Why the universe seems so strange | Richard Dawkins

1,846,568 views ・ 2007-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Said Al-Saqri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
My title: "Queerer than we can suppose: the strangeness of science."
0
25000
5976
عنواني: "أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور: غرابة العلم"
00:31
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist,
1
31416
4142
"أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور" أطلقها ج.ب.س. هالدين
عالم الأحياء الشهير، الذي قال، "الآن، أظن بأن
00:35
who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer
2
35582
4778
الكون ليس أكثر غرابة مما نتصور،
00:40
than we suppose, but queerer than we can suppose.
3
40384
4059
بل انه أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور.
00:44
I suspect that there are more things in heaven and earth
4
44848
2731
أظن بأن هناك المزيد من الأشياء في السماء والأرض..
00:47
than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy."
5
47603
4790
أكثر مما حلم به، أو يمكن أن يحلم به، في أي فلسفة"
قارن ريتشارد فينمان دقة نظريات الكم (في الفيزياء) --
00:54
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories --
6
54213
4815
التوقعات التجريبية -- في تحديد عرض أمريكا الشمالية..
00:59
experimental predictions --
7
59052
1826
01:00
to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy.
8
60902
6287
بمقدار عرض شعرة واحدة من الدقة.
01:07
This means that quantum theory has got to be, in some sense, true.
9
67649
4069
وهذا يعني بأن نظرية الكم الفيزيائية يجب أن تكون بقدر ما صحيحة.
01:11
Yet the assumptions that quantum theory needs to make
10
71742
2935
رغم ذلك فإن الفرضيات التي تحتاج نظرية الكم أن تسوقها..
01:14
in order to deliver those predictions are so mysterious
11
74701
3439
من أجل تحقيق تلك التوقعات غامضة جدا..
01:18
that even Feynman himself was moved to remark,
12
78164
3754
لدرجة أن فينمان نفسه قال متأثرا،
01:21
"If you think you understand quantum theory,
13
81942
2839
"إذا كنت تظن أنك تفهم نظرية الكم،
01:24
you don't understand quantum theory."
14
84805
2627
فأنت لا تفهم نظرية الكم."
إنها في غاية الغرابة لدرجة إن الفيزيائيون يقعون..
01:28
It's so queer that physicists resort to one or another
15
88670
3406
01:32
paradoxical interpretation of it.
16
92100
2722
في تفسيرات متناقضة.
ديفيد دويتش والذي سيتحدث هنا عن بنية الحقيقة،
01:35
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality,"
17
95378
4493
01:39
embraces the many-worlds interpretation of quantum theory,
18
99895
5081
يتبنى تفسير "العوالم المتعددة" في نظرية الكم،
01:45
because the worst that you can say about it
19
105000
2021
لأن أسوأ ما يمكن أن قوله عن النظرية هو..
01:47
is that it's preposterously wasteful.
20
107045
2253
إنها تتسم بالهدر الغير معقول.
01:49
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel,
21
109322
6405
تفترض عدد ضخم من العوالم الذي يتزايد بسرعة..
ويتواجد بشكل متوازي - ولكنه لا ينكشف أي عالم للآخر إلا من خلال..
01:55
mutually undetectable,
22
115751
1811
01:57
except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments.
23
117586
6419
الفتحة الضيقة لتجارب ميكانيكا الكم.
وهذا هو ريتشارد فينمان.
02:05
And that's Richard Feynman.
24
125268
1708
عالم الأحياء لويس ولبرت
02:08
The biologist Lewis Wolpert believes
25
128395
2374
02:10
that the queerness of modern physics
26
130793
1715
يعتقد بأن غرابة الفيزياء الحديثة
02:12
is just an extreme example.
27
132532
1686
ليست سوى مثالا متطرفا. العلوم في مقابل التكنولوجيا،
02:14
Science, as opposed to technology,
28
134242
2300
02:16
does violence to common sense.
29
136566
2673
تسبب صدمة الحس السليم.
02:19
Every time you drink a glass of water, he points out,
30
139787
3103
ويشير الى انه في كل مرة تشرب فيها كوبا من الماء..
02:22
the odds are that you will imbibe at least one molecule
31
142914
3481
فإن إحتمالات أنك ستشرب على الأقل جزئ واحد..
02:26
that passed through the bladder of Oliver Cromwell.
32
146419
2958
من الماء مر عبر مثانة أوليفر كرومويل. (ضحك)
02:29
(Laughter)
33
149401
1807
02:31
It's just elementary probability theory.
34
151232
2227
انها مجرد نظرية الاحتمال الأولية.
02:33
(Laughter)
35
153483
1176
02:34
The number of molecules per glassful is hugely greater
36
154683
3217
عدد الجزيئات لكل كوب مملوء أكبر بكثير..
02:37
than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world.
37
157924
3786
من عدد الأكواب المملوءة، أو المثانات المملوءة في العالم --
02:41
And of course, there's nothing special about Cromwell or bladders --
38
161734
3210
وبالطبع، ليس هناك ما هو مميز بشأن كرومويل..
02:44
you have just breathed in a nitrogen atom
39
164968
2429
أو المثانات. لقد تنفستم للتو ذرة نيتروجين..
02:47
that passed through the right lung of the third iguanodon
40
167421
3555
التي مرت عبر الرئة اليمنى لديناصور الاجوانودون..
02:51
to the left of the tall cycad tree.
41
171000
2709
من على يسار شجرة سيكاد الطويلة.
02:56
"Queerer than we can suppose."
42
176555
2323
"أغرب مما يمكن أن نتصور"
02:59
What is it that makes us capable of supposing anything,
43
179807
3519
ما الذي يجعلنا قادرين على تصور أي شيء،
03:03
and does this tell us anything about what we can suppose?
44
183350
3540
وهل يخبرنا ذلك أي شيء عما يمكننا أن نتصوره؟
03:07
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp,
45
187724
5358
هل هناك أشياء في الكون ستظل
للأبد فوق قدرتنا على الفهم، ولكنها ليست فوق قدرة فهم
03:13
but not beyond the grasp of some superior intelligence?
46
193106
3367
ذوي ذكاء أكثر تفوقا؟ هل هناك أشياء في الكون
03:16
Are there things about the universe
47
196497
1689
03:18
that are, in principle, ungraspable by any mind,
48
198210
4247
تكون من حيث المبدأ، بعيدا عن قدرة فهم أي عقل،
03:22
however superior?
49
202481
1519
مهما كان متفوقا؟
03:25
The history of science has been one long series of violent brainstorms,
50
205422
4737
تاريخ العلم سلسلة طويلة..
من العواصف-الفكرية العنيفة، حيث الأجيال المتعاقبة..
03:30
as successive generations have come to terms with
51
210183
3100
أدركت قدر ومدى غرابة ..
03:33
increasing levels of queerness in the universe.
52
213307
2843
هذا الكون.
03:36
We're now so used to the idea that the Earth spins,
53
216863
3050
نحن الآن معتادين على فكرة أن الأرض تدور --
03:39
rather than the Sun moves across the sky,
54
219937
2331
بدلا من فكرة أن الشمس تتحرك عبر السماء -- انه من الصعب بالنسبة لنا إدارك..
03:42
it's hard for us to realize
55
222292
1309
03:43
what a shattering mental revolution that must have been.
56
223625
3482
كم كان ذلك ثورة عقلية مرعبة.
03:47
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless,
57
227631
3203
أليس يبدو واضحا أن الأرض كبيرة الحجم وبلا حراك،
03:50
the Sun, small and mobile.
58
230858
1779
الشمس صغيرة الحجم ومتحركة. إلا أنه يجدر التذكير..
03:52
But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject:
59
232661
4585
بملاحظات فيتجينشتاين حول هذا الموضوع.
03:57
"Tell me," he asked a friend, "why do people always say
60
237270
3979
تحدث مع صديقه متسائلا "أخبرني، لماذا يقول الناس دائما، أنه كان أمرا طبيعيا..
04:01
it was natural for man to assume that the Sun went 'round the Earth,
61
241273
4075
للإنسان أن يفترض ان الشمس تدور حول الأرض..
04:05
rather than that the Earth was rotating?"
62
245372
2659
بدلا من أن الأرض هي التي تدور؟"
04:08
And his friend replied, "Well, obviously,
63
248878
1993
أجاب صديقه: "حسنا ، من الواضح أن السبب في ذلك هو أن الأمر يبدو كما لو أن
04:10
because it just looks as though the Sun is going round the Earth."
64
250895
3594
الشمس تدور حول الأرض."
04:15
Wittgenstein replied, "Well, what would it have looked like
65
255114
3762
أجاب فيتجينشتاين: "حسنا ، كيف كان سيبدو
04:18
if it had looked as though the Earth was rotating?"
66
258900
3512
لو أن الأمر بدا كما لو ان الأرض كانت تدور؟" (ضحك)
04:22
(Laughter)
67
262436
3975
04:27
Science has taught us, against all intuition,
68
267000
3027
لقد علمنا العلم ضد أي حدس،
04:30
that apparently solid things, like crystals and rocks,
69
270051
3401
أن الأشياء الصلبة، مثل البلورات والصخور،
04:33
are really almost entirely composed of empty space.
70
273476
3881
في الواقع تتألف جميعها تقريبا من مساحات فارغة.
04:37
And the familiar illustration is the nucleus of an atom
71
277706
4295
وللتوضيح تشبه نواة الذرة كالذبابة..
04:42
is a fly in the middle of a sports stadium,
72
282025
3115
في منتصف استاد رياضي والذرة التالية..
04:45
and the next atom is in the next sports stadium.
73
285164
3027
في الاستاد الرياضي المجاور.
04:48
So it would seem the hardest, solidest, densest rock
74
288897
3187
لذا فإنه يبدو أن الصخرة الأكثر قوة وصلابة وكثافة..
04:52
is really almost entirely empty space,
75
292108
3589
عبارة عن فراغ في معظم أجزائها تتخللها جسيمات صغيرة..
04:55
broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
76
295721
4574
متباعدة على نطاق واسع حتى إنه لا ينبغي أن تاخذ في الحسبان.
05:00
Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable?
77
300835
4135
لماذا إذن، تبدو الصخور صلبة المظهر والملمس وصعبة الاختراق؟
05:06
As an evolutionary biologist, I'd say this: our brains have evolved
78
306199
4675
كعالم أحياء يؤمن بنظرية التطور يمكن أن أقول: ان أدمغتنا قد تطورت..
05:10
to help us survive within the orders of magnitude, of size and speed
79
310898
6078
لمساعدتنا على الحياة ضمن مقدار الحجم والسرعة..
05:17
which our bodies operate at.
80
317000
1740
التي تعمل أجسادنا تبعا لها. لم نتطور أبدا للتنقل..
05:19
We never evolved to navigate in the world of atoms.
81
319185
2883
في عالم الذرات.
05:22
If we had, our brains probably would perceive rocks
82
322092
3325
لو كان كذلك، فيحتمل ان تدرك أدمغتنا الصخور..
05:25
as full of empty space.
83
325441
1446
على أنها مليئة بالفراغات. تبدو الصخور صلبة وصعبة الإختراق..
05:26
Rocks feel hard and impenetrable
84
326911
2444
05:29
to our hands, precisely because objects like rocks and hands
85
329379
4597
بالنسبة لأيدينا بالضبط لأن الأجسام مثل الصخور والأيدي..
05:34
cannot penetrate each other.
86
334000
1877
لا يمكنهما اختراق بعضهم البعض. لذا فإنه من المفيد..
05:36
It's therefore useful
87
336537
1792
05:38
for our brains to construct notions like "solidity" and "impenetrability,"
88
338353
6126
لأدمغتنا بناء مفاهيم مثل "الصلابة" و"المناعة،"
05:44
because such notions help us to navigate our bodies
89
344503
3473
لأن مثل هذه الأفكار تساعدنا لنقل أجسامنا خلال..
05:48
through the middle-sized world in which we have to navigate.
90
348000
4247
العالم-المتوسط الحجم الذي يتعين علينا أن نتنقل فيه.
05:52
Moving to the other end of the scale,
91
352644
1777
بالإنتقال إلى الطرف الآخر من القياس، لم يكن يتعين على أسلافنا..
05:54
our ancestors never had to navigate through the cosmos
92
354445
3390
التنقل عبر الكون بسرعات تقترب من..
05:57
at speeds close to the speed of light.
93
357859
2364
سرعة الضوء. لو كان عليهم فعل ذلك، فإن أدمغتنا ستكون أفضل بكثير..
06:00
If they had, our brains would be much better at understanding Einstein.
94
360247
4606
في فهم آينشتاين. أريد أن اطلق اسم "العالم المتوسط"..
06:05
I want to give the name "Middle World" to the medium-scaled environment
95
365765
4501
على البيئة الوسط التي طورنا فيها..
06:10
in which we've evolved the ability to take act --
96
370290
2398
القدرة على العيش والفعل-- لا علاقة لها بالأرض المتوسطة.
06:12
nothing to do with "Middle Earth" --
97
372712
1727
العالم المتوسط. (ضحك)
06:14
Middle World.
98
374463
1151
06:15
(Laughter)
99
375638
1338
06:17
We are evolved denizens of Middle World,
100
377000
3009
نحن سكان متطورين من العالم الوسط، وهذا يحد..
06:20
and that limits what we are capable of imagining.
101
380033
3476
ما نحن قادرون على تخيله. تجد أنه من السهل بديهيا..
06:23
We find it intuitively easy to grasp ideas like,
102
383533
2781
فهم أفكار مثل، عندما يتحرك أرنب --
06:26
when a rabbit moves at the sort of medium velocity
103
386338
2765
بسرعة متوسطة كالتي تتحرك بها الأرانب وغيرها من الأجسام في العالم الوسط،
06:29
at which rabbits and other Middle World objects move,
104
389127
2849
06:32
and hits another Middle World object like a rock, it knocks itself out.
105
392000
3852
وتصطدم بجسم آخر في العالم الوسط، كالصخرة، فإنها تسقط واقعتا على الارض.
06:37
May I introduce Major General Albert Stubblebine III,
106
397846
5762
اسمحوا لي أن أقدم لكم الجنرال ألبرت ستابلباين الثالث،
06:43
commander of military intelligence in 1983.
107
403632
4333
قائد الاستخبارات العسكرية في عام 1983.
06:48
"...[He] stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
108
408651
5072
لقد اخذ يحدق بحائط مكتبه في أرلينجتون، فيرجينيا، وقرر أن يفعلها.
06:54
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
109
414445
4859
بقدر ما كان الاحتمال مخيفا، كان سيدخل الى المكتب المجاور.
07:00
He stood up and moved out from behind his desk.
110
420238
3770
لقد نهض، وتحرك من وراء مكتبه.
07:05
'What is the atom mostly made of?' he thought, 'Space.'
111
425088
3832
وتساءل: مما تتكون الذرة في الغالب؟ من الفراغ.
07:09
He started walking. 'What am I mostly made of? Atoms.'
112
429428
5166
وبدأ يمشي. مما أتكون أنا في الغالب؟ من ذرات.
07:15
He quickened his pace, almost to a jog now.
113
435340
2158
اسرع في خطاه، وبدا يهرول الآن.
07:18
'What is the wall mostly made of?'
114
438181
2345
مما يتكون الحائط في الغالب؟ من ذرات.
07:20
(Laughter)
115
440550
1001
07:21
'Atoms!'
116
441575
1150
07:23
All I have to do is merge the spaces.
117
443588
3262
كل ما علي فعله هو أن أدمج الفراغات.
ثم ضرب الجنرال ستابلباين أنفه بشدة على حائط..
07:28
Then, General Stubblebine banged his nose hard on the wall of his office.
118
448056
5600
مكتبه. ستابلباين الذي قاد 16 الف جندي،
07:34
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers,
119
454339
3939
07:38
was confounded by his continual failure to walk through the wall.
120
458302
3927
كان متحيرا من فشله المتواصل في السير من خلال الحائط.
07:42
He has no doubt that this ability will one day be a common tool
121
462253
3068
كان لا يراوده ادنى شك في أن هذه القدرة، يوما ما، سوف تكون أداة شائعة..
07:45
in the military arsenal.
122
465345
1627
في الترسانة العسكرية. من يستطيع العبث مع جيش..
07:46
Who would screw around with an army that could do that?"
123
466996
3815
يستطيع فعل ذلك؟ كان هذا من مقال في مجلة بلاي بوي،
07:50
That's from an article in Playboy,
124
470835
1969
07:52
which I was reading the other day.
125
472828
1715
التي كنت اقرأها ذات يوم. (ضحك)
07:54
(Laughter)
126
474567
1607
07:56
I have every reason to think it's true;
127
476198
1896
لدي الكثير من الأسباب التي تجعلني أعتقد أن ذلك صحيحا، كنت أقرأ مجلة بلاي بوي..
07:58
I was reading Playboy because I, myself, had an article in it.
128
478118
3488
لأنني شخصيا، كان لي مقال منشورا بها. (ضحك)
08:01
(Laughter)
129
481630
5861
08:07
Unaided human intuition, schooled in Middle World,
130
487515
4650
الحدس الانساني المقيد بظاهر نواميس العالم الوسط..
08:12
finds it hard to believe Galileo when he tells us
131
492189
3307
يجد صعوبة في تصديق جاليليو عندما يخبرنا..
08:15
a heavy object and a light object, air friction aside,
132
495520
3394
أن الأجسام الثقيلة والخفيفة، في غياب احتكاك الهواء،
08:18
would hit the ground at the same instant.
133
498938
1976
سوف تصطدم بالأرض في نفس اللحظة.
08:20
And that's because in Middle World, air friction is always there.
134
500938
3554
وذلك لأنه في العالم الوسط، احتكاك الهواء دائما موجود.
08:24
If we'd evolved in a vacuum,
135
504516
1349
لو كنا تطورنا في الفراغ فإننا كنا سنتوقعها..
08:25
we would expect them to hit the ground simultaneously.
136
505889
2806
أن تصطدم بالأرض في وقت واحد. وإذا كنا بكتيريا،
08:29
If we were bacteria,
137
509106
1513
08:30
constantly buffeted by thermal movements of molecules,
138
510643
3315
نقاوم باستمرار من قبل الحركات الحرارية للجزيئات،
08:33
it would be different.
139
513982
1151
عندها سيكون الأمر مختلفا،
08:35
But we Middle-Worlders are too big to notice Brownian motion.
140
515157
3278
ولكننا ككائنات تحيا في العالم الوسط فاننا أكبر من أن نلاحظ الحركات العشوائية.
08:38
In the same way, our lives are dominated by gravity,
141
518856
3350
بنفس الطريقه، حياتنا تهيمن عليها الجاذبية الأرضية..
08:42
but are almost oblivious to the force of surface tension.
142
522230
3295
ولكننا غافلين عن قواها على كل جسم في سطح الكرة الأرضية.
08:45
A small insect would reverse these priorities.
143
525851
2825
قد تنعكس هذه الأولويات لدى الحشرة الصغيرة.
08:50
Steve Grand -- he's the one on the left,
144
530067
2453
ستيف جراند--على اليسار،
08:52
Douglas Adams is on the right.
145
532544
1555
دوجلاس ادامز على اليمين-- ستيف جراند، في كتابه،
08:54
Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It,"
146
534123
3698
الخلق: الحياة والقدرة على المحافظة عليها ترتبط ارتباطا وثيقا..
08:57
is positively scathing about our preoccupation with matter itself.
147
537845
4803
بمداركنا للمادة نفسها.
09:03
We have this tendency to think that only solid, material things
148
543698
3639
تفكيرنا يقودنا الى الظن بأن الاشياء الصلبة فقط..
09:07
are really things at all.
149
547361
1881
هي المادة الحقيقية بينما حركة الامواج الكهرومغناطيسية..
09:09
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
150
549811
4431
في الفراغ تبدو لنا غير حقيقية.
09:14
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium:
151
554750
4846
كان الاعتقاد في عصور الملكة فكتوريا بأن حركة الامواج كانت تتم من خلال وسط مادي..
09:19
the ether.
152
559620
1150
يسمى "الإثر". ولكن مداركنا تتعامل مع المادة بشكل تلقائي لإننا..
09:21
But we find real matter comforting
153
561380
2367
09:23
only because we've evolved to survive in Middle World,
154
563771
3967
تطورنا في العالم الوسط..
09:27
where matter is a useful fiction.
155
567762
2746
حيث معرفة المادة مفيد.
09:31
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality
156
571000
4238
تمثل الدوامة لعالم الحاسوب ستيف جراند واقع حقيقي..
09:35
as a rock.
157
575262
1150
كالصخرة.
09:37
In a desert plain in Tanzania,
158
577978
2650
في منبسطات صحاري تنزانيا، في ظل بركان..
09:40
in the shadow of the volcano Ol Doinyo Lengai,
159
580652
3190
أول دونيو لينجى هناك كثبان من الرماد البركاني.
09:43
there's a dune made of volcanic ash.
160
583866
2057
09:46
The beautiful thing is that it moves bodily.
161
586651
3000
الشيء الجميل يتحرك الكثيب ككل.
09:50
It's what's technically known as a "barchan,"
162
590000
2207
وتعرف الظاهرة علميا بالهلالية وهي عبار ة عن..
09:52
and the entire dune walks across the desert in a westerly direction
163
592231
4204
مشية الكثيب في الصحراء ككل تجاه الغرب..
09:56
at a speed of about 17 meters per year.
164
596459
3000
بسرعة مقدارها 17 مترا في السنة.
09:59
It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
165
599825
4491
ويحافظ الكثيب على شكله الهلالي متجها ناحية قرونه (أطرافه).
10:04
What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope
166
604340
3976
ما يحدث هو: تحرك الرياح الرمل..
تجاه المنحدر المنبسط من الجهة التالية بعدها..
10:08
on the other side,
167
608340
1208
10:09
and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down
168
609572
3745
وعندما تبلغ حبات الرمل قمة التل..
تتساقط الحبات داخل الهلال..
10:13
on the inside of the crescent,
169
613341
1458
10:14
and so the whole horn-shaped dune moves.
170
614823
2996
وبالتالي الكثيب الهلالي الشكل يتحرك ككل.
10:19
Steve Grand points out that you and I are, ourselves,
171
619803
3490
يشير ستيف جراند الى أنه انت وأنا، نحن،
10:23
more like a wave than a permanent thing.
172
623317
2932
مثل الموج أكثر من كوننا أشياء دائمة.
10:26
He invites us, the reader,
173
626877
1851
يدعونا، يدعو القاريء، لـ "تذكر تجربة ما..
10:28
to think of an experience from your childhood,
174
628752
2405
عندما كنت طفلا.. شيئا تتذكره بكل وضوح،
10:31
something you remember clearly,
175
631181
1558
10:32
something you can see, feel, maybe even smell,
176
632763
3034
شيئا يمكنك رؤيته، الاحساس به، وحتى أنك تستطيع شمه،
10:35
as if you were really there.
177
635821
1715
كأنك كنت هناك حقا.
10:37
After all, you really were there at the time, weren't you?
178
637560
3773
على كل، ألم تكن هنالك في ذلك الوقت حقا؟
10:41
How else would you remember it?
179
641357
2104
وإلا كيف لك أن تتذكر؟
10:43
But here is the bombshell: You weren't there.
180
643485
2658
ولكن الطامة الكبرى: لم تكن هنالك.
10:46
Not a single atom that is in your body today
181
646167
2417
لم تكن هناك حتى ذرة واحدة من جسمك اليوم هناك..
10:48
was there when that event took place.
182
648608
2510
عندما حدثت تلك الحادثة (التي تتذكرها). المادة تتطاير من مكان الى آخر..
10:51
Matter flows from place to place
183
651142
2143
10:53
and momentarily comes together to be you.
184
653309
2928
وفي لحظات فقط تتشكل لتكونك.
10:56
Whatever you are, therefore,
185
656261
1352
لذا، فأي شيء أنت، فلست الاشياء..
10:57
you are not the stuff of which you are made.
186
657637
4082
التي تكونت منها.
11:01
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck,
187
661743
3048
اذا لم تسبب لك هذه الحقيقة قشعريرة في ظهر عنقك،
11:04
read it again until it does, because it is important.
188
664815
3316
فإقرأه مرة أخرى حتى تسبب لك قشعريرة لإنها أمر مهم."
11:09
So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
189
669283
4094
لذا لا يجب علينا إستخدام كلمة "حقا" بمنتهى الثقة.
11:14
If a neutrino had a brain,
190
674000
2272
لو كان لـ النيوترون دماغ..
11:16
which it evolved in neutrino-sized ancestors,
191
676296
2742
تطور من حجم أسلافه النيوترونات،
11:19
it would say that rocks really do consist of empty space.
192
679062
4001
كان سيقول بأن الصخور تتألف حقا من فضاء غير مأهول (فراغ).
11:23
We have brains that evolved in medium-sized ancestors
193
683833
2793
لدينا أدمغة تطورت من أحجام أسلافنا في العالم-الوسط..
11:26
which couldn't walk through rocks.
194
686650
2000
لم تكن بمقدورها المشي من خلال الصخور.
11:29
"Really," for an animal, is whatever its brain needs it to be
195
689030
4620
"حقا"،بالنسبة للحيوان، ما يحتاجه دماغه أن يكون..
11:33
in order to assist its survival.
196
693674
2000
لمساعدته على البقاء حيا..
11:36
And because different species live in different worlds,
197
696075
2747
ولإن مختلف الكائنات تعيش في عوالم مختلفة..
11:38
there will be a discomforting variety of "reallys."
198
698846
4087
ستكون هناك "حقائق" مختلفة على الرغم من عدم استحساننا لذلك.
11:45
What we see of the real world is not the unvarnished world,
199
705370
4237
ما نراه من العالم الحقيقي قد يكون على غير حقيقة ما نراه..
11:49
but a model of the world, regulated and adjusted by sense data,
200
709631
4281
قد يكون مجرد نموذج لعالم يخضع لنواميس كيفتها أحاسيسنا..
11:53
but constructed so it's useful for dealing with the real world.
201
713936
3983
وأعادت بنائها حتى نستطيع التعامل مع العالم الحقيقي.
11:58
The nature of the model depends on the kind of animal we are.
202
718459
3158
طبيعة النموذج تعتمد على نوع نوع الحيوان الذي نحن.
12:02
A flying animal needs a different kind of model
203
722000
3633
حيوان طائر يحتاج الى نموذج مختلف..
12:05
from a walking, climbing or swimming animal.
204
725657
2700
من حيوان يمشي، يتسلق، أو حيوان يسبح.
12:08
A monkey's brain must have software capable of simulating
205
728381
4420
من المؤكد يمتلك دماغ القرد برنامج يستطيع من خلاله تخيل..
12:12
a three-dimensional world of branches and trunks.
206
732825
3295
عالم من الأغصان والسيقان ثلاثية الابعاد.
12:16
A mole's software for constructing models of its world will be customized
207
736144
4377
برنامج لبناء نموذج من عالم حيوان الخلد..
سيكون مهيئاً للعمل تحت الارض.
12:20
for underground use.
208
740545
1952
12:22
A water strider's brain doesn't need 3D software at all,
209
742521
3867
دماغ الكائن الذي يخطو على الماء لا يحتاج الى برنامج ثلاثي الابعاد إطلاقا،..
12:26
since it lives on the surface of the pond,
210
746412
2150
لإنه يعيش على سطح مستنقع..
12:28
in an Edwin Abbott flatland.
211
748586
2320
في العالم-المسطح للكاتب إدوين أبوت.
12:32
I've speculated that bats may see color with their ears.
212
752652
4029
أتوقع بأن الخفافييش ترى الألوان بأذانها.
12:37
The world model that a bat needs in order to navigate
213
757390
3194
النموذج الذي يحتاجه الخفاش للطيران..
12:40
through three dimensions catching insects
214
760608
1977
من خلال العالم الثلاثي الابعاد لإصطياد الحشرات..
12:42
must be pretty similar to the world model that any flying bird --
215
762609
3073
لا بد وان يكون شبيه بنموذج عالم أي طائر يطير.
12:45
a day-flying bird like a swallow -- needs to perform the same kind of tasks.
216
765706
3878
الطائر الذي يطير في أوقات النهار مثل السنونو يحتاج الى مهارات..
مهارات مشابهة.
12:50
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness
217
770000
3290
حقيقة، أن الخفاش يستخدم الصدى في أوج الظلام..
12:53
to input the current variables to its model,
218
773314
2767
لتغذية نموذجه من العالم (من البيانات)..
12:56
while the swallow uses light, is incidental.
219
776105
2769
بينما يقوم طائر السنونو باستخدام نور النهار، مجرد صدفة.
12:59
Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue,
220
779456
5278
اتوقع بأن الخفافيش تستخدم أشكال متصورة للألوان كالاحمر والازرق..
13:04
as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes --
221
784758
6115
كتسميات، تسميات داخلية، لبعض جوانب الاستخدامات المفيدة في الصدى..
13:10
perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on --
222
790897
4547
ربما الأشكال الصوتية للاسطح، كالسطح المكسو بالفراء أو الأملس ونحو ذلك..
13:15
in the same way as swallows or indeed, we, use those perceived hues --
223
795468
4563
بنفس طريقة عمل السنونو أو حتى نحن في ..
تصورنا لأشكال (لون).. الحمرة أو الزرقة ..الخ..
13:20
redness and blueness, etc. --
224
800055
1604
13:21
to label long and short wavelengths of light.
225
801683
2872
لتسمية الأمواج الطويلة والقصيرة للنور.
13:24
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
226
804579
3327
في الواقع ليس هناك من أمر لازم حتى يكون نور الامواج الطويلة المنعكسة لون أحمر.
13:28
The point is that the nature of the model is governed by how it is to be used,
227
808747
4224
والنقطة الاساسية هنا هي: طبيعة النموذج تحكمها..
عوامل متعلقة بالاستخدام وليس بالكيفية الحسية المتعلقة بها.
13:32
rather than by the sensory modality involved.
228
812995
3887
13:37
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals
229
817871
2820
جي.بي.إس. هالدين نفسه كان له رأي في الحيوانات..
13:40
whose world is dominated by smell.
230
820715
2285
التي تستخدم (تهيمن) الروائح في حياتها.
13:43
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted:
231
823535
5834
تستطيع الكلاب التمييز بين نوعين متشابهين من الاحماض المشبعة المخففة:..
13:49
caprylic acid and caproic acid.
232
829393
2684
حامض الكبريليك وحامض الكبرويك.
13:52
The only difference, you see,
233
832101
1398
الفرق الوحيد بين الزوجين، كما ترى، احدهما يزيد على الآخر ..
13:53
is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
234
833523
3284
بذرة كربون واحدة في السلسلة.
13:56
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids
235
836831
4488
يتوقع هالدين بأن الكلاب ربما تستطيع صف الاحماض..
14:01
in the order of their molecular weights by their smells,
236
841343
3444
بأوزانها الجزيئية عن طريق استخدام الروائح..
14:04
just as a man could place a number of piano wires
237
844811
3122
مثلما يستطيع الانسان صف أوتار البيانو..
14:07
in the order of their lengths by means of their notes.
238
847957
3205
عن طريق طول سجعها (طول النوته).
14:11
Now, there's another fatty acid, capric acid,
239
851726
3787
حسنا، هناك حامض مشبع آخر وهو حامض الكبريك..
14:15
which is just like the other two,
240
855537
1612
وهو مثل الحمضين الآخرين..
14:17
except that it has two more carbon atoms.
241
857173
2554
ولكنه يزيد عليها بذرتي كربون.
14:20
A dog that had never met capric acid would, perhaps,
242
860481
2823
كلب لم يسبق له وأن شم حامض الكبريك يستطيع ربما..
14:23
have no more trouble imagining its smell
243
863328
2953
وبدون صعوبة تخيل رائحته على غرارنا لن نجد صعوبة..
14:26
than we would have trouble imagining a trumpet, say,
244
866305
3156
في تخيل بوق، على سبيل المثال، يصدر سجع (نوته) آخر أعلى درجة...
14:29
playing one note higher than we've heard a trumpet play before.
245
869485
4390
من السجع الذي سمعناه سابقاً.
14:36
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color.
246
876549
6282
ربما حيوانات مثل الكلاب وفرس الانهار والحيوانات الآخرى التي تعتمد على حاسة الشم...
تشم عن طريق الالوان. على غرار الحجة التي سقناها..
14:43
And the argument would be exactly the same as for the bats.
247
883268
2865
في كيفية شم الخفافيش للألوان.
14:48
Middle World -- the range of sizes and speeds
248
888253
3687
العالم الوسط.. مدى الحجم والسرعة..
14:51
which we have evolved to feel intuitively comfortable with --
249
891964
3588
التي تأقلمنا لنشعر فيها بكل راحة ..
14:55
is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum
250
895576
3768
تشبه الى حد ما المدى الضيق لـ السلسلة الكهرومغناطيسية..
14:59
that we see as light of various colors.
251
899368
2828
التي نراها كألوان مختلفة.
15:02
We're blind to all frequencies outside that,
252
902220
2320
لا نرى كل الترددات الاخرى التي خارج السلسلة...
15:04
unless we use instruments to help us.
253
904564
2504
إلا إذا استخدمنا أجهزة لمساعدتنا.
15:09
Middle World is the narrow range of reality
254
909000
3142
العالم الوسط هو المدى الضيق للحقائق..
15:12
which we judge to be normal, as opposed to the queerness
255
912166
3254
الذي من خلاله نحكم على الامور الطبيعية مقابل الامور الغريبة (الشاذة)..
15:15
of the very small, the very large and the very fast.
256
915444
3560
لما هو صغير جدا، كبير جدا، و سريع جدا.
15:20
We could make a similar scale of improbabilities;
257
920000
2849
نستطيع عمل مقايس مماثلة من المستبعدات:..
15:22
nothing is totally impossible.
258
922873
2611
لا مستحيل تماما.
15:25
Miracles are just events that are extremely improbable.
259
925508
3261
المعجزات هي مجرد أحداث غير محتملة.
15:29
A marble statue could wave its hand at us;
260
929230
2829
يستطيع تمثال من الرخام التلويح بيده لنا: الذرات التي تكون..
15:32
the atoms that make up its crystalline structure
261
932083
2863
هيكله البلوري تتذبذب كلها يمنة ويسرة كل مكان.
15:34
are all vibrating back and forth anyway.
262
934970
2217
15:37
Because there are so many of them,
263
937211
1658
لانه هناك الكثير منها..
15:38
and because there's no agreement among them
264
938893
2083
ولإنه لا توجد اتفاقية بينها (بين الذرات)..
15:41
in their preferred direction of movement,
265
941000
2076
عن اتجاه حركتها المفضلة، الرخام..
15:43
the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady.
266
943100
4065
كما نراه في العالم الوسط يظل (يبقى) ثابتا كالحجر.
15:47
But the atoms in the hand could all just happen to move
267
947189
2610
ولكن ذرات اليد كلها قد يحدث أنها تتحرك ..
15:49
the same way at the same time, and again and again.
268
949823
2624
باتجاه واحد في نفس الوقت، مرة ومرة أخرى.
15:52
In this case, the hand would move,
269
952471
1649
في هذه الحالة، قد تتحرك اليد وسنراها تلوح بإتجاهنا..
15:54
and we'd see it waving at us in Middle World.
270
954144
3783
في العالم الوسط. إحتمالات خلاف ذلك متناهية..
15:57
The odds against it, of course, are so great
271
957951
2586
16:00
that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe,
272
960561
4480
لدرجة أنك اذا حسبتها بوضع أصفار عشرية منذ بداية..
الخليقة لم تزال لم..
16:05
you still would not have written enough zeros to this day.
273
965065
3015
تكتب أصفر كافيه حتى هذا اليوم.
16:09
Evolution in Middle World has not equipped us
274
969206
3028
16:12
to handle very improbable events; we don't live long enough.
275
972258
3627
التطور في العالم الوسط لم يؤهلنا للتعامل..
بالاحداث الغير محتملة. لا نعمر مدة كافية.
16:16
In the vastness of astronomical space and geological time,
276
976497
4691
في ضخامة الفضاء الفلكي والاوقات الجيولوجية..
16:21
that which seems impossible in Middle World
277
981212
2798
الذي يبدو مستحيلا في العالم الوسط..
16:24
might turn out to be inevitable.
278
984034
2249
قد يبدو بأنه حتمي.
16:28
One way to think about that is by counting planets.
279
988135
3565
أحد طرق فهم ذلك عن طريق حساب الكواكب.
16:31
We don't know how many planets there are in the universe,
280
991724
2682
لا نعرف عدد الكواكب في الكون..
16:34
but a good estimate is about 10 to the 20, or 100 billion billion.
281
994430
3451
ولكن يقدر العدد في حدود عشرة أو 20 أو 100 مليار مليار.
16:38
And that gives us a nice way to express our estimate of life's improbability.
282
998374
4949
وهذا يعطينا دلالة جيدة لتقدير..
عدم احتمالية الحياة.
16:44
We could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability,
283
1004710
3693
أستطيع وضع بعض النقاط الرئيسية..
على طول سلسلة اللاإحتمالية والتي ستبدو كـ..
16:48
which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
284
1008427
4276
سلسلة الامواج الكهرومغناطيسية التي رأيناها قبيلا.
16:53
If life has arisen only once on any --
285
1013568
2841
لو أن الحياة نشأت مرة واحدة فقط في أي..
16:57
life could originate once per planet, could be extremely common
286
1017850
5223
لو..لو إستطاعت الحياة..، أقصد، لو أن الحياة أستطاعت أن تنشاء مرة في كل كوكب..
قد تكون شائعة جدا، أو تنشأ مرة في كل نجم..
17:03
or it could originate once per star
287
1023097
2564
17:05
or once per galaxy or maybe only once in the entire universe,
288
1025685
4992
أو مرة في كل مجرة أو مرة واحدة فقط في كل الكون..
17:10
in which case it would have to be here.
289
1030701
2185
وفي هذه الحالة ستكون هنا. وهناك في مكان ما ..
17:12
And somewhere up there would be the chance
290
1032910
2051
17:14
that a frog would turn into a prince,
291
1034985
1801
قد يكون هناك إحتمال أن يتحول الضفدع الى أمير..
17:16
and similar magical things like that.
292
1036810
2881
وأشياء سحرية مماثلة.
17:20
If life has arisen on only one planet in the entire universe,
293
1040207
3868
لو نشأت الحياة في كوكب واحد فقط في كل الكون..
17:24
that planet has to be our planet, because here we are talking about it.
294
1044099
3996
ذلك الكوكب سيكون كوكبنا، لإنه ها نحن هنا نحدث عن ذلك.
17:28
And that means that if we want to avail ourselves of it,
295
1048119
2652
وهذا يعني إذا أردنا ان نستفيد من هذا الامر..
17:30
we're allowed to postulate chemical events in the origin of life
296
1050795
3837
يحق لنا إفتراض أحداث كميائية عن أصل الحياة..
17:34
which have a probability as low as one in 100 billion billion.
297
1054656
3880
لا تزيد إحتمالاتها عن واحد لكل 100 مليار مليار.
17:39
I don't think we shall have to avail ourselves of that,
298
1059036
2633
لا أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك..
17:41
because I suspect that life is quite common in the universe.
299
1061693
2967
لإنني أتوقع بأن الحياة شائعة الى حد ما في الكون.
17:44
And when I say quite common, it could still be so rare
300
1064684
3038
وعندما أقول شائعة الى حد ما فإنه قد يعني بأن الحياة تظل نادرة..
17:47
that no one island of life ever encounters another,
301
1067746
4125
لدرجة بأن لا يلتقي أحياء جزيرة ما بأحياء جزيرة أخرى..
17:51
which is a sad thought.
302
1071895
1580
مما يبعث هذا على الأسف.
17:54
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
303
1074665
3263
كيف نفسر "أكثر غرابة مما نتصور"؟
17:58
Queerer than can in principle be supposed,
304
1078397
2255
أكثر غرابة، من حيث المبدأ، مما نتصور..
18:00
or just queerer than we can suppose, given the limitations
305
1080676
3438
أو مجرد أكثر غرابة مما يمكن أن نتصور، آخذين في الاعتبار حدود..
18:04
of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
306
1084138
4262
مدة تطور أدمغتنا وتعلمها في العالم الوسط؟
18:09
Could we, by training and practice,
307
1089000
1854
هل نستطيع بالتدريب والممارسة أن نحرر أنفسنا..
18:10
emancipate ourselves from Middle World
308
1090878
2190
من العالم الوسط ونحقق نوع من الحدس (الإحساس)..
18:13
and achieve some sort of intuitive as well as mathematical understanding
309
1093092
4643
والفهم الحسابي لما هو في متناهي الصغر..
18:17
of the very small and the very large?
310
1097759
2139
وما هو في متناهي الكبر؟ بكل إخلاص لست أدري.
18:19
I genuinely don't know the answer.
311
1099922
2112
18:22
I wonder whether we might help ourselves to understand, say, quantum theory,
312
1102058
3634
أتسائل هل نستطيع مساعدة أنفسنا عن طريق فهم، لنقل،
18:25
if we brought up children to play computer games
313
1105716
3260
النظرية الكمية الفيزيائية إذا ربينا الاطفال على العاب الحاسوب..
18:29
beginning in early childhood,
314
1109000
1582
منذ الصغر لإنها، أي الألعاب، تلهم ..
18:30
which had a make-believe world of balls going through two slits on a screen,
315
1110606
3921
التصديق بوجود عالم من الكرات تتحرك من خلال شقي شاشة..
18:34
a world in which the strange goings-on of quantum mechanics were enlarged
316
1114551
3988
عالم لغرائب أحداث ميكانيكا الكمية..
يضخم بأجهزة الحاسوب الملهمة للتصديق،
18:38
by the computer's make-believe,
317
1118563
1894
18:40
so that they became familiar on the Middle-World scale of the stream.
318
1120481
3845
حتى تصبح (النظرية الكمبة) مفهمومة بمقاييس ومعايير العالم-الوسط.
18:44
And similarly, a relativistic computer game,
319
1124350
2554
وبالمثل ألعاب حاسوب التي ..
18:46
in which objects on the screen manifest the Lorentz contraction, and so on,
320
1126928
5316
يمكن من خلالها محاكاة تقلص الاجسام (Lorentz Contraction)، وغيرها..
18:52
to try to get ourselves -- to get children into the way of thinking about it.
321
1132268
4424
لتمكننا من التفكير في طرق..
حث الاطفال على التفكير في هذه المسائل العلمية (المعقدة).
18:57
I want to end by applying the idea of Middle World
322
1137124
3881
أرغب في أنهاء (محاضرتي) بتطبيق فكرة العالم الوسط..
19:01
to our perceptions of each other.
323
1141029
1971
بكيف يفهم (يدرك) كل منا الآخر.
19:03
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind:
324
1143735
4287
يوئيد معظم علماء اليوم "الرؤية المادية لعمل الدماغ":
19:08
we're the way we are because our brains are wired up as they are,
325
1148046
3404
نحن على ما نحن عليه لإن بنية شرايين ادمغتنا على ما هي عليه:
19:11
our hormones are the way they are.
326
1151474
1652
تفاعلاتنا الكميائية (الهرمونات) هي على ما هي عليه.
19:13
We'd be different, our characters would be different,
327
1153150
2511
لكنا مختلفين، ومشاربنا (طباعنا) ستكون مختلفة..
19:15
if our neuro-anatomy and our physiological chemistry were different.
328
1155685
3863
لو كانت أجهزتنا العصبية ووظائفنا الكيميائية مختلفة.
19:19
But we scientists are inconsistent.
329
1159868
2016
ولكنا نحن العلماء متناقضين. لو كنا غير متناقضين..
19:22
If we were consistent,
330
1162424
1381
19:23
our response to a misbehaving person, like a child-murderer,
331
1163829
3313
سيكون رد فعلنا لمن يسوء التصرف مثل قاتل الاطفال..
19:27
should be something like:
332
1167166
1334
يجب أن يكون على النحو التالي، مكونات هذه الوحدة تعمل بشكل مختل..
19:28
this unit has a faulty component; it needs repairing.
333
1168524
3246
تحتاج الى الاصلاح. ولكن ليس ذلك ما نقول.
19:31
That's not what we say.
334
1171794
1182
19:33
What we say -- and I include the most austerely mechanistic among us,
335
1173000
4163
ما نقول.. وهذا يشمل أكثر العلماء تشددا في القناعة بالعمل المادي للدماغ..
19:37
which is probably me --
336
1177187
1214
وربما يكون ذلك الشخص هو أنا..
19:38
what we say is, "Vile monster, prison is too good for you."
337
1178425
3810
ما نقول هو "وحش حقير، تستحق ما هو أسوأ من السجن."
19:42
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering
338
1182259
3717
ربما أكثر من ذلك، ننشد الثأر، وفي أكثر الأحيان سيؤدي ذلك..
19:46
the next phase in an escalating cycle of counter-revenge,
339
1186000
3570
الى إثارة أدوار أخرى من الثأر المقابل..
19:49
which we see, of course, all over the world today.
340
1189594
2458
والذي نراه، طبعا، في جميع أنحاءالعالم.
19:52
In short, when we're thinking like academics,
341
1192496
2276
بإختصار، عندما نفكر كأكاديميين..
19:54
we regard people as elaborate and complicated machines,
342
1194796
3299
نعتبر الناس كألآت بالغة التعقيد..
19:58
like computers or cars.
343
1198119
2145
مثل أجهزة الحاسوب أو السيارات، ولكننا عندما نرد لنكون بشر..
20:00
But when we revert to being human,
344
1200663
2014
20:02
we behave more like Basil Fawlty, who, we remember,
345
1202701
3711
نتصرف مثل الممثل باسل فولتي والذي نتذكر..
20:06
thrashed his car to teach it a lesson,
346
1206436
1839
بأنه قام بسحق سيارته ليعلمها درسا لإنها رفضت أن تعمل..
20:08
when it wouldn't start on "Gourmet Night."
347
1208299
2275
في الليلة التي كان سيتذوق فيها الطعام. (ضحك)
20:10
(Laughter)
348
1210598
1353
20:12
The reason we personify things like cars and computers
349
1212308
3984
السبب في تأنيسنا لاشياء مثل السيارات وأجهزة الحاسوب..
20:16
is that just as monkeys live in an arboreal world
350
1216316
3368
هو مثل ما تعيش القرود في عالم الاشجار..
20:19
and moles live in an underground world
351
1219708
2662
وحيوانات الخلد تحت الأرض..
20:22
and water striders live in a surface tension-dominated flatland,
352
1222394
3814
(المشيات) الحيوانات التي تعيش على أسطح الماء المتوترة..
20:26
we live in a social world.
353
1226232
2129
نعيش في عالم إجتماعي. نسبح في بحر من البشر..
20:28
We swim through a sea of people --
354
1228385
2186
20:30
a social version of Middle World.
355
1230595
2333
نسخة إجتماعية معدلة من العالم الوسط.
20:33
We are evolved to second-guess the behavior of others
356
1233562
3715
تطورنا لنتمكن من جزم تصرفات الآخرين..
20:37
by becoming brilliant, intuitive psychologists.
357
1237301
3727
فأصبحنا علماء نفس ذوي حدس بارع.
20:41
Treating people as machines
358
1241464
1392
معاملة الناس كألآت..
20:42
may be scientifically and philosophically accurate,
359
1242880
3515
قد يكون فلسفيا وعلميا أمر دقيق..
20:46
but it's a cumbersome waste of time
360
1246419
1913
ولكنه مضيعة للوقت والجهد..
20:48
if you want to guess what this person is going to do next.
361
1248356
3161
أذا أردت الجزم بما هو الشيء التالي الذي سيقوم به هذا الانسان.
20:52
The economically useful way to model a person
362
1252000
2976
الطريقة الاقتصادية المفيدة لوضع نموذج لإنسان ما ..
20:55
is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent
363
1255000
3611
هي معاملته كعميل بهدف ومغزى..
20:58
with pleasures and pains, desires and intentions,
364
1258635
2416
ذا ملذات، الآم ، رغبات، ونوايا..
21:01
guilt, blame-worthiness.
365
1261075
1682
ندم، ولوم.
21:03
Personification and the imputing of intentional purpose
366
1263456
4110
تأنيس ولوم الهدف المقصود..
21:07
is such a brilliantly successful way to model humans,
367
1267590
3643
طريقة تتسم بمنتهى البراعة لنمذجة البشر..
21:11
it's hardly surprising the same modeling software
368
1271257
3121
لذا ليس من الغريب أنه نفس نموذج البرنامج..
21:14
often seizes control when we're trying to think about entities
369
1274402
3574
يتحكم غالبا عندما نحاول التفكير في كيانات..
21:18
for which it's not appropriate, like Basil Fawlty with his car
370
1278000
3371
لا يناسبه نفس نموذج البرنامج مثل الممثل فولتي تاور وسيارته..
21:21
or like millions of deluded people, with the universe as a whole.
371
1281395
4941
أو مثل ملايين البشر الموهومين عن الكون إجمالا. (ضحك)
21:26
(Laughter)
372
1286717
2259
21:29
If the universe is queerer than we can suppose,
373
1289000
3141
إذا كان الكون أغرب مما يمكننا أن نتصور،
21:32
is it just because we've been naturally selected
374
1292165
2502
فهل السبب في ذلك فقط هو أنه الانتخاب الطبيعي إفترض..
21:34
to suppose only what we needed to suppose
375
1294691
2969
فقط ما كنا نحتاج لافتراضه من أجل بقائنا أحياء..
21:37
in order to survive in the Pleistocene of Africa?
376
1297684
2316
في العصر البلاستوسيني في أفريقيا؟
21:40
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves
377
1300863
5700
أم أن أدمغتنا متنوعة للغاية وقابلة للتمدد بحيث يمكننا..
تدريب أنفسنا للهروب من صندوق تطورنا؟
21:46
to break out of the box of our evolution?
378
1306587
2655
21:49
Or finally, are there some things in the universe so queer
379
1309909
4413
أم، أخيرا، أن هناك بعض الأشياء في الكون من الغرابة.
21:54
that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
380
1314346
5867
بحيث لا توجد فسلفة لإي كائن، مهما كان شبيه بالآلهة، يمكن أن تحلم بها؟
22:00
Thank you very much.
381
1320737
1152
22:01
(Applause)
382
1321913
2499
شكرا جزيلا لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7