Why the universe seems so strange | Richard Dawkins

1,854,612 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 黃友豪 . 審譯者: Geoff Chen
00:25
My title: "Queerer than we can suppose: the strangeness of science."
0
25000
5976
我的講題:「比我們所能想像的更離奇: 科學的不可思議」
00:31
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist,
1
31416
4142
「比我們所能想像的更離奇」 引自著名生物學家霍爾登 (J. B. S. Haldane)
他說道: 「我的個人猜想是,
00:35
who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer
2
35582
4778
宇宙不僅比我們想的離奇,
00:40
than we suppose, but queerer than we can suppose.
3
40384
4059
而是比我們"能想"的更離奇。
00:44
I suspect that there are more things in heaven and earth
4
44848
2731
我估計天地間的事物
00:47
than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy."
5
47603
4790
比任何學說曾設想/能設想的還要多。」
費曼 形容量子理論之精確性 -
00:54
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories --
6
54213
4815
實驗測準 - 相當於釐定北美洲之跨度時
00:59
experimental predictions --
7
59052
1826
01:00
to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy.
8
60902
6287
誤差不逾一絲毫髮.
01:07
This means that quantum theory has got to be, in some sense, true.
9
67649
4069
意思是量子理論應該於某種意義上屬實
01:11
Yet the assumptions that quantum theory needs to make
10
71742
2935
然而, 量子理論在得出該推論前
01:14
in order to deliver those predictions are so mysterious
11
74701
3439
所需之假設卻又是如許深奧
01:18
that even Feynman himself was moved to remark,
12
78164
3754
以致於費曼亦不禁指出:
01:21
"If you think you understand quantum theory,
13
81942
2839
「若您以為自己懂量子理論,
01:24
you don't understand quantum theory."
14
84805
2627
您其實並不懂量子理論。」
真奇怪,物理學家作闡述的時候,
01:28
It's so queer that physicists resort to one or another
15
88670
3406
01:32
paradoxical interpretation of it.
16
92100
2722
竟都訴諸於這樣那樣的之悖論。
於此演說「現實結構」之 David Deutsch,
01:35
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality,"
17
95378
4493
01:39
embraces the many-worlds interpretation of quantum theory,
18
99895
5081
擁護籍以闡釋量子理論的「多宇宙論」,
01:45
because the worst that you can say about it
19
105000
2021
因為, 對此您充其量
01:47
is that it's preposterously wasteful.
20
107045
2253
只能數落其為浪費無度
01:49
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel,
21
109322
6405
它假設有極多數目激增之宇宙
它們同時並存 - 並且除了通過一個量子機動實驗之窄小孔道外
01:55
mutually undetectable,
22
115751
1811
01:57
except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments.
23
117586
6419
互不察覺。
那是 Richard Feynman 之見解.
02:05
And that's Richard Feynman.
24
125268
1708
生物學家 Lewis Wolpert
02:08
The biologist Lewis Wolpert believes
25
128395
2374
02:10
that the queerness of modern physics
26
130793
1715
相信現代物理之奇怪
02:12
is just an extreme example.
27
132532
1686
只是一個極端例子。 科學, 有異於(純)技術,
02:14
Science, as opposed to technology,
28
134242
2300
02:16
does violence to common sense.
29
136566
2673
確實有違常理。
02:19
Every time you drink a glass of water, he points out,
30
139787
3103
他指出, 每當您喝一杯水,
02:22
the odds are that you will imbibe at least one molecule
31
142914
3481
您同時亦可能飲下
02:26
that passed through the bladder of Oliver Cromwell.
32
146419
2958
一個曾流過 Oliver Cromwell 膀胱之水分子。
02:29
(Laughter)
33
149401
1807
02:31
It's just elementary probability theory.
34
151232
2227
這純粹是基本可能性.
02:33
(Laughter)
35
153483
1176
02:34
The number of molecules per glassful is hugely greater
36
154683
3217
每杯水的水分子量, 數目遠遠大於
02:37
than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world.
37
157924
3786
世上杯量與膀胱量之數
02:41
And of course, there's nothing special about Cromwell or bladders --
38
161734
3210
再說,Crornwell 和 (他的) 膀胱當然都沒啥特別。
02:44
you have just breathed in a nitrogen atom
39
164968
2429
您剛剛吸入的一個氮原子
02:47
that passed through the right lung of the third iguanodon
40
167421
3555
曾從第三頭禽龍的右肺
02:51
to the left of the tall cycad tree.
41
171000
2709
轉到蘇鐵高樹上那頭的左肺去。
02:56
"Queerer than we can suppose."
42
176555
2323
「比我們所能想像的更離奇」
02:59
What is it that makes us capable of supposing anything,
43
179807
3519
是什麼讓我們能作「猜想」呢?
03:03
and does this tell us anything about what we can suppose?
44
183350
3540
這說明了我們 [能猜想出甚麼] 來嗎?
03:07
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp,
45
187724
5358
宇宙中可有什麼事物
是永遠在我們掌握之外, 卻不在某些更高智能
03:13
but not beyond the grasp of some superior intelligence?
46
193106
3367
的掌握之外? 宇宙中可有什麼事物
03:16
Are there things about the universe
47
196497
1689
03:18
that are, in principle, ungraspable by any mind,
48
198210
4247
是, 原則上, 無論多高明的智慧
03:22
however superior?
49
202481
1519
亦無從掌握的呢?
03:25
The history of science has been one long series of violent brainstorms,
50
205422
4737
科學歷史是一系列悠長的
劇烈腦震盪 (集思廣益), 後繼的新生代
03:30
as successive generations have come to terms with
51
210183
3100
已逐漸接受宇宙中
03:33
increasing levels of queerness in the universe.
52
213307
2843
確有愈來愈多的離奇不解。
03:36
We're now so used to the idea that the Earth spins,
53
216863
3050
現在我們都已太清楚是地球繞著太陽在轉
03:39
rather than the Sun moves across the sky,
54
219937
2331
並非太陽於天空中劃過 - 對此,我們實在難於理解
03:42
it's hard for us to realize
55
222292
1309
03:43
what a shattering mental revolution that must have been.
56
223625
3482
(當時) 會是一種多震撼的思想革命啊.
03:47
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless,
57
227631
3203
畢竟, 表面上明明是地球大喇喇地待著
03:50
the Sun, small and mobile.
58
230858
1779
而小小的太陽在移動。 值得玩味的是
03:52
But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject:
59
232661
4585
Wittgenstein 論及此題目時所說過的話:
03:57
"Tell me," he asked a friend, "why do people always say
60
237270
3979
「告訴我, 」他問一個朋友, 「為何人們總說,
04:01
it was natural for man to assume that the Sun went 'round the Earth,
61
241273
4075
日繞地轉是人的自然構想
04:05
rather than that the Earth was rotating?"
62
245372
2659
而非地繞日轉呢?
04:08
And his friend replied, "Well, obviously,
63
248878
1993
他的朋友答說:「這個嗎, 看來明明就是
04:10
because it just looks as though the Sun is going round the Earth."
64
250895
3594
太陽繞著地球在轉喔。」
04:15
Wittgenstein replied, "Well, what would it have looked like
65
255114
3762
Wittgenstein 答道: 「呃,若『看來像是地球在轉』
04:18
if it had looked as though the Earth was rotating?"
66
258900
3512
會是如何呢? (眾笑)♫
04:22
(Laughter)
67
262436
3975
04:27
Science has taught us, against all intuition,
68
267000
3027
科學讓我們曉得, 雖則與直覺相悖,
04:30
that apparently solid things, like crystals and rocks,
69
270051
3401
但那些表面上堅實的的物體, 比如水晶和石頭
04:33
are really almost entirely composed of empty space.
70
273476
3881
確是幾乎全由空間所構成。
04:37
And the familiar illustration is the nucleus of an atom
71
277706
4295
最熟悉的一種解說是: 一個原子的核
04:42
is a fly in the middle of a sports stadium,
72
282025
3115
就好比大球場中間的一隻小蒼蠅
04:45
and the next atom is in the next sports stadium.
73
285164
3027
而次一枚原子, 已遠在另一個大球場.
04:48
So it would seem the hardest, solidest, densest rock
74
288897
3187
故此, 看來堅實緊密之石塊
04:52
is really almost entirely empty space,
75
292108
3589
原來幾乎完全是由細小微粒所分隔之空間,
04:55
broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
76
295721
4574
其間距是如此疏遠, 以至都可忽略不計.
05:00
Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable?
77
300835
4135
這樣說來, 為何石塊看著摸著又是那麼堅硬不透呢?
05:06
As an evolutionary biologist, I'd say this: our brains have evolved
78
306199
4675
作為一個演化生物學家, 我會這麼說: 我們的腦袋是按如何
05:10
to help us survive within the orders of magnitude, of size and speed
79
310898
6078
有助於我們於某個大小及速度的範圍內
05:17
which our bodies operate at.
80
317000
1740
活動而演化。我們並未變成
05:19
We never evolved to navigate in the world of atoms.
81
319185
2883
可於原子世界中漫游♫
05:22
If we had, our brains probably would perceive rocks
82
322092
3325
若有的話, 我們的腦袋可能會將石頭理解為
05:25
as full of empty space.
83
325441
1446
空空洞洞。石頭在我們的手裡感覺堅實不透
05:26
Rocks feel hard and impenetrable
84
326911
2444
05:29
to our hands, precisely because objects like rocks and hands
85
329379
4597
正正由於像石頭和手等物體
05:34
cannot penetrate each other.
86
334000
1877
互不穿透。才能讓
05:36
It's therefore useful
87
336537
1792
05:38
for our brains to construct notions like "solidity" and "impenetrability,"
88
338353
6126
我們的腦袋構想出「堅實」和「不透」之觀念.
05:44
because such notions help us to navigate our bodies
89
344503
3473
因為這些觀念讓我們的身體能夠
05:48
through the middle-sized world in which we have to navigate.
90
348000
4247
於身處的「中世度」裡活動。
05:52
Moving to the other end of the scale,
91
352644
1777
移向於尺度的另一端, 則我們的祖先根本無須
05:54
our ancestors never had to navigate through the cosmos
92
354445
3390
以近光高速作宇航,
05:57
at speeds close to the speed of light.
93
357859
2364
若他們有必要的話, 我們的頭腦就
06:00
If they had, our brains would be much better at understanding Einstein.
94
360247
4606
更好明白愛因斯坦了。 我想以「中世度」
06:05
I want to give the name "Middle World" to the medium-scaled environment
95
365765
4501
稱呼這中階環境 - 於其中我們已演化出生活能力。
06:10
in which we've evolved the ability to take act --
96
370290
2398
這跟「中土大陸」無關.
06:12
nothing to do with "Middle Earth" --
97
372712
1727
是 「中世度」. (哄笑)
06:14
Middle World.
98
374463
1151
06:15
(Laughter)
99
375638
1338
06:17
We are evolved denizens of Middle World,
100
377000
3009
我們乃經演化入籍「中世度」的僑民, 這限制了
06:20
and that limits what we are capable of imagining.
101
380033
3476
我們想像所及, 直覺上您會覺得很容易
06:23
We find it intuitively easy to grasp ideas like,
102
383533
2781
掌握觀念如:
06:26
when a rabbit moves at the sort of medium velocity
103
386338
2765
當兔子以 「一般免子和其他中世度物體運動之速度」 走動
06:29
at which rabbits and other Middle World objects move,
104
389127
2849
06:32
and hits another Middle World object like a rock, it knocks itself out.
105
392000
3852
然後跟中世度裡另一個物體如石頭碰上的話, 它將被撞倒昏掉。
06:37
May I introduce Major General Albert Stubblebine III,
106
397846
5762
讓我介紹一下史達柏拜恩三世少將
06:43
commander of military intelligence in 1983.
107
403632
4333
1983年之軍事情報指揮官
06:48
"...[He] stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
108
408651
5072
他於維吉尼亞州的阿靈頓,盯著自己房牆,並決定要幹上了
06:54
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
109
414445
4859
有多驚人, 可想而知 - 他要穿越至隔壁辦公室呢.
07:00
He stood up and moved out from behind his desk.
110
420238
3770
他站起, 從檯後走出來
07:05
'What is the atom mostly made of?' he thought, 'Space.'
111
425088
3832
「原子主要由啥構成?」 他在想,「是空間」.
07:09
He started walking. 'What am I mostly made of? Atoms.'
112
429428
5166
他開始行動,「我主要由啥構成?」,「是原子」
07:15
He quickened his pace, almost to a jog now.
113
435340
2158
他加快腳步, 幾乎在小跑了.
07:18
'What is the wall mostly made of?'
114
438181
2345
「這牆主要由啥構成?」,「也不就是原子嘛」.
07:20
(Laughter)
115
440550
1001
07:21
'Atoms!'
116
441575
1150
07:23
All I have to do is merge the spaces.
117
443588
3262
「我只需將所有空間融合。」
就這樣, 少將狠狠地讓鼻子扣上辦公室的牆去
07:28
Then, General Stubblebine banged his nose hard on the wall of his office.
118
448056
5600
史達柏拜恩, 一個萬六士兵之統帥,
07:34
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers,
119
454339
3939
07:38
was confounded by his continual failure to walk through the wall.
120
458302
3927
為總是穿不過牆而困感不已
07:42
He has no doubt that this ability will one day be a common tool
121
462253
3068
他毫不懷疑有一天這將成為軍火庫裡一件普通武器
07:45
in the military arsenal.
122
465345
1627
誰敢跟會這個 (穿牆過壁) 的軍隊過不去?
07:46
Who would screw around with an army that could do that?"
123
466996
3815
這是《花花公子》一篇文章
07:50
That's from an article in Playboy,
124
470835
1969
07:52
which I was reading the other day.
125
472828
1715
我前兩天看時讀到的。 (哄笑)®
07:54
(Laughter)
126
474567
1607
07:56
I have every reason to think it's true;
127
476198
1896
我有充份理由相信此文之真確性; 我那天翻《花花公子》
07:58
I was reading Playboy because I, myself, had an article in it.
128
478118
3488
因為裡頭登了我自己的一篇文。 (哄笑)
08:01
(Laughter)
129
481630
5861
08:07
Unaided human intuition, schooled in Middle World,
130
487515
4650
在「中世度」裡練就之人類直覺, 若無其他協助
08:12
finds it hard to believe Galileo when he tells us
131
492189
3307
難以相信伽理略所言:
08:15
a heavy object and a light object, air friction aside,
132
495520
3394
若撇除磨擦阻抗, 下墜物不論輕重
08:18
would hit the ground at the same instant.
133
498938
1976
都會同時觸地。
08:20
And that's because in Middle World, air friction is always there.
134
500938
3554
那是因為於「中世度」裡, 空氣阻力經常存在.
08:24
If we'd evolved in a vacuum,
135
504516
1349
倘若我們是乃於真空中演化過來, 就(自然)會預期
08:25
we would expect them to hit the ground simultaneously.
136
505889
2806
它們於同一刻觸地。 又假若我們是
08:29
If we were bacteria,
137
509106
1513
08:30
constantly buffeted by thermal movements of molecules,
138
510643
3315
不斷讓粒子熱動流撞擊的細菌
08:33
it would be different.
139
513982
1151
情況就不一樣了,
08:35
But we Middle-Worlders are too big to notice Brownian motion.
140
515157
3278
但我們這些「中世度」住民太大了, 難以察見布朗(微粒子)運動。
08:38
In the same way, our lives are dominated by gravity,
141
518856
3350
同樣地, 我們的生活受引力支配
08:42
but are almost oblivious to the force of surface tension.
142
522230
3295
卻又幾乎對表面張力眊然不察。
08:45
A small insect would reverse these priorities.
143
525851
2825
一隻小昆蟲卻會將這先後倒序。
08:50
Steve Grand -- he's the one on the left,
144
530067
2453
Steve Grand - 左邊的那位
08:52
Douglas Adams is on the right.
145
532544
1555
右邊的那位是 Douglas Adams -- Steve Grand 在他的書
08:54
Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It,"
146
534123
3698
《創造: 生命和如何創生》中, 嚴厲抨擊
08:57
is positively scathing about our preoccupation with matter itself.
147
537845
4803
我們對事物本身總是先入為主.
09:03
We have this tendency to think that only solid, material things
148
543698
3639
我們傾向只將硬梆梆的物質視為
09:07
are really things at all.
149
547361
1881
僅有實體。 於真空中跌宕起伏的電磁波
09:09
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
150
549811
4431
卻顯得不實在。
09:14
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium:
151
554750
4846
維多利亞時期的人總認為波必須載存於某種物質介體裡 -
09:19
the ether.
152
559620
1150
以太。 但我們對實物感到惬意是因為
09:21
But we find real matter comforting
153
561380
2367
09:23
only because we've evolved to survive in Middle World,
154
563771
3967
我們是經過演化變成適合於「中間世界」存活,
09:27
where matter is a useful fiction.
155
567762
2746
(在裡面)「物體」是很管用之設想
09:31
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality
156
571000
4238
對史提夫.格蘭特來說, 一股漩渦
09:35
as a rock.
157
575262
1150
有著跟
09:37
In a desert plain in Tanzania,
158
577978
2650
坦尚尼亞沙漠平原上一塊石塊的同等實在。
09:40
in the shadow of the volcano Ol Doinyo Lengai,
159
580652
3190
於倫蓋火山 (Ol Doinyo Lengai) 之陰影下有個火山灰形成之小丘
09:43
there's a dune made of volcanic ash.
160
583866
2057
09:46
The beautiful thing is that it moves bodily.
161
586651
3000
優美的是它整體移動著
09:50
It's what's technically known as a "barchan,"
162
590000
2207
那正是正式稱作「新月丘」的, 整個山丘
09:52
and the entire dune walks across the desert in a westerly direction
163
592231
4204
向西方橫越沙漠
09:56
at a speed of about 17 meters per year.
164
596459
3000
速度是每年17公尺。
09:59
It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
165
599825
4491
它維持著其弦月形態並向著(非洲之)角移動。
10:04
What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope
166
604340
3976
事實是,風會將沙吹過
沙丘另一端的淺坡, 接著
10:08
on the other side,
167
608340
1208
10:09
and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down
168
609572
3745
每顆到挺達山脊的沙粒,
就會流瀉注入山丘之內
10:13
on the inside of the crescent,
169
613341
1458
10:14
and so the whole horn-shaped dune moves.
170
614823
2996
整號角形山丘就是這樣一直往前走。
10:19
Steve Grand points out that you and I are, ourselves,
171
619803
3490
史提夫指出, 你我本身
10:23
more like a wave than a permanent thing.
172
623317
2932
就更像一個浪, 而不是一個恒長不變的東西
10:26
He invites us, the reader,
173
626877
1851
他邀請我們, 讀者, 去回想
10:28
to think of an experience from your childhood,
174
628752
2405
一段童年體驗, 某些您清晰記得,
10:31
something you remember clearly,
175
631181
1558
10:32
something you can see, feel, maybe even smell,
176
632763
3034
某些您能見得, 能觸及, 甚至可嗅到,
10:35
as if you were really there.
177
635821
1715
好比您此刻正處身其中的情況。
10:37
After all, you really were there at the time, weren't you?
178
637560
3773
說來, 您確曾身處其中嚒?
10:41
How else would you remember it?
179
641357
2104
若不, 您是如何記起?
10:43
But here is the bombshell: You weren't there.
180
643485
2658
我要向您投彈了: 您當時並不在場!
10:46
Not a single atom that is in your body today
181
646167
2417
在事件發生時,
10:48
was there when that event took place.
182
648608
2510
您身上的所有原子不曾出現於當下。物質流徙
10:51
Matter flows from place to place
183
651142
2143
10:53
and momentarily comes together to be you.
184
653309
2928
並暫時聚合形成「您」而已。
10:56
Whatever you are, therefore,
185
656261
1352
故此, 無論您現在是什麽, 都不再是
10:57
you are not the stuff of which you are made.
186
657637
4082
組成那之前的您的「餡料」了。
11:01
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck,
187
661743
3048
若這還不讓您毛管直豎,
11:04
read it again until it does, because it is important.
188
664815
3316
多讀一遍直至您看懂吧, 因為實在太重要了!
11:09
So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
189
669283
4094
所以,且別隨便說出 「事實上」 這詞
11:14
If a neutrino had a brain,
190
674000
2272
假若一顆微中子有
11:16
which it evolved in neutrino-sized ancestors,
191
676296
2742
一個由微中子祖先演化而來之腦袋,
11:19
it would say that rocks really do consist of empty space.
192
679062
4001
它會說石頭 「事實上」由「空間」所構成
11:23
We have brains that evolved in medium-sized ancestors
193
683833
2793
我們卻是有由「中形祖先」演化而來的腦袋,
11:26
which couldn't walk through rocks.
194
686650
2000
無法從石頭穿過去
11:29
"Really," for an animal, is whatever its brain needs it to be
195
689030
4620
對於動物來說, 所謂「真實」 就是其按腦袋所要求,
11:33
in order to assist its survival.
196
693674
2000
的維生指涉
11:36
And because different species live in different worlds,
197
696075
2747
由於不動物種生活於不同(大小領域)世界之中,
11:38
there will be a discomforting variety of "reallys."
198
698846
4087
確有某些「現實」並不讓我們感到愜意。
11:45
What we see of the real world is not the unvarnished world,
199
705370
4237
我們所見之現實世界並非原型
11:49
but a model of the world, regulated and adjusted by sense data,
200
709631
4281
而是一個透過調適感知數據而建構,
11:53
but constructed so it's useful for dealing with the real world.
201
713936
3983
並賴以有效處理現實之模式。
11:58
The nature of the model depends on the kind of animal we are.
202
718459
3158
模式之性質取決於我們是那一種動物
12:02
A flying animal needs a different kind of model
203
722000
3633
飛翔的動物需要一種
12:05
from a walking, climbing or swimming animal.
204
725657
2700
有異於走動、爬動或游動物種的模式
12:08
A monkey's brain must have software capable of simulating
205
728381
4420
猿猴的腦必須有軟體
12:12
a three-dimensional world of branches and trunks.
206
732825
3295
模擬樹枝樹幹的三度空間
12:16
A mole's software for constructing models of its world will be customized
207
736144
4377
鼴鼠建構其世界的軟體
當然是為「地底應用」而量身訂做的
12:20
for underground use.
208
740545
1952
12:22
A water strider's brain doesn't need 3D software at all,
209
742521
3867
水黽的腦袋完全無需3D軟體,
12:26
since it lives on the surface of the pond,
210
746412
2150
因為牠只於生活於
12:28
in an Edwin Abbott flatland.
211
748586
2320
Edwin Abbott 平原的湖面上
12:32
I've speculated that bats may see color with their ears.
212
752652
4029
我曾推想蝙蝠或許能以聽覺分辨顏色
12:37
The world model that a bat needs in order to navigate
213
757390
3194
蝙蝠賴以活動往來,
12:40
through three dimensions catching insects
214
760608
1977
捕食昆蟲的世界模式
12:42
must be pretty similar to the world model that any flying bird --
215
762609
3073
必然跟飛鳥的世界模式頗相近,
12:45
a day-flying bird like a swallow -- needs to perform the same kind of tasks.
216
765706
3878
一隻於日間飛行的鳥如麻雀, 亦要
做同樣的工夫
12:50
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness
217
770000
3290
蝙蝠於漆黑中利用回聲
12:53
to input the current variables to its model,
218
773314
2767
以輸入當下之變數
12:56
while the swallow uses light, is incidental.
219
776105
2769
麻雀則用光, 兩者皆偶發
12:59
Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue,
220
779456
5278
我甚至提出, 蝙蝠利用意識到的色彩, 像紅和藍
13:04
as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes --
221
784758
6115
作標記, 作部分回聲可用處的「內標」 -
13:10
perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on --
222
790897
4547
例如平面的「聲質」、 毛狀、平滑...等等。
13:15
in the same way as swallows or indeed, we, use those perceived hues --
223
795468
4563
麻雀, 以至我們亦確實以同樣方法
去感識顏色 - 紅彩, 藍彩...以此類推 -
13:20
redness and blueness, etc. --
224
800055
1604
13:21
to label long and short wavelengths of light.
225
801683
2872
為長短光波作標記。
13:24
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
226
804579
3327
紅色並無任何拜必須為長光波之本質
13:28
The point is that the nature of the model is governed by how it is to be used,
227
808747
4224
要點是模式之性質取決於
其被如何應用, 而非其感官形態.
13:32
rather than by the sensory modality involved.
228
812995
3887
13:37
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals
229
817871
2820
霍爾登有些
13:40
whose world is dominated by smell.
230
820715
2285
關於那些被嗅覺支配其世界之動物的見解:
13:43
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted:
231
823535
5834
即使經過極端稀釋, 狗隻仍能分辨兩種極接近之脂肪酸:
13:49
caprylic acid and caproic acid.
232
829393
2684
辛酸和已酸。
13:52
The only difference, you see,
233
832101
1398
唯一分野, 是兩者其一。
13:53
is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
234
833523
3284
(分子)鍊上多出一對碳分子。
13:56
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids
235
836831
4488
霍爾登估計狗隻以嗅覺, 將兩種酸
14:01
in the order of their molecular weights by their smells,
236
841343
3444
按其分子重量依次排序,
14:04
just as a man could place a number of piano wires
237
844811
3122
正如一個人將一組琴弦
14:07
in the order of their lengths by means of their notes.
238
847957
3205
按其音高排好長短次序。
14:11
Now, there's another fatty acid, capric acid,
239
851726
3787
現在, 再有另一種叫癸酸
14:15
which is just like the other two,
240
855537
1612
跟前兩種基本上一樣,
14:17
except that it has two more carbon atoms.
241
857173
2554
只是多出兩個碳分子。
14:20
A dog that had never met capric acid would, perhaps,
242
860481
2823
一頭狗即若從未碰過癸酸, 亦能
14:23
have no more trouble imagining its smell
243
863328
2953
想像出其氣味, 情況不會難於我們
14:26
than we would have trouble imagining a trumpet, say,
244
866305
3156
聽過吹號後想像
14:29
playing one note higher than we've heard a trumpet play before.
245
869485
4390
吹出比剛聽過的高一個音。
14:36
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color.
246
876549
6282
或許狗隻犀牛和其他氣味主導的動物
是在嗅「色」。 這樣說來理論就
14:43
And the argument would be exactly the same as for the bats.
247
883268
2865
就跟蝙蝠的情況無異了。
14:48
Middle World -- the range of sizes and speeds
248
888253
3687
我們經演化適應之中間世界
14:51
which we have evolved to feel intuitively comfortable with --
249
891964
3588
- 其範圍裡的大小和速度
14:55
is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum
250
895576
3768
有點像我們於窄幅電磁譜上
14:59
that we see as light of various colors.
251
899368
2828
將光看成不同顏色
15:02
We're blind to all frequencies outside that,
252
902220
2320
除非借助儀器,
15:04
unless we use instruments to help us.
253
904564
2504
否則譜外頻率我們根本就看不到。
15:09
Middle World is the narrow range of reality
254
909000
3142
我們將中間世界裡的片面現實認定為正常
15:12
which we judge to be normal, as opposed to the queerness
255
912166
3254
超小/超巨和超速世界的一切
15:15
of the very small, the very large and the very fast.
256
915444
3560
則相對看成詭異。
15:20
We could make a similar scale of improbabilities;
257
920000
2849
我們可以為「不可能性」作個類似量度
15:22
nothing is totally impossible.
258
922873
2611
沒有甚麼是完全不可能的。
15:25
Miracles are just events that are extremely improbable.
259
925508
3261
奇蹟可說成是「極端不可能的事件」而矣。
15:29
A marble statue could wave its hand at us;
260
929230
2829
一個石像可能正在向我們招手 - 組成其
15:32
the atoms that make up its crystalline structure
261
932083
2863
晶體結構的原子確是在前後顛動
15:34
are all vibrating back and forth anyway.
262
934970
2217
15:37
Because there are so many of them,
263
937211
1658
由於數量極多,
15:38
and because there's no agreement among them
264
938893
2083
其中又並沒一致之
15:41
in their preferred direction of movement,
265
941000
2076
作用方向, 之所以我們眼見的
15:43
the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady.
266
943100
4065
是「中間世界」裡一尊穩坐著的石像。
15:47
But the atoms in the hand could all just happen to move
267
947189
2610
可其手裡的原子卻正
15:49
the same way at the same time, and again and again.
268
949823
2624
同時照樣反覆在移動。
15:52
In this case, the hand would move,
269
952471
1649
按此, 手會有動作, 我們會看到它向我們揮動。
15:54
and we'd see it waving at us in Middle World.
270
954144
3783
但在「中間世界」裡跟這相悖之種種是如許不計其數,
15:57
The odds against it, of course, are so great
271
957951
2586
16:00
that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe,
272
960561
4480
多得好比您由宇宙起始一刻開始畫 0
到此時此刻
16:05
you still would not have written enough zeros to this day.
273
965065
3015
您還沒有畫上足夠的 0 那樣多。
16:09
Evolution in Middle World has not equipped us
274
969206
3028
16:12
to handle very improbable events; we don't live long enough.
275
972258
3627
於中間世界裡的演化並沒有裝備我們去處理
極度不可能的情境; 我們根本活得不夠久。
16:16
In the vastness of astronomical space and geological time,
276
976497
4691
於巨大無垠之天際和時空裡
16:21
that which seems impossible in Middle World
277
981212
2798
那些於「中間世界」看來不可能的
16:24
might turn out to be inevitable.
278
984034
2249
可都變得理所當然了。
16:28
One way to think about that is by counting planets.
279
988135
3565
考量這個的一個方法是點數星星.
16:31
We don't know how many planets there are in the universe,
280
991724
2682
我們不知道宇宙中確實總共有多小行星,
16:34
but a good estimate is about 10 to the 20, or 100 billion billion.
281
994430
3451
合理估計是10的20次方, 或一億萬億顆.
16:38
And that gives us a nice way to express our estimate of life's improbability.
282
998374
4949
這可算是我們對於生命之「不可能性」
一個不錯的表述。
16:44
We could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability,
283
1004710
3693
這可能會於看來像電磁波譜
的「不可能性譜表」 上
16:48
which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
284
1008427
4276
留下某些記號吧。
16:53
If life has arisen only once on any --
285
1013568
2841
若生命只曾冒起一次
16:57
life could originate once per planet, could be extremely common
286
1017850
5223
我意思是, 生命若於每顆行星都冒起一次
則可算是極尋常, 但若生命的出現乃每顆恆星,
17:03
or it could originate once per star
287
1023097
2564
17:05
or once per galaxy or maybe only once in the entire universe,
288
1025685
4992
或每個星系, 甚或整個宇宙的單一事件,
17:10
in which case it would have to be here.
289
1030701
2185
則我們相信正正身處其中。而天上某處
17:12
And somewhere up there would be the chance
290
1032910
2051
17:14
that a frog would turn into a prince,
291
1034985
1801
青蛙可變成王子
17:16
and similar magical things like that.
292
1036810
2881
種種類似奇事都可以發生
17:20
If life has arisen on only one planet in the entire universe,
293
1040207
3868
若生命於整個宇宙中只曾於一個行星冒起
17:24
that planet has to be our planet, because here we are talking about it.
294
1044099
3996
那行星就是我們的地球, 因為我們正在此討論其事 !
17:28
And that means that if we want to avail ourselves of it,
295
1048119
2652
意思是若我們作如是想
17:30
we're allowed to postulate chemical events in the origin of life
296
1050795
3837
則我們大可就生命起始之化學情狀作出假設
17:34
which have a probability as low as one in 100 billion billion.
297
1054656
3880
其可能性低於億萬億分之一
17:39
I don't think we shall have to avail ourselves of that,
298
1059036
2633
我並不認為我們該這樣做
17:41
because I suspect that life is quite common in the universe.
299
1061693
2967
因為我估計宇宙中生機處處
17:44
And when I say quite common, it could still be so rare
300
1064684
3038
我雖說普遍, 但一個生命島跟另一個遇上的機會
17:47
that no one island of life ever encounters another,
301
1067746
4125
卻仍是極其稀有的。
17:51
which is a sad thought.
302
1071895
1580
這想起來真有點悲傷
17:54
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
303
1074665
3263
「比我們能想像的更離奇」該如何詮釋呢?
17:58
Queerer than can in principle be supposed,
304
1078397
2255
比「基本上能想像的」離奇,
18:00
or just queerer than we can suppose, given the limitations
305
1080676
3438
或「比我們有限的大腦所能想像的更奇」
18:04
of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
306
1084138
4262
(我們經演化所得「中間世界」大腦)
18:09
Could we, by training and practice,
307
1089000
1854
我們可通過訓練和實習
18:10
emancipate ourselves from Middle World
308
1090878
2190
擺脫中間世界之囿限, 而獲取對「極少和極大」之某些直覺的,
18:13
and achieve some sort of intuitive as well as mathematical understanding
309
1093092
4643
甚或數學算計的理解麼?
18:17
of the very small and the very large?
310
1097759
2139
我真的不知道答案。
18:19
I genuinely don't know the answer.
311
1099922
2112
18:22
I wonder whether we might help ourselves to understand, say, quantum theory,
312
1102058
3634
我懷疑我們是否可幫助自己瞭解, 譬如說,
18:25
if we brought up children to play computer games
313
1105716
3260
量子理論,
18:29
beginning in early childhood,
314
1109000
1582
方法是以從少培養孩子玩一些
18:30
which had a make-believe world of balls going through two slits on a screen,
315
1110606
3921
有波波穿梭於裡二維虛擬世界的電腦遊戲
18:34
a world in which the strange goings-on of quantum mechanics were enlarged
316
1114551
3988
其中量子力學的種種奇怪活動
於電腦的虛擬世界中被放大
18:38
by the computer's make-believe,
317
1118563
1894
18:40
so that they became familiar on the Middle-World scale of the stream.
318
1120481
3845
於是他們(即使)於中間世界的流程上亦逐漸(對量子微世道)熟悉起來。
18:44
And similarly, a relativistic computer game,
319
1124350
2554
同樣地, 一個於屏幕上展示「勞侖茲收縮變換」的
18:46
in which objects on the screen manifest the Lorentz contraction, and so on,
320
1126928
5316
「相對論」電玩, 依此類推,
18:52
to try to get ourselves -- to get children into the way of thinking about it.
321
1132268
4424
以嘗試將我們引帶至該種思考方式 -
領帶孩子進入(積極)思考的路徑上
18:57
I want to end by applying the idea of Middle World
322
1137124
3881
我想將 「中間世界」的觀點
19:01
to our perceptions of each other.
323
1141029
1971
應用於我們的相互觀照上
19:03
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind:
324
1143735
4287
現時大部分科學家都認同理智乃機械性的看法:
19:08
we're the way we are because our brains are wired up as they are,
325
1148046
3404
我們的所有舉措思路, 都早已鋪設於我們的腦袋中
19:11
our hormones are the way they are.
326
1151474
1652
我們(體內)的荷爾蒙亦不外如是(種種化學激素)
19:13
We'd be different, our characters would be different,
327
1153150
2511
我們的神經結構或生理化學若有所不同,
19:15
if our neuro-anatomy and our physiological chemistry were different.
328
1155685
3863
我們就是不一樣的人, 有不一樣的性格了.
19:19
But we scientists are inconsistent.
329
1159868
2016
但我們科學家並不一致, 若是的話,
19:22
If we were consistent,
330
1162424
1381
19:23
our response to a misbehaving person, like a child-murderer,
331
1163829
3313
那我們對一個, 譬如謀殺兒童犯的反應,
19:27
should be something like:
332
1167166
1334
就應該像是, 這單位有個壞掉了的部件,
19:28
this unit has a faulty component; it needs repairing.
333
1168524
3246
要修理處置了。 我們並不這樣說。
19:31
That's not what we say.
334
1171794
1182
19:33
What we say -- and I include the most austerely mechanistic among us,
335
1173000
4163
我們是說 - 我將我們當中持最嚴肅機械論的包括在內,
19:37
which is probably me --
336
1177187
1214
那個大可能正是我本人 -
19:38
what we say is, "Vile monster, prison is too good for you."
337
1178425
3810
我們會說的是, 「惡魔, 監禁實在太便宜你了」
19:42
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering
338
1182259
3717
甚或更糟, 我們會圖謀報復, 以致極可能觸發
19:46
the next phase in an escalating cycle of counter-revenge,
339
1186000
3570
下一波的升級循環報復,
19:49
which we see, of course, all over the world today.
340
1189594
2458
這種現象於當今世界觸目皆是。
19:52
In short, when we're thinking like academics,
341
1192496
2276
簡言之, 當我們像學者一樣地思考時,
19:54
we regard people as elaborate and complicated machines,
342
1194796
3299
我們將人看成精密複雜的機體,
19:58
like computers or cars.
343
1198119
2145
像電腦和汽車一樣, 但當我們恢復人性立場時
20:00
But when we revert to being human,
344
1200663
2014
20:02
we behave more like Basil Fawlty, who, we remember,
345
1202701
3711
我們就變得更像 Basil Fawlty, 我們都記得
20:06
thrashed his car to teach it a lesson,
346
1206436
1839
他在《美食夜》—片裡, 將開不動的車子砸了
20:08
when it wouldn't start on "Gourmet Night."
347
1208299
2275
為要給它一個教訓 ! (哄笑)
20:10
(Laughter)
348
1210598
1353
20:12
The reason we personify things like cars and computers
349
1212308
3984
我們之所以將車和電腦等物件擬人化
20:16
is that just as monkeys live in an arboreal world
350
1216316
3368
就正如猴子活在樹上
20:19
and moles live in an underground world
351
1219708
2662
鼴鼠活於地下
20:22
and water striders live in a surface tension-dominated flatland,
352
1222394
3814
大水黽活在受制於表面張力的一種平面 (指水面)
20:26
we live in a social world.
353
1226232
2129
我們則活在社區, 於人海中游過 -
20:28
We swim through a sea of people --
354
1228385
2186
20:30
a social version of Middle World.
355
1230595
2333
一種群居模式的中間世界
20:33
We are evolved to second-guess the behavior of others
356
1233562
3715
因著總要猜度其它人的行為表現
20:37
by becoming brilliant, intuitive psychologists.
357
1237301
3727
我們都演化成精明而深具具覺的心理專家。
20:41
Treating people as machines
358
1241464
1392
將人看作機械
20:42
may be scientifically and philosophically accurate,
359
1242880
3515
或許於科學及哲理而言俱屬正確,
20:46
but it's a cumbersome waste of time
360
1246419
1913
但這將讓要推想人家下一步將幹啥的事兒
20:48
if you want to guess what this person is going to do next.
361
1248356
3161
變得費時之極.
20:52
The economically useful way to model a person
362
1252000
2976
要將一個人扼要定位
20:55
is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent
363
1255000
3611
是視之為一個具目的, 有所求,
20:58
with pleasures and pains, desires and intentions,
364
1258635
2416
有喜有悲, 有想望,
21:01
guilt, blame-worthiness.
365
1261075
1682
罪疚, 可責性,
21:03
Personification and the imputing of intentional purpose
366
1263456
4110
人格化及歸因於有意圖
21:07
is such a brilliantly successful way to model humans,
367
1267590
3643
是描模人類的妙法,
21:11
it's hardly surprising the same modeling software
368
1271257
3121
難怪同一個想像方式
21:14
often seizes control when we're trying to think about entities
369
1274402
3574
經常於我們設想不相容實體
21:18
for which it's not appropriate, like Basil Fawlty with his car
370
1278000
3371
如 [巴素和他的車] 時就作主導了
21:21
or like millions of deluded people, with the universe as a whole.
371
1281395
4941
[千百萬惑民相對於這宇宙] 亦如是. (哄笑)
21:26
(Laughter)
372
1286717
2259
21:29
If the universe is queerer than we can suppose,
373
1289000
3141
若宇宙真的是比我們能想像的更離奇詭異,
21:32
is it just because we've been naturally selected
374
1292165
2502
那只是因為我們是經由物競天擇所變成
21:34
to suppose only what we needed to suppose
375
1294691
2969
只利便我們於「更新世時期」 的非洲存活
21:37
in order to survive in the Pleistocene of Africa?
376
1297684
2316
的需要作想像?
21:40
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves
377
1300863
5700
還是我們的腦袋實在太靈太活以至我們可
可訓練自己突破演化的框框?
21:46
to break out of the box of our evolution?
378
1306587
2655
21:49
Or finally, are there some things in the universe so queer
379
1309909
4413
又或, 最後, 宇宙中可有些甚麼是離奇到
21:54
that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
380
1314346
5867
任何人, 無論多神, 其思想亦無從想像?
22:00
Thank you very much.
381
1320737
1152
22:01
(Applause)
382
1321913
2499
謝謝各位。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog