is what Peter Drucker says:
163
626904
2877
λ‹€μŒκ³Ό 같이 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
10:29
"Planning is actually incompatible
164
629781
5664
"'κ³„νš'μ΄λΌλŠ” 것은
10:35
with an entrepreneurial society and economy."
165
635445
4249
기업가적 μ‚¬νšŒ, κ²½μ œμ™€λŠ” 양립할 수 μ—†λ‹€.'
10:39
Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
166
639694
6243
κ³„νšν•œλ‹€λŠ” 것은 κΈ°μ—…κ°€ 정신에 λŒ€ν•œ μ‚¬ν˜•μ„ κ³ λ‚˜ λ‹€λ¦„μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€
10:45
So now you're rebuilding Christchurch
167
645937
2695
즉 μ§€κΈˆ μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ ν¬λΌμ΄μŠ€νŠΈμ³μΉ˜μ—μ„œ 제일 λ˜‘λ˜‘ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
10:48
without knowing what the smartest people in Christchurch
168
648632
3481
μžμ‹ λ“€μ˜ 자본과 열정을 가지고 무엇을 ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ”μ§€λ„ λͺ¨λ₯΄λŠ” 채,
10:52
want to do with their own money and their own energy.
169
652113
4658
μ§€κΈˆ 크라이슀트쳐치λ₯Ό μž¬κ±΄ν•˜λ € ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:56
You have to learn how to get these people
170
656771
3198
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 이듀이 찾아와 말할 수 있게 ν•˜λŠ”
10:59
to come and talk to you.
171
659969
2997
법을 λ°°μ›Œμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:02
You have to offer them confidentiality, privacy,
172
662966
4828
κ·Έλ“€μ˜ λΉ„λ°€κ³Ό μ‚¬μƒν™œμ„ μ§€μΌœμ€˜μ•Ό ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:07
you have to be fantastic at helping them,
173
667794
3784
그듀을 λ•λŠ” 것에 온 νž˜μ„ λ‹€ν•œλ‹€λ©΄,
11:11
and then they will come, and they will come in droves.
174
671578
3994
그듀은 μ•„λ§ˆ λ–Όλ‘œ λͺ°λ €λ“€ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:15
In a community of 10,000 people, we get 200 clients.
175
675572
2895
만λͺ… 인ꡬλ₯Ό 가진 μ§€μ—­μ—μ„œ 200λͺ…μ˜ 고객을 λ„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:18
Can you imagine a community of 400,000 people,
176
678467
2572
지적이고 열정적인 40만 인ꡬ의 이곳을
11:21
the intelligence and the passion?
177
681039
2242
μƒμƒν•˜μ‹€ 수 μžˆκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
11:23
Which presentation have you applauded the most this morning?
178
683281
3531
였늘 μ•„μΉ¨ μ–΄λ–€ ν”„λ¦¬μ  ν…Œμ΄μ…˜μ— λ°•μˆ˜λ₯Ό λ³΄λ‚΄μ…¨λ‚˜μš”?
11:26
Local, passionate people. That's who you have applauded.
179
686812
5960
이곳의 열정을 가진 λΆ„λ“€μ—κ²Œ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ°•μˆ˜λ₯Ό 보내셨죠.
11:32
So what I'm saying is that
180
692772
5271
μ œκ°€ μ§€κΈˆ 이야기 ν•˜λŠ” 것은
11:38
entrepreneurship is where it's at.
181
698043
2467
κΈ°μ—…κ°€ 정신은 그것이 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” 곳에 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:40
We are at the end of the first industrial revolution --
182
700510
3146
μž¬μƒ λΆˆκ°€λŠ₯ν•œ 화석 μ—°λ£Œμ™€ μ œμ‘°μ—…μ„ νŠΉμ§•μœΌλ‘œ ν–ˆλ˜
11:43
nonrenewable fossil fuels, manufacturing --
183
703656
3313
첫 μ‚°μ—… 혁λͺ…μ˜ 말기에 와 μžˆλŠ” μš°λ¦¬λŠ”
11:46
and all of a sudden, we have systems which are not sustainable.
184
706969
4457
κ°‘μžκΈ° 지속할 수 μ—†λŠ” μ‹œμŠ€ν…œμ„ κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:51
The internal combustion engine is not sustainable.
185
711426
2647
이젠 λ‚΄μ—° 기관은 더 이상 지속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:54
Freon way of maintaining things is not sustainable.
186
714073
3321
ν”„λ ˆμ˜¨μœΌλ‘œ μœ μ§€λ˜λ˜ 것듀도 더 이상은 지속 κ°€λŠ₯ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:57
What we have to look at is at how we
187
717394
3088
μš°λ¦¬κ°€ μ°Ύμ•„μ•Ό ν•  것은 70μ–΅ 인ꡬλ₯Ό
12:00
feed, cure, educate, transport, communicate
188
720482
6018
먹이고 κ΅μœ‘ν•˜κ³  μ†Œν†΅μ‹œν‚¬ 방법과
12:06
for seven billion people in a sustainable way.
189
726500
3551
μ§ˆλ³‘κ³Ό ꡐ톡 μˆ˜λ‹¨μ„ ν•΄κ²°ν•  λ°©λ²•μž…λ‹ˆλ‹€.
12:10
The technologies do not exist to do that.
190
730051
3894
기술이 이것을 ν•΄κ²°ν•΄ μ£Όμ§€λŠ” λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:13
Who is going to invent the technology
191
733945
3368
λˆ„κ°€ κ·Έλ¦° 혁λͺ…을 μœ„ν•œ κΈ°μˆ μ„ κ°œλ°œν• κΉŒμš”?
12:17
for the green revolution? Universities? Forget about it!
192
737313
6498
λŒ€ν•™μ΄? 말도 μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
12:23
Government? Forget about it!
193
743811
2893
μ •λΆ€κ°€? 이것도 말이 μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
12:26
It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
194
746704
5254
기업이 κ·Έλ ‡κ²Œ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. μ§€κΈˆ 이미 진행 쀑이죠.
12:31
There's a lovely story that I read in a futurist magazine
195
751958
2895
μ•„μ£Ό μ˜€λž˜μ „ λ―Έλž˜ν•™ κ΄€λ ¨ μž‘μ§€μ—μ„œ
12:34
many, many years ago.
196
754853
1673
μ•„μ£Ό 쒋은 글을 ν•˜λ‚˜ 읽은 적이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:36
There was a group of experts who were invited
197
756526
2220
1860λ…„, 각 κ³„μ˜ 전문가듀이 λͺ¨μ—¬
12:38
to discuss the future of the city of New York in 1860.
198
758746
4628
λ‰΄μš•μ˜ λ―Έλž˜μ— κ΄€ν•΄ λ…Όμ˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:43
And in 1860, this group of people came together,
199
763374
2490
이듀은 100λ…„ ν›„μ˜
12:45
and they all speculated about what would happen
200
765864
2947
λ‰΄μš•μ— μ–΄λ–€ 일이 λ²Œμ–΄μ§ˆ 것인지λ₯Ό
12:48
to the city of New York in 100 years,
201
768811
1854
μ˜ˆμΈ‘ν•˜μ˜€λŠ”λ°,
12:50
and the conclusion was unanimous:
202
770665
1476
κ·Έ 결둠은 만μž₯μΌμΉ˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:52
The city of New York would not exist in 100 years.
203
772141
3941
100λ…„ν›„ λ‰΄μš•μ€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•Šμ„ κ²ƒμ΄λΌλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:56
Why? Because they looked at the curve and said,
204
776082
2261
κ·Έ μ΄μœ λŠ” κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ˜ 인ꡬ 증가 κ·Έλž˜ν”„λ₯Ό λ³΄κ³ μ„œλŠ”,
12:58
if the population keeps growing at this rate,
205
778343
2966
이 μΆ”μ„Έλ‘œ 인ꡬ가 κ³„μ†ν•΄μ„œ
13:01
to move the population of New York around,
206
781309
4136
λ‰΄μš•μœΌλ‘œ μœ μž…λ˜μ–΄ μ¦κ°€ν•œλ‹€λ©΄
13:05
they would have needed six million horses,
207
785445
2865
6백만 마리의 말이 ν•„μš”ν•˜κ²Œ 될 것이고
13:08
and the manure created by six million horses
208
788310
3355
κ·Έ λ§λ“€μ˜ 뢄뇨λ₯Ό μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” 것은
13:11
would be impossible to deal with.
209
791665
2379
λΆˆκ°€λŠ₯ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λΌλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:14
They were already drowning in manure. (Laughter)
210
794044
5630
κ·Έ λ‹Ήμ‹œ 이미 말λ˜₯에 λ¬»ν˜€ μ‚΄κ³  μžˆμ—ˆκ±°λ“ μš”. (μ›ƒμŒ)
13:19
So 1860, they are seeing this dirty technology
211
799674
5049
1860λ…„, 그듀은 λ‰΄μš•μ΄ 뢄뇨에 λ¬»ν˜€ μ‚¬λΌμ§ˆ κ²ƒμ΄λΌλŠ”
13:24
that is going to choke the life out of New York.
212
804723
4818
μ˜€μ—Ό 기술둜 미래λ₯Ό λ‚΄λ‹€ λ³Έ 것이죠.
13:29
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900,
213
809541
5129
그런데 μ–΄λ–»κ²Œ λ˜μ—ˆλ‚˜μš”? 40년후인 1900λ…„,
13:34
in the United States of America, there were 1,001
214
814670
4603
λ―Έκ΅­μ—λŠ” 1,001개의 μžλ™μ°¨ μ œμ‘°μ‚¬κ°€
13:39
car manufacturing companies -- 1,001.
215
819273
6380
μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 1,001κ°œκ°€ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
13:45
The idea of finding a different technology
216
825653
3606
λ‹€λ₯Έ κΈ°μˆ μ„ μ°ΎλŠ”λ‹€λŠ” 생각이
13:49
had absolutely taken over,
217
829259
2362
μ™„μ „νžˆ μ§€λ°°ν•œ 것이죠.
13:51
and there were tiny, tiny little factories in backwaters.
218
831621
4916
κ·Έ μ˜›λ‚  헨리 ν¬λ“œμ˜ κ³ ν–₯ λ―Έμ‹œκ°„ λ””μ–΄λ³Έμ—λŠ”
13:56
Dearborn, Michigan. Henry Ford.
219
836537
5632
μ•„μ£Ό μž‘μ€ 곡μž₯듀이 μƒκ²¨λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:02
However, there is a secret to work with entrepreneurs.
220
842169
4371
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 사업가듀을 λ•λŠ”λ°λŠ” μš”λ Ήμ΄ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:06
First, you have to offer them confidentiality.
221
846540
3394
μš°μ„ , κ·Έλ“€μ—κ²Œ 기밀성을 보μž₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:09
Otherwise they don't come and talk to you.
222
849934
2338
그렇지 μ•ŠμœΌλ©΄, 그듀이 μ™€μ„œ μ˜λ…Όν•˜λ € ν•˜μ§€ μ•Šμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
14:12
Then you have to offer them absolute, dedicated,
223
852272
4310
그리고 ν—Œμ‹ μ μ΄κ³  열정적인 μžμ„Έλ‘œ 그듀을 도와야
14:16
passionate service to them.
224
856582
3452
ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:20
And then you have to tell them the truth about entrepreneurship.
225
860034
3647
κ·Έλ¦¬κ³ λ‚˜μ„œ 사업에 κ΄€ν•œ 진싀을 μ–˜κΈ°ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:23
The smallest company, the biggest company,
226
863681
2771
μž‘μ€ νšŒμ‚¬λ“  큰 νšŒμ‚¬λ“  λ‹€μŒκ³Ό 같은
14:26
has to be capable of doing three things beautifully:
227
866452
3390
μ„Έ 가지λ₯Ό ν•  수 μžˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:29
The product that you want to sell has to be fantastic,
228
869842
4251
νŒλ§€ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” μƒν’ˆμ΄ 쒋은 것이어야 ν•˜λ©°
14:34
you have to have fantastic marketing,
229
874093
3824
쒋은 λ§ˆμΌ€νŒ… λŠ₯λ ₯을 κ°–κ³  μžˆμ–΄μ•Ό ν•˜λ©°,
14:37
and you have to have tremendous financial management.
230
877917
3369
쒋은 μž¬μ •μ  관리 λŠ₯λ ₯을 κ°–μΆ”μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:41
Guess what?
231
881286
2588
상상해 λ³΄μ„Έμš”.
14:43
We have never met a single human being
232
883874
2414
μ–΄λ–€ 인간도 λ‹€μŒμ˜ μ„Έ λŠ₯λ ₯을 λ‹€ κ°–μΆœ μˆ˜λŠ” μ—†λ‹΅λ‹ˆλ‹€.
14:46
in the world who can make it, sell it and look after the money.
233
886288
5647
잘 λ§Œλ“€κ³ , 잘 νŒ”κ³ , λˆμ„ 잘 κ΄€λ¦¬ν•˜λŠ” 것.
14:51
It doesn't exist.
234
891935
2831
그런 μ‚¬λžŒμ€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:54
This person has never been born.
235
894766
2750
그런 μ‚¬λžŒμ€ μ—¬νƒœκ» νƒœμ–΄λ‚˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:57
We've done the research, and we have looked
236
897516
2492
μš°λ¦¬λŠ” 세계 100λŒ€ 기업에 μ†ν•œ 기업듀을
15:00
at the 100 iconic companies of the world --
237
900008
3951
μ‘°μ‚¬ν•˜κ³  연ꡬ해 λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:03
Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
238
903959
4581
μΉ΄λ„€κΈ°, μ›¨μŠ€νŒ…ν•˜μš°μŠ€, μ—λ””μŠ¨, ν¬λ“œ 같은 κΈ°μ—…λ“€λ‘œλΆ€ν„°
15:08
all the new companies, Google, Yahoo.
239
908540
2603
ꡬ글, μ•Όν›„ 같은 μ‹ μƒκΈ°μ—…λ“€κΉŒμ§€μš”.
15:11
There's only one thing that all the successful companies
240
911143
2676
이런 성곡적인 기업이 가진
15:13
in the world have in common, only one:
241
913819
3488
단 ν•œκ°œμ˜ 곡톡점이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:17
None were started by one person.
242
917307
4535
ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ μ‹œμž‘ν•œ 것이 μ•„λ‹ˆλΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:21
Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds
243
921842
4502
μ§€κΈˆ μ €ν¬λŠ” λ…Έμ„¬λ²„λžœλ“œμ—μ„œ 16μ„Έ μ²­λ…„λ“€μ—κ²Œ
15:26
in Northumberland, and we start the class
244
926344
3541
기업가정신을 κ°€λ₯΄μΉ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:29
by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography,
245
929885
4424
이 μˆ˜μ—…μ€ 항상 λ¦¬μ°¨λ“œ 브랜슨 μ „κΈ°μ˜ 처음 두 μͺ½μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:34
and the task of the 16-year-olds is to underline,
246
934309
3837
ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ μ£Όμ–΄μ§€λŠ” κ³Όμ œλŠ” 이 두 μͺ½μ—μ„œ
15:38
in the first two pages of Richard Branson's autobiography
247
938146
3628
'λ‚˜' λΌλŠ” 말과 '우리' λΌλŠ” 말이
15:41
how many times Richard uses the word "I"
248
941774
3155
각각 λͺ‡λ²ˆμ΄λ‚˜ μ–ΈκΈ‰λ˜μ—ˆλŠ”μ§€
15:44
and how many times he uses the word "we."
249
944929
2709
κ·Έ 밑에 쀄을 κ·Έμ–΄ μ˜€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:47
Never the word "I," and the word "we" 32 times.
250
947638
4740
'λ‚˜' λŠ” μ „ν˜€ μ—†κ³  '우리' λΌλŠ” 말은 32번이 λ‚˜μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
15:52
He wasn't alone when he started.
251
952378
3253
κ·Έκ°€ μ‹œμž‘ν•  λ•Œ ν˜Όμžκ°€ μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:55
Nobody started a company alone. No one.
252
955631
5044
λˆ„κ΅¬λ„ 혼자 νšŒμ‚¬λ₯Ό μ‹œμž‘ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 아무도.
16:00
So we can create the community
253
960675
3106
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” 곡동체λ₯Ό λ§Œλ“€ 수 μžˆλŠ”κ±°μ£ .
16:03
where we have facilitators who come from a small business background
254
963781
3426
μž‘μ€ 사업을 ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ³΅κΈ‰μžλ“€μ΄ 있고
16:07
sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies
255
967207
7497
그듀을 λ„μš°λ €λŠ” ν—Œμ‹ μ μΈ μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό μΉ΄νŽ˜λ‚˜ λ°”μ—μ„œ λ§Œλ‚˜
16:14
who will do to you, what somebody did for this gentleman
256
974704
3672
λˆ„κ΅¬μ™€ ν•  것인지, 무엇을 ν–ˆλŠ”μ§€,
16:18
who talks about this epic,
257
978376
3241
그런 κΏˆκ°™μ€ 이야기듀을 ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄μš”.
16:21
somebody who will say to you, "What do you need?
258
981617
2255
λˆ„κ΅°κ°€ λ‹Ήμ‹ μ—κ²Œ λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€. "무엇이 ν•„μš”ν•˜μ£ ?"
16:23
What can you do? Can you make it?
259
983872
1939
"뭘 ν•  수 μžˆλ‚˜μš”? κ·Έκ±Έ λ§Œλ“€ 수 μžˆλ‚˜μš”?
16:25
Okay, can you sell it? Can you look after the money?"
260
985811
2250
그럼 κ·Έκ±Έ νŒ” 수 μžˆλ‚˜μš”? μž¬μ • 관리 κ²½ν—˜μ€ μžˆμœΌμ‹ κ°€μš”?"
16:28
"Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?"
261
988061
3754
"아뇨. μ „ν˜€." "그럼 μ œκ°€ λˆ„κ΅΄ μ’€ 찾아봐 λ“œλ¦΄κΉŒμš”?"
16:31
We activate communities.
262
991815
2088
μ €ν¬λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ κ·Έ 곡동체λ₯Ό ν™œμ„±ν™”μ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€.
16:33
We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator
263
993903
4044
μ €ν¬λŠ” μ‚¬μ—…μžλ“€μ΄ μžμ›μ΄λ‚˜ μ‚¬λžŒμ„ 찾도둝
16:37
to help you to find resources and people
264
997947
3123
λ„μ™€μ£ΌλŠ” μžμ› λ΄‰μ‚¬μžλ“€ μž…λ‹ˆλ‹€.
16:41
and we have discovered that the miracle
265
1001070
2989
μ €ν¬λŠ” 그와 같은 기적을 λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:44
of the intelligence of local people is such
266
1004059
2504
지역 주민의 정보가 이와 같이
16:46
that you can change the culture and the economy
267
1006563
3707
μ§€μ—­μ˜ 문화와 경제λ₯Ό λ°”κΏ”λ‚˜κ°€λŠ” κ±Έμš”.
16:50
of this community just by capturing the passion,
268
1010270
4181
이것은 κ·Έλ“€μ˜ μ—΄μ •κ³Ό
16:54
the energy and imagination of your own people.
269
1014451
3637
μ—λ„ˆμ§€, 그리고 상상λ ₯을 λΆ™μž‘μ•„μ€€ κ²°κ³Όμž…λ‹ˆλ‹€.
16:58
Thank you. (Applause)
270
1018088
4693
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7