Why the universe seems so strange | Richard Dawkins

1,847,496 views ・ 2007-01-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Sigal Tifferet
00:25
My title: "Queerer than we can suppose: the strangeness of science."
0
25000
5976
הכותרת של הרצאתי היא:
"משונה מפי שנוכל לשער: מוזרוּת המדע."
00:31
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist,
1
31416
4142
"משונה מכפי שנוכל לשער" הוא ביטוי של ג'ב"ס הולדיין,
הביולוג המפורסם, שאמר, "אישית, אני חושד
00:35
who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer
2
35582
4778
"שהיקום לא רק משונה מכפי שאנו משערים,
00:40
than we suppose, but queerer than we can suppose.
3
40384
4059
"אלא משונה מכפי שביכולתנו לשער.
00:44
I suspect that there are more things in heaven and earth
4
44848
2731
אני מניח שישנם" בשמיים ובארץ דברים
00:47
than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy."
5
47603
4790
"שנפלאו או ייפלאו מדעת חכמינו." (ע"פ שייקספיר)
00:54
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories --
6
54213
4815
ריצ'רד פיינמן משווה את דיוק התיאוריות הקוונטיות --
החיזויים הניסיוניים --
00:59
experimental predictions --
7
59052
1826
01:00
to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy.
8
60902
6287
לנסיון לקבוע את רוחבה של צפון-אמריקה
ברמת-דיוק של עובי שערה.
01:07
This means that quantum theory has got to be, in some sense, true.
9
67649
4069
משמע שתורת הקוונטים צריכה להיות איכשהו נכונה.
01:11
Yet the assumptions that quantum theory needs to make
10
71742
2935
ועדיין, ההנחות שתורת הקוונטים צריכה להניח
01:14
in order to deliver those predictions are so mysterious
11
74701
3439
כדי להפיק תחזיות אלה הן כה מסתוריות,
01:18
that even Feynman himself was moved to remark,
12
78164
3754
שאפילו פיינמן עצמו חש צורך להעיר:
01:21
"If you think you understand quantum theory,
13
81942
2839
"מי שחושב שהבין את תורת הקוונטים,
01:24
you don't understand quantum theory."
14
84805
2627
"לא מבין את תורת הקוונטים."
(צחוק)
01:28
It's so queer that physicists resort to one or another
15
88670
3406
היא כה משונה,
שפיזיקאים מחפשים מפלט בפרשנות פרדוקסלית כזו או אחרת לגביה.
01:32
paradoxical interpretation of it.
16
92100
2722
01:35
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality,"
17
95378
4493
דייויד דויטש, שמרצה כאן, מאמץ ב"מארג המציאות" שלו
01:39
embraces the many-worlds interpretation of quantum theory,
18
99895
5081
את פרשנות "ריבוי העולמות" של תורת הקוונטים,
01:45
because the worst that you can say about it
19
105000
2021
כי הדבר הגרוע ביותר שניתן לומר עליה,
זה שהיא בזבזנית עד גיחוך.
01:47
is that it's preposterously wasteful.
20
107045
2253
01:49
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel,
21
109322
6405
היא מניחה שיש מספר עצום וגדל במהירות של יקומים,
שמתקיימים במקביל ואינם ניתנים לגילוי הדדי
01:55
mutually undetectable,
22
115751
1811
01:57
except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments.
23
117586
6419
אלא מבעד לאשנב הצר של ניסויי המכניקה הקוונטית.
02:05
And that's Richard Feynman.
24
125268
1708
דברי ריצ'רד פיינמן.
02:08
The biologist Lewis Wolpert believes
25
128395
2374
הביולוג לואיס וולפרט מאמין שמוזרות הפיזיקה המודרנית
02:10
that the queerness of modern physics
26
130793
1715
02:12
is just an extreme example.
27
132532
1686
היא פשוט דוגמה קיצונית
02:14
Science, as opposed to technology,
28
134242
2300
המדע, בניגוד לטכנולוגיה, נוהג להתעלל בשכל הישר;
02:16
does violence to common sense.
29
136566
2673
02:19
Every time you drink a glass of water, he points out,
30
139787
3103
בכל פעם שאתם שותים כוס מים, הוא מציין,
02:22
the odds are that you will imbibe at least one molecule
31
142914
3481
יש סיכוי שתשתו לפחות מולקולה אחת
02:26
that passed through the bladder of Oliver Cromwell.
32
146419
2958
שעברה דרך שלפוחית השתן של אוליבר קרומוול.
02:29
(Laughter)
33
149401
1807
(צחוק)
02:31
It's just elementary probability theory.
34
151232
2227
זו תיאוריית הסתברות אלמנטרית.
02:33
(Laughter)
35
153483
1176
02:34
The number of molecules per glassful is hugely greater
36
154683
3217
מספר המולקולות בכוס מים אחת גדול בהרבה
02:37
than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world.
37
157924
3786
ממספר הכוסות או השלפוחיות המלאות בעולם,
02:41
And of course, there's nothing special about Cromwell or bladders --
38
161734
3210
וכמובן שזה לא ייחודי לקרומוול או לשלפוחיות שתן:
02:44
you have just breathed in a nitrogen atom
39
164968
2429
כרגע נשמתם אטום חנקן
02:47
that passed through the right lung of the third iguanodon
40
167421
3555
שעבר דרך הריאה הימנית של האיגואנדון השלישי
משמאל לעץ הציקס הגבוה
02:51
to the left of the tall cycad tree.
41
171000
2709
02:56
"Queerer than we can suppose."
42
176555
2323
"משונה מכפי שנוכל לשער".
02:59
What is it that makes us capable of supposing anything,
43
179807
3519
מהו הדבר שמאפשר לנו לשער דברים,
03:03
and does this tell us anything about what we can suppose?
44
183350
3540
והאם זה אומר לנו משהו לגבי הדברים שאנו יכולים לשער?
03:07
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp,
45
187724
5358
האם יש בנוגע ליקום דברים ,שיישארו לנצח מעבר לתפישתנו
03:13
but not beyond the grasp of some superior intelligence?
46
193106
3367
אך לא מעבר לתפישתה של איזו תבונה נעלה יותר?
03:16
Are there things about the universe
47
196497
1689
האם יש דברים בנוגע ליקום
שעקרונית, אינם ניתנים לתפישה ע"י שום מוח,
03:18
that are, in principle, ungraspable by any mind,
48
198210
4247
03:22
however superior?
49
202481
1519
נעלה ככל שיהיה?
03:25
The history of science has been one long series of violent brainstorms,
50
205422
4737
תולדות המדע היו סדרה ארוכה של סיעורי-מוח אלימים,
03:30
as successive generations have come to terms with
51
210183
3100
כשדור אחר דור משלים עם מציאות קיומן
של רמות הולכות וגדלות של מוזרות ביקום.
03:33
increasing levels of queerness in the universe.
52
213307
2843
03:36
We're now so used to the idea that the Earth spins,
53
216863
3050
אנו כה מורגלים ברעיון שכדור הארץ הוא שמסתובב,
03:39
rather than the Sun moves across the sky,
54
219937
2331
ולא השמש היא שנעה בשמים, עד שקשה לנו להבין
03:42
it's hard for us to realize
55
222292
1309
03:43
what a shattering mental revolution that must have been.
56
223625
3482
איזו מהפכה מנטלית מזעזעת היה הרעיון הזה.
03:47
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless,
57
227631
3203
הרי למראית-עין ברור שכדור הארץ הוא גדול ונייח
03:50
the Sun, small and mobile.
58
230858
1779
והשמש קטנה וניידת,
03:52
But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject:
59
232661
4585
אך כדאי לזכור את דברי ויטגנשטיין בנושא זה.
03:57
"Tell me," he asked a friend, "why do people always say
60
237270
3979
"אמור לי," הוא שאל את חברו,
"מדוע אנשים אומרים תמיד שהיה טבעי להניח
04:01
it was natural for man to assume that the Sun went 'round the Earth,
61
241273
4075
"שהשמש חגה סביב כדור הארץ "ולא שכדור הארץ הוא שחג סביבה?"
04:05
rather than that the Earth was rotating?"
62
245372
2659
04:08
And his friend replied, "Well, obviously,
63
248878
1993
וחברו ענה,
04:10
because it just looks as though the Sun is going round the Earth."
64
250895
3594
"טוב, ברור שזה בגלל שפשוט נראה כאילו השמש נעה סביב הארץ!"
04:15
Wittgenstein replied, "Well, what would it have looked like
65
255114
3762
ענה ויטגנשטיין: "אז איך זה היה נראה,
04:18
if it had looked as though the Earth was rotating?"
66
258900
3512
"אילו היה נראה כאילו דווקא הארץ היא זו שנעה?"
04:22
(Laughter)
67
262436
3975
(צחוק)
המדע לימדנו, חרף כל אינטואיציה,
04:27
Science has taught us, against all intuition,
68
267000
3027
שדברים מוצקים למראית-עין, כמו גבישים וסלעים,
04:30
that apparently solid things, like crystals and rocks,
69
270051
3401
04:33
are really almost entirely composed of empty space.
70
273476
3881
למעשה מורכבים כמעט לגמרי מחלל ריק.
04:37
And the familiar illustration is the nucleus of an atom
71
277706
4295
והדוגמה המוכרת היא להמשיל את גרעין האטום לזבוב
04:42
is a fly in the middle of a sports stadium,
72
282025
3115
שניצב באמצע איצטדיון,
04:45
and the next atom is in the next sports stadium.
73
285164
3027
כשהאטום הקרוב ביותר הוא זבוב באיצטדיון הסמוך.
04:48
So it would seem the hardest, solidest, densest rock
74
288897
3187
כך שנראה שהסלע הכי קשה, איתן ומוצק,
04:52
is really almost entirely empty space,
75
292108
3589
הוא בעצם כמעט כולו חלל שריקנותו מופרת בחלקיקים זעירים,
04:55
broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
76
295721
4574
שמרוחקים כל-כך זה מזה עד שאינם משנים.
05:00
Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable?
77
300835
4135
אז מדוע הסלעים נראים ומורגשים מוצקים, קשים ובלתי-חדירים?
05:06
As an evolutionary biologist, I'd say this: our brains have evolved
78
306199
4675
כביולוג אבולוציוני אומר כך:
מוחותינו התפתחו כדי לסייע לנו לשרוד
05:10
to help us survive within the orders of magnitude, of size and speed
79
310898
6078
במסגרת סדרי הגודל והמהירות בהם פועל גופנו.
05:17
which our bodies operate at.
80
317000
1740
05:19
We never evolved to navigate in the world of atoms.
81
319185
2883
מעולם לא התפתחנו כך שנוכל להתמצא בעולם האטומים.
05:22
If we had, our brains probably would perceive rocks
82
322092
3325
כי אם כן, מוחותינו היו ודאי מצליחים לתפוש שהסלע מלא בחלל ריק.
05:25
as full of empty space.
83
325441
1446
05:26
Rocks feel hard and impenetrable
84
326911
2444
הסלע מורגש קשה ובלתי-חדיר למגע ידינו,
05:29
to our hands, precisely because objects like rocks and hands
85
329379
4597
בדיוק מפני שעצמים כמו סלעים וידיים
לא יכולים לחדור אלה לתוך אלה.
05:34
cannot penetrate each other.
86
334000
1877
05:36
It's therefore useful
87
336537
1792
לכן מועיל למוחנו ליצור מושגים כמו "מוצקוּת" ו"אי-חדירוּת",
05:38
for our brains to construct notions like "solidity" and "impenetrability,"
88
338353
6126
05:44
because such notions help us to navigate our bodies
89
344503
3473
כי מושגים אלה מסייעים לנו לנווט את גופינו
דרך עולם בסדר-גודל בינוני שבו עלינו להתמצא.
05:48
through the middle-sized world in which we have to navigate.
90
348000
4247
05:52
Moving to the other end of the scale,
91
352644
1777
אם לעבור לקיצוניות השניה, אבותינו לא הצטרכו לנווט בקוסמוס
05:54
our ancestors never had to navigate through the cosmos
92
354445
3390
05:57
at speeds close to the speed of light.
93
357859
2364
במהירויות קרובות למהירות האור. אילו כך היה,
06:00
If they had, our brains would be much better at understanding Einstein.
94
360247
4606
מוחותינו היו מיטיבים יותר להבין את איינשטיין.
06:05
I want to give the name "Middle World" to the medium-scaled environment
95
365765
4501
ברצוני לכנות "עולם תיכון"
את הסביבה בעלת קנה-המידה הבינוני בה פיתחנו את היכולת לתפקד...
06:10
in which we've evolved the ability to take act --
96
370290
2398
06:12
nothing to do with "Middle Earth" --
97
372712
1727
שום קשר לארץ התיכונה; "עולם תיכון".
06:14
Middle World.
98
374463
1151
(צחוק)
06:15
(Laughter)
99
375638
1338
06:17
We are evolved denizens of Middle World,
100
377000
3009
התפתחנו כתושביו של העולם התיכון,
06:20
and that limits what we are capable of imagining.
101
380033
3476
וזה מגביל את מה שביכולתנו לדמיין.
06:23
We find it intuitively easy to grasp ideas like,
102
383533
2781
אינטואיטיבית, קל לנו לתפוש רעיונות
כמו זה: כאשר ארנב, שנע במהירות הבינונית
06:26
when a rabbit moves at the sort of medium velocity
103
386338
2765
שבה נעים ארנבים ועצמים אחרים של העולם התיכון,
06:29
at which rabbits and other Middle World objects move,
104
389127
2849
06:32
and hits another Middle World object like a rock, it knocks itself out.
105
392000
3852
והוא נתקל בעצם עולם-תיכון אחר, כמו סלע, הוא מתעלף.
06:37
May I introduce Major General Albert Stubblebine III,
106
397846
5762
הבה ואציג לפניכם את האלוף אלברט סטבלביין השלישי,
06:43
commander of military intelligence in 1983.
107
403632
4333
מפקד הביון הצבאי ב-1983.
06:48
"...[He] stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
108
408651
5072
הוא בהה בקיר משרדו בארלינגטון שבוירג'יניה,
והחליט לפעול.
06:54
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
109
414445
4859
ככל שסיכויי ההצלחה מפחידים, בכוונתו לעבור אל המשרד הסמוך.
07:00
He stood up and moved out from behind his desk.
110
420238
3770
הוא נעמד ויצא מאחורי שולחנו.
07:05
'What is the atom mostly made of?' he thought, 'Space.'
111
425088
3832
"ממה בעיקר עשוי האטום?" חשב. "מחלל."
07:09
He started walking. 'What am I mostly made of? Atoms.'
112
429428
5166
הוא החל ללכת.
"ממה בעיקר עשוי אני? מאטומים."
07:15
He quickened his pace, almost to a jog now.
113
435340
2158
הוא החיש את צעדיו, עכשיו הוא כמעט רץ.
07:18
'What is the wall mostly made of?'
114
438181
2345
"ממה בעיקר עשוי הקיר? מאטומים!
07:20
(Laughter)
115
440550
1001
07:21
'Atoms!'
116
441575
1150
07:23
All I have to do is merge the spaces.
117
443588
3262
"עלי רק למזג את החללים."
ואז גנרל סטבלביין חבט בכוח את אפו בקיר משרדו.
07:28
Then, General Stubblebine banged his nose hard on the wall of his office.
118
448056
5600
07:34
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers,
119
454339
3939
סטבלביין, מפקדם של 16,000 חיילים,
07:38
was confounded by his continual failure to walk through the wall.
120
458302
3927
נדהם מכשלונו החוזר ונשנה לעבור דרך הקיר.
07:42
He has no doubt that this ability will one day be a common tool
121
462253
3068
אין בליבו ספק שיום אחד, יכולת זו תהיה פריט רגיל
07:45
in the military arsenal.
122
465345
1627
בארסנל הנשק הצבאי.
07:46
Who would screw around with an army that could do that?"
123
466996
3815
מי יתעסק עם צבא שיכול לעשות דבר כזה?
07:50
That's from an article in Playboy,
124
470835
1969
זה לקוח ממאמר ב"פלייבוי" אותו קראתי לפני כמה ימים.
07:52
which I was reading the other day.
125
472828
1715
07:54
(Laughter)
126
474567
1607
(צחוק)
07:56
I have every reason to think it's true;
127
476198
1896
יש לי כל הסיבות להניח שזו אמת;
ואני קראתי "פלייבוי" כי גם לי היה מאמר שם.
07:58
I was reading Playboy because I, myself, had an article in it.
128
478118
3488
08:01
(Laughter)
129
481630
5861
(צחוק)
08:07
Unaided human intuition, schooled in Middle World,
130
487515
4650
האינטואיציה האנושית שטופחה ללא עזרים בעולם התיכון
מתקשה להאמין לגלילאו,
08:12
finds it hard to believe Galileo when he tells us
131
492189
3307
האומר לנו שעצם כבד ועצם קל, בהעדר חיכוך באוויר,
08:15
a heavy object and a light object, air friction aside,
132
495520
3394
08:18
would hit the ground at the same instant.
133
498938
1976
יפגעו בקרקע בו-זמנית.
08:20
And that's because in Middle World, air friction is always there.
134
500938
3554
וזה בגלל שבעולם התיכון יש תמיד חיכוך אוויר.
08:24
If we'd evolved in a vacuum,
135
504516
1349
אילו התפתחנו בריק,
08:25
we would expect them to hit the ground simultaneously.
136
505889
2806
היינו באופן טבעי מצפים מהם לפגוע בו-זמנית בקרקע.
אילו היינו חיידקים,
08:29
If we were bacteria,
137
509106
1513
08:30
constantly buffeted by thermal movements of molecules,
138
510643
3315
הנחבטים ללא-הרף בתנועות התרמיות של המולקולות,
08:33
it would be different.
139
513982
1151
זה היה שונה. אך אנו, שוכני העולם התיכון,
08:35
But we Middle-Worlders are too big to notice Brownian motion.
140
515157
3278
גדולים מכדי לזהות תנועה בראונית.
08:38
In the same way, our lives are dominated by gravity,
141
518856
3350
באותו האופן, חיינו נשלטים ע"י כוח הכבידה,
08:42
but are almost oblivious to the force of surface tension.
142
522230
3295
אך אנו כמעט ומתעלמים מכוחו של מתח-הפנים.
08:45
A small insect would reverse these priorities.
143
525851
2825
מבחינת החרק הקטן, העדיפויות הללו הפוכות.
08:50
Steve Grand -- he's the one on the left,
144
530067
2453
סטיב גרנד -- זה האיש שם משמאל,
08:52
Douglas Adams is on the right.
145
532544
1555
מימין עומד דאגלס אדמס -- סטיב גרנד,
08:54
Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It,"
146
534123
3698
בספרו "בריאה: החיים ואיך לחיותם",
08:57
is positively scathing about our preoccupation with matter itself.
147
537845
4803
מתייחס בצורה נוקבת לעיסוק-היתר שלנו בחומר עצמו.
09:03
We have this tendency to think that only solid, material things
148
543698
3639
"אנו נוטים לחשוב שרק דברים מוצקים וחומריים
09:07
are really things at all.
149
547361
1881
"הם באמת דברים.
09:09
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
150
549811
4431
"תנודות של גלים אלקטרומגנטיים בריק נדמות לנו לא-אמיתיות.
09:14
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium:
151
554750
4846
"הויקטוריאנים חשבו שהגלים וודאי עוברים באיזה תווך חומרי,
09:19
the ether.
152
559620
1150
"האֶתֶר.
09:21
But we find real matter comforting
153
561380
2367
"אך אנו מוצאים נחמה בחומר הממשי
09:23
only because we've evolved to survive in Middle World,
154
563771
3967
"רק משום שהתפתחנו לשרידה בעולם התיכון,
09:27
where matter is a useful fiction.
155
567762
2746
"שבו החומר הוא בדיה שימושית."
מערבולת, לפי סטיב גרנד, היא בעלת ממשות בדיוק כשל סלע.
09:31
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality
156
571000
4238
09:35
as a rock.
157
575262
1150
09:37
In a desert plain in Tanzania,
158
577978
2650
במישור מדברי בטנזניה, בצל הר-הגעש אול דוניו לנגאי,
09:40
in the shadow of the volcano Ol Doinyo Lengai,
159
580652
3190
09:43
there's a dune made of volcanic ash.
160
583866
2057
יש דיונה עשויה אפר וולקני.
09:46
The beautiful thing is that it moves bodily.
161
586651
3000
היפה בה הוא, שהיא מתנועעת כגוף חי.
09:50
It's what's technically known as a "barchan,"
162
590000
2207
טכנית, היא קרויה "ברחן",
09:52
and the entire dune walks across the desert in a westerly direction
163
592231
4204
והדיונה כולה נעה על פני המדבר מערבה
09:56
at a speed of about 17 meters per year.
164
596459
3000
במהירות של כ-17 מטר לשנה.
09:59
It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
165
599825
4491
היא שומרת על צורת חצי-סהר ונעה בכיוון הקרניים.
10:04
What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope
166
604340
3976
מה שקורה הוא שהרוח מעיפה את החול
במעלה המדרון המתון בצד האחד,
10:08
on the other side,
167
608340
1208
10:09
and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down
168
609572
3745
וכשכל גרגר-חול מגיע לראש הרכס,
הוא מידרדר מטה לחלק הפנימי של חצי הסהר,
10:13
on the inside of the crescent,
169
613341
1458
10:14
and so the whole horn-shaped dune moves.
170
614823
2996
וכך נעה כל הדיונה בעלת צורת הקרניים.
10:19
Steve Grand points out that you and I are, ourselves,
171
619803
3490
סטיב גרנד מצביע על כך שאתם ואני, אנו עצמנו,
10:23
more like a wave than a permanent thing.
172
623317
2932
מהווים יותר גל מאשר דבר קבוע.
10:26
He invites us, the reader,
173
626877
1851
הוא מזמין אותנו, את הקורא: "חישבו על חוויה מהילדות,
10:28
to think of an experience from your childhood,
174
628752
2405
10:31
something you remember clearly,
175
631181
1558
"משהו שאתם זוכרים בבהירות,
10:32
something you can see, feel, maybe even smell,
176
632763
3034
"משהו שאתם יכולים לראות, לחוש, אולי אף להריח,
10:35
as if you were really there.
177
635821
1715
"כאילו אתם ממש שם.
10:37
After all, you really were there at the time, weren't you?
178
637560
3773
"אחרי הכל, הרי הייתם שם אז, נכון?"
10:41
How else would you remember it?
179
641357
2104
"אחרת, איך הייתם זוכרים זאת?
10:43
But here is the bombshell: You weren't there.
180
643485
2658
"אך הנה הפצצה: לא הייתם שם.
"שום אטום שנמצא בגופכם היום לא היה שם, כשאותו אירוע התרחש.
10:46
Not a single atom that is in your body today
181
646167
2417
10:48
was there when that event took place.
182
648608
2510
10:51
Matter flows from place to place
183
651142
2143
החומר זורם ממקום למקום
10:53
and momentarily comes together to be you.
184
653309
2928
"ולזמן-מה מצטרף לכלל 'אתם'.
"לכן, מי שלא תהיו, אינכם החומר
10:56
Whatever you are, therefore,
185
656261
1352
10:57
you are not the stuff of which you are made.
186
657637
4082
"ממנו אתם עשויים.
11:01
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck,
187
661743
3048
"אם זה לא מסמר את שיער עורפכם,
11:04
read it again until it does, because it is important.
188
664815
3316
"קיראו זאת שוב עד ששיערכם יסמור, כי זה חשוב."
11:09
So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
189
669283
4094
כך ש"באמת" אינה מילה שבה כדאי שנשתמש בבטחון פשוט.
אם לנויטרינו היה מוח שהתפתח אצל אבותיו שגודלם כשל נויטרינו,
11:14
If a neutrino had a brain,
190
674000
2272
11:16
which it evolved in neutrino-sized ancestors,
191
676296
2742
11:19
it would say that rocks really do consist of empty space.
192
679062
4001
היה אומר שהסלעים אכן מורכבים מחלל ריק.
11:23
We have brains that evolved in medium-sized ancestors
193
683833
2793
לנו יש מוחות שהתפתחו אצל אבות מסדר-גודל בינוני,
11:26
which couldn't walk through rocks.
194
686650
2000
שלא יכלו לעבור דרך סלעים.
11:29
"Really," for an animal, is whatever its brain needs it to be
195
689030
4620
עבור חיה, "אמיתי" הוא כל מה שמוחה צריך שזה יהיה
11:33
in order to assist its survival.
196
693674
2000
כדי לתמוך בשרידתה,
ומכיוון שמינים שונים חיים בעולמות שונים,
11:36
And because different species live in different worlds,
197
696075
2747
11:38
there will be a discomforting variety of "reallys."
198
698846
4087
יהיה תמיד מגוון גדול עד אי-נוחות של "אמיתיים".
11:45
What we see of the real world is not the unvarnished world,
199
705370
4237
מה שאנו רואים מן העולם האמיתי איננו העולם כמות שהוא,
11:49
but a model of the world, regulated and adjusted by sense data,
200
709631
4281
אלא דגם של העולם, מווסת ומותאם ע"י נתוני חושים,
11:53
but constructed so it's useful for dealing with the real world.
201
713936
3983
אך בנוי להיות מועיל בהתמודדות עם העולם האמיתי.
11:58
The nature of the model depends on the kind of animal we are.
202
718459
3158
טיבו של הדגם תלוי בסוג החיה שאנחנו.
חיה מעופפת זקוקה לדגם שונה
12:02
A flying animal needs a different kind of model
203
722000
3633
12:05
from a walking, climbing or swimming animal.
204
725657
2700
מזה של חיה מהלכת, מטפסת או שוחה.
12:08
A monkey's brain must have software capable of simulating
205
728381
4420
למוח של קוף חייבת להיות תוכנה שמסוגלת לדמות
12:12
a three-dimensional world of branches and trunks.
206
732825
3295
עולם תלת-מימדי של ענפים וגזעים.
התוכנה של החולד, שמחוללת את המודל של עולמו,
12:16
A mole's software for constructing models of its world will be customized
207
736144
4377
תותאם לשימוש תת-קרקעי.
12:20
for underground use.
208
740545
1952
12:22
A water strider's brain doesn't need 3D software at all,
209
742521
3867
מוח של רץ-מים איננו זקוק כלל לתוכנה תלת-מימדית,
12:26
since it lives on the surface of the pond,
210
746412
2150
משום שהוא חי על פני-השטח של השלולית
12:28
in an Edwin Abbott flatland.
211
748586
2320
ב"ארצשטוחה" של אדווין אבוט.
12:32
I've speculated that bats may see color with their ears.
212
752652
4029
כבר שיערתי שייתכן שעטלפים רואים צבעים באמצעות אוזניהם.
12:37
The world model that a bat needs in order to navigate
213
757390
3194
דגם העולם שהעטלף זקוק לו כדי לנווט בשלושה מימדים וללכוד חרקים
12:40
through three dimensions catching insects
214
760608
1977
12:42
must be pretty similar to the world model that any flying bird --
215
762609
3073
ודאי דומה מאד לדגם העולם שנחוץ לכל ציפור-יום מעופפת, כמו סנונית,
12:45
a day-flying bird like a swallow -- needs to perform the same kind of tasks.
216
765706
3878
כדי לבצע משימות מאותו סוג.
העובדה שהעטלף משתמש בהדים באפלה מוחלטת,
12:50
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness
217
770000
3290
12:53
to input the current variables to its model,
218
773314
2767
כדי לקבל את קלט המשתנים של הדגם שלו,
12:56
while the swallow uses light, is incidental.
219
776105
2769
בעוד שהסנונית מנצלת את האור, היא שולית בלבד.
12:59
Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue,
220
779456
5278
טענתי גם שלעטלפים יש תפישת גוונים, כמו אדום וכחול,
13:04
as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes --
221
784758
6115
בתור תוויות פנימיות עבור היבטי-הדים מועילים --
13:10
perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on --
222
790897
4547
אולי התבנית האקוסטית של משטחים פרוותיים, חלקים וכדומה,
13:15
in the same way as swallows or indeed, we, use those perceived hues --
223
795468
4563
כפי שסנוניות, ובעצם גם אנו,
משתמשים במושגי גוונים אלה -- אדום וכחול וכדומה --
13:20
redness and blueness, etc. --
224
800055
1604
13:21
to label long and short wavelengths of light.
225
801683
2872
לתיוג אורכי-גל קצרים וארוכים של אור.
13:24
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
226
804579
3327
אין במהותו של הצבע האדום דבר שהופך אותו לגל-אור ארוך.
13:28
The point is that the nature of the model is governed by how it is to be used,
227
808747
4224
הנקודה היא שטבעו של המודל נקבע לפי השימוש שייעשה בו,
13:32
rather than by the sensory modality involved.
228
812995
3887
ולא לפי התפישה החושית המעורבת בכך.
13:37
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals
229
817871
2820
ל-ג'ב"ס הולדיין עצמו
היה משהו לומר על בעלי-חיים שהריח מושל בעולמם.
13:40
whose world is dominated by smell.
230
820715
2285
13:43
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted:
231
823535
5834
כלבים יכולים להבחין בין שתי חומצות שומניות דומות מאד,
כשהן מדוללות מאד: חומצה קפרילית וחומצה קפרואית.
13:49
caprylic acid and caproic acid.
232
829393
2684
13:52
The only difference, you see,
233
832101
1398
ההבדל היחיד ביניהן הוא שלאחת יש זוג נוסף של אטומי פחמן.
13:53
is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
234
833523
3284
13:56
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids
235
836831
4488
הולדיין ניחש שהכלב כנראה יכול לזהות את מיקום החומצות
14:01
in the order of their molecular weights by their smells,
236
841343
3444
לפי סדר משקלן המולקולרי על פי ריחן,
14:04
just as a man could place a number of piano wires
237
844811
3122
בדיוק כפי שאדם מסוגל לקבוע מיקום של מיתרי פסנתר לפי האורך
14:07
in the order of their lengths by means of their notes.
238
847957
3205
על סמך התווים שלהם.
14:11
Now, there's another fatty acid, capric acid,
239
851726
3787
יש חומצה שומנית נוספת, חומצה קאפרית,
14:15
which is just like the other two,
240
855537
1612
שהיא בדיוק כמו שתי הקודמות,
14:17
except that it has two more carbon atoms.
241
857173
2554
אלא שיש לה עוד שני אטומי פחמן.
14:20
A dog that had never met capric acid would, perhaps,
242
860481
2823
כלב שמעולם לא נתקל בחומצה קאפרית אולי לא יתקשה לדמיין את ריחה
14:23
have no more trouble imagining its smell
243
863328
2953
14:26
than we would have trouble imagining a trumpet, say,
244
866305
3156
יותר משנתקשה אנו לדמיין חצוצרה שמנגנת תו אחד גבוה יותר
14:29
playing one note higher than we've heard a trumpet play before.
245
869485
4390
מכל חצוצרה ששמענו עד אז.
14:36
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color.
246
876549
6282
אולי כלבים, קרנפים וחיות מוכוונות-ריח אחרות
מריחות בצבעים.
14:43
And the argument would be exactly the same as for the bats.
247
883268
2865
והטיעון זהה בדיוק כמו בעניין העטלפים.
14:48
Middle World -- the range of sizes and speeds
248
888253
3687
העולם התיכון -- תחום הגדלים והמהירויות
14:51
which we have evolved to feel intuitively comfortable with --
249
891964
3588
שהתפתחנו להרגיש איתם נוח בצורה אינטואיטיבית,
14:55
is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum
250
895576
3768
דומה קצת לתחום הצר של הספקטרום האלקטרומגנטי
14:59
that we see as light of various colors.
251
899368
2828
שאנו רואים בצורת אור בצבעים שונים.
15:02
We're blind to all frequencies outside that,
252
902220
2320
אנו עיוורים לכל שאר התדירויות, אלא אם ניעזר במכשירים.
15:04
unless we use instruments to help us.
253
904564
2504
15:09
Middle World is the narrow range of reality
254
909000
3142
העולם התיכון הוא תחום המציאות הצר שאנו שופטים כנורמלי,
15:12
which we judge to be normal, as opposed to the queerness
255
912166
3254
בניגוד למוזרות של הקטן ביותר, הגדול ביותר והמהיר ביותר.
15:15
of the very small, the very large and the very fast.
256
915444
3560
ונוכל גם ליצור ספקטרום דומה של אי-סבירויות;
15:20
We could make a similar scale of improbabilities;
257
920000
2849
15:22
nothing is totally impossible.
258
922873
2611
דבר איננו לגמרי בלתי-אפשרי.
15:25
Miracles are just events that are extremely improbable.
259
925508
3261
ניסים הם רק אירועים בלתי-סבירים באורח קיצוני.
15:29
A marble statue could wave its hand at us;
260
929230
2829
פסל-שיש היה יכול לנופף לנו בידו;
15:32
the atoms that make up its crystalline structure
261
932083
2863
האטומים שיוצרים את מבנהו הגבישי ממילא מרצדים קדימה ואחורה.
15:34
are all vibrating back and forth anyway.
262
934970
2217
15:37
Because there are so many of them,
263
937211
1658
בגלל שהם רבים כל כך,
15:38
and because there's no agreement among them
264
938893
2083
ובגלל שאין ביניהם הסכמה בנוגע לכיוון התנועה המועדף,
15:41
in their preferred direction of movement,
265
941000
2076
15:43
the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady.
266
943100
4065
השיש, כפי שאנו רואים אותו בעולם התיכון, נותר קשיח.
15:47
But the atoms in the hand could all just happen to move
267
947189
2610
אך אטומי היד היו יכולים לנוע במקרה כולם יחד
15:49
the same way at the same time, and again and again.
268
949823
2624
בו-זמנית באותו כיוון, שוב ושוב,
15:52
In this case, the hand would move,
269
952471
1649
ואז היד היה נעה והיינו רואים שהיא מנופפת לנו בעולם התיכון.
15:54
and we'd see it waving at us in Middle World.
270
954144
3783
15:57
The odds against it, of course, are so great
271
957951
2586
מובן שהסיכויים נגד זה כה גדולים,
16:00
that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe,
272
960561
4480
שאם התחלתם לרשום אפסים בתחילת היקום
16:05
you still would not have written enough zeros to this day.
273
965065
3015
הרי שעד עצם היום הזה טרם כתבתם מספיק אפסים.
16:09
Evolution in Middle World has not equipped us
274
969206
3028
האבולוציה בעולם התיכון לא ציידה אותנו לטפל בארועים מאד לא-סבירים;
16:12
to handle very improbable events; we don't live long enough.
275
972258
3627
איננו חיים מספיק זמן לשם כך.
16:16
In the vastness of astronomical space and geological time,
276
976497
4691
במרחבים העצומים של החלל האסטרונומי והזמן הגיאולוגי,
16:21
that which seems impossible in Middle World
277
981212
2798
מה שנראה בלתי-אפשרי בעולם התיכון,
16:24
might turn out to be inevitable.
278
984034
2249
עשוי להתברר כבלתי-נמנע.
16:28
One way to think about that is by counting planets.
279
988135
3565
דרך אחת לחשוב על כך היא לספור כוכבי-לכת.
16:31
We don't know how many planets there are in the universe,
280
991724
2682
איננו יודעים כמה כוכבי-לכת יש ביקום,
אך אומדן טוב יהיה כ-100 מיליארד מיליארדים.
16:34
but a good estimate is about 10 to the 20, or 100 billion billion.
281
994430
3451
16:38
And that gives us a nice way to express our estimate of life's improbability.
282
998374
4949
וזה נותן לנו דרך נחמדה לבטא את אומדננו
לגבי אי-סבירותם של החיים.
16:44
We could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability,
283
1004710
3693
ניתן לקבוע כמה נקודות ציון על פני ספקרטרום האי-סבירות,
16:48
which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
284
1008427
4276
שעשוי להיראות כספקטרום האלקטרומגנטי שזה עתה עסקנו בו.
16:53
If life has arisen only once on any --
285
1013568
2841
אם החיים הופיעו רק פעם אחת בכל...
16:57
life could originate once per planet, could be extremely common
286
1017850
5223
כוונתי, החיים יכלו להופיע אחת לכוכב-לכת,
להיות מאד נפוצים, או להופיע אחת למערכת שמש,
17:03
or it could originate once per star
287
1023097
2564
17:05
or once per galaxy or maybe only once in the entire universe,
288
1025685
4992
או אחת לגלקסיה,
ואולי רק פעם אחת בכל היקום,
17:10
in which case it would have to be here.
289
1030701
2185
ובמקרה זה, כאן.
17:12
And somewhere up there would be the chance
290
1032910
2051
ואז אולי יש גם סיכוי שצפרדע תהפוך לנסיך,
17:14
that a frog would turn into a prince,
291
1034985
1801
17:16
and similar magical things like that.
292
1036810
2881
ודברים קסומים כגון זה.
17:20
If life has arisen on only one planet in the entire universe,
293
1040207
3868
אם החיים הופיעו רק בכוכב-לכת אחד ביקום כולו,
17:24
that planet has to be our planet, because here we are talking about it.
294
1044099
3996
זהו מן הסתם כוכב הלכת שלנו,
כי הרי אנו כאן, משוחחים על כך.
וזה אומר שאם ברצוננו לצאת נשכרים מכך,
17:28
And that means that if we want to avail ourselves of it,
295
1048119
2652
17:30
we're allowed to postulate chemical events in the origin of life
296
1050795
3837
מותר לנו להניח שבראשית החיים ארעו אירועים כימיים
17:34
which have a probability as low as one in 100 billion billion.
297
1054656
3880
שסבירותם נמוכה כדי אחד למאה מיליארד מיליארדים.
איני חושב שניאלץ להסתפק בכך,
17:39
I don't think we shall have to avail ourselves of that,
298
1059036
2633
17:41
because I suspect that life is quite common in the universe.
299
1061693
2967
כי אני חושד שהחיים אכן נפוצים למדי ביקום.
17:44
And when I say quite common, it could still be so rare
300
1064684
3038
ואף באומרי "נפוצים למדי", עדיין ייתכן שהם כה נדירים,
17:47
that no one island of life ever encounters another,
301
1067746
4125
עד ששום אי של חיים לא יפגוש אי-פעם אי אחר,
17:51
which is a sad thought.
302
1071895
1580
וזו מחשבה מעציבה.
17:54
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
303
1074665
3263
כיצד עלינו לפרש את "משונה מכפי שנוכל לשער?"
17:58
Queerer than can in principle be supposed,
304
1078397
2255
כ"משונה מכפי שניתן עקרונית לשער"?
18:00
or just queerer than we can suppose, given the limitations
305
1080676
3438
או רק "משונה מכפי שאנו יכולים לשער,
"לאור מגבלות החניכה האבולוציונית של מוחנו בעולם התיכון"?
18:04
of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
306
1084138
4262
הנוכל, ע"י הכשרה ואימון, לשחרר עצמנו מהעולם התיכון,
18:09
Could we, by training and practice,
307
1089000
1854
18:10
emancipate ourselves from Middle World
308
1090878
2190
18:13
and achieve some sort of intuitive as well as mathematical understanding
309
1093092
4643
ולהשיג איזו הבנה אינטואיטיבית כמו גם הבנה מתמטית
18:17
of the very small and the very large?
310
1097759
2139
של הקטן ביותר ושל הגדול ביותר?
18:19
I genuinely don't know the answer.
311
1099922
2112
באמת שאיני יודע את התשובה.
18:22
I wonder whether we might help ourselves to understand, say, quantum theory,
312
1102058
3634
אני תוהה אם נוכל לעזור לעצמנו להבין,
נניח, את תורת הקוונטים, אם נחנך ילדים לשחק במשחקי מחשב
18:25
if we brought up children to play computer games
313
1105716
3260
החל משחר הילדות,
18:29
beginning in early childhood,
314
1109000
1582
18:30
which had a make-believe world of balls going through two slits on a screen,
315
1110606
3921
משחקים שיש בהם מין עולם דמיוני
של כדורים שעוברים דרך שני חריצים על המסך,
18:34
a world in which the strange goings-on of quantum mechanics were enlarged
316
1114551
3988
עולם שבו אירועיה המוזרים של מכניקת הקוונטים
יוגדלו ע"י יכולת השכנוע הממוחשבת,
18:38
by the computer's make-believe,
317
1118563
1894
18:40
so that they became familiar on the Middle-World scale of the stream.
318
1120481
3845
והם יוכלו להתוודע על צג המחשב לקנה-המידה של העולם התיכון.
18:44
And similarly, a relativistic computer game,
319
1124350
2554
ובדומה לכך, משחק מחשב יחסותי, שבו עצמים במסך
18:46
in which objects on the screen manifest the Lorentz contraction, and so on,
320
1126928
5316
מדגימים את "טרנספורמציות לורנץ" וכד',
18:52
to try to get ourselves -- to get children into the way of thinking about it.
321
1132268
4424
כדי לנסות להביא את עצמנו לצורת החשיבה --
להביא את הילדים לצורת החשיבה על כך.
18:57
I want to end by applying the idea of Middle World
322
1137124
3881
ברצוני לסיים ביישום רעיון העולם התיכון
19:01
to our perceptions of each other.
323
1141029
1971
לתפישתנו איש את זולתו.
19:03
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind:
324
1143735
4287
רוב המדענים היום מצדדים בהשקפה מכניסטית על המוח:
19:08
we're the way we are because our brains are wired up as they are,
325
1148046
3404
אנו כאלה מפני שכך מחווטים מוחותינו,
19:11
our hormones are the way they are.
326
1151474
1652
וכי ההורמונים שלנו הם כאלה.
19:13
We'd be different, our characters would be different,
327
1153150
2511
היינו שונים, אופיינו היה שונה,
19:15
if our neuro-anatomy and our physiological chemistry were different.
328
1155685
3863
לו הנוירו-אנטומיה והכימיה הפיזיולוגית שלנו היו שונים.
19:19
But we scientists are inconsistent.
329
1159868
2016
אך אנו המדענים איננו עקביים.
19:22
If we were consistent,
330
1162424
1381
אילו היינו עקביים,
19:23
our response to a misbehaving person, like a child-murderer,
331
1163829
3313
המענה שלנו לחריג התנהגותי, כמו רוצח-ילדים,
19:27
should be something like:
332
1167166
1334
היה משהו כמו:
19:28
this unit has a faulty component; it needs repairing.
333
1168524
3246
"ביחידה הזו יש רכיב פגום. יש לתקנה."
19:31
That's not what we say.
334
1171794
1182
וזה לא מה שאנו אומרים, אלא --
19:33
What we say -- and I include the most austerely mechanistic among us,
335
1173000
4163
ואני מתייחס גם למכאניסט הכי צנוע בינינו, שזה ודאי אני --
19:37
which is probably me --
336
1177187
1214
19:38
what we say is, "Vile monster, prison is too good for you."
337
1178425
3810
אנו אומרים: "מפלצת שכמוך, הכלא טוב מדי עבורך,"
19:42
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering
338
1182259
3717
או גרוע מזה, מבקשים נקם,
וסביר מאד שיוצרים בכך את השלב הבא במעגל-הסלמה של נקמנות,
19:46
the next phase in an escalating cycle of counter-revenge,
339
1186000
3570
19:49
which we see, of course, all over the world today.
340
1189594
2458
שאנו כמובן רואים כיום בכל העולם.
19:52
In short, when we're thinking like academics,
341
1192496
2276
בקצרה, כשאנו חושבים כמו אקדמאים,
19:54
we regard people as elaborate and complicated machines,
342
1194796
3299
אנו רואים בבני האדם מכונות מורכבות ומסובכות,
19:58
like computers or cars.
343
1198119
2145
כמחשבים או מכוניות.
20:00
But when we revert to being human,
344
1200663
2014
אך כשאנו שבים להיות אנושיים,
20:02
we behave more like Basil Fawlty, who, we remember,
345
1202701
3711
אנו מתנהגים יותר כבאזיל פולטי...
(צחוק)
20:06
thrashed his car to teach it a lesson,
346
1206436
1839
שכזכור לנו הרביץ למכוניתו, כדי ללמדה לקח על שלא התניעה
20:08
when it wouldn't start on "Gourmet Night."
347
1208299
2275
כשיצא לאירוע חשוב.
20:10
(Laughter)
348
1210598
1353
(צחוק)
20:12
The reason we personify things like cars and computers
349
1212308
3984
הסיבה שאנו מאנישים דברים כמכוניות ומחשבים,
20:16
is that just as monkeys live in an arboreal world
350
1216316
3368
היא, שכמו הקופים שחיים בעולם של עצים,
20:19
and moles live in an underground world
351
1219708
2662
והחולד החי בעולם תת-קרקעי,
20:22
and water striders live in a surface tension-dominated flatland,
352
1222394
3814
ורצי-המים שחיים בארצשטוחה הנשלטת ע"י מתח-פּנים,
20:26
we live in a social world.
353
1226232
2129
אנו חיים בעולם חברתי.
20:28
We swim through a sea of people --
354
1228385
2186
אנו שוחים בים של אנשים --
20:30
a social version of Middle World.
355
1230595
2333
גירסה חברתית של העולם התיכון.
20:33
We are evolved to second-guess the behavior of others
356
1233562
3715
התפתחנו לנחש את התנהגותם של אחרים
בכך שהפכנו לפסיכולוגים מבריקים ואינטואיטיבים.
20:37
by becoming brilliant, intuitive psychologists.
357
1237301
3727
20:41
Treating people as machines
358
1241464
1392
ההתייחסות לבני אדם כאל מכונות
20:42
may be scientifically and philosophically accurate,
359
1242880
3515
היא אולי מדויקת מבחינה מדעית ופילוסופית,
20:46
but it's a cumbersome waste of time
360
1246419
1913
אך היא בזבוז-זמן מסרבל,
20:48
if you want to guess what this person is going to do next.
361
1248356
3161
אם רוצים לנחש מה אותו אדם מתעתד לעשות.
הדרך החסכונית והיעילה ליצור מודל של האדם
20:52
The economically useful way to model a person
362
1252000
2976
היא לראות בו גורם תכליתי ושוחר-מטרות
20:55
is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent
363
1255000
3611
20:58
with pleasures and pains, desires and intentions,
364
1258635
2416
בעל תענוגות וכאבים, תשוקות וכוונות,
אשם וראוי לגינוי.
21:01
guilt, blame-worthiness.
365
1261075
1682
21:03
Personification and the imputing of intentional purpose
366
1263456
4110
האנשה וייחוס כוונת-מכוון
21:07
is such a brilliantly successful way to model humans,
367
1267590
3643
היא דרך כה מוצלחת למדל בני-אדם,
21:11
it's hardly surprising the same modeling software
368
1271257
3121
שאין זה מפתיע שאותה תוכנת מידול
21:14
often seizes control when we're trying to think about entities
369
1274402
3574
מרבה לתפוס את הפיקוד
כשאנו מנסים לחשוב על ישויות שאין זה מתאים עבורן,
21:18
for which it's not appropriate, like Basil Fawlty with his car
370
1278000
3371
כמו באזיל פולטי ומכוניתו,
21:21
or like millions of deluded people, with the universe as a whole.
371
1281395
4941
או כמו מיליוני אנשים ויחסם ההזוי ליקום בכללו.
21:26
(Laughter)
372
1286717
2259
(צחוק)
אם היקום משונה מכפי שנוכל לשער,
21:29
If the universe is queerer than we can suppose,
373
1289000
3141
21:32
is it just because we've been naturally selected
374
1292165
2502
האם זה כי פשוט בחרנו באופן טבעי לשער
21:34
to suppose only what we needed to suppose
375
1294691
2969
רק את מה שהיה חשוב לנו לשער
21:37
in order to survive in the Pleistocene of Africa?
376
1297684
2316
כדי לשרוד באפריקה של העידן הפלייסטוקני?
21:40
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves
377
1300863
5700
או שמא מוחותינו כה רב-צדדיים וברי-הרחבה
עד שביכולתנו להכשיר עצמנו לפרוץ ממגבלות הקופסה האבולוציונית שלנו?
21:46
to break out of the box of our evolution?
378
1306587
2655
21:49
Or finally, are there some things in the universe so queer
379
1309909
4413
או, לסיום, האם יש ביקום דברים כה משונים
21:54
that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
380
1314346
5867
שנפלאו מדעת כל חכם, ולו גם במדרגת אל?
22:00
Thank you very much.
381
1320737
1152
תודה רבה לכם.
22:01
(Applause)
382
1321913
2499
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7