Why the universe seems so strange | Richard Dawkins

1,846,568 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Anggriawan Sugianto
00:25
My title: "Queerer than we can suppose: the strangeness of science."
0
25000
5976
Judul ceramah saya: "Lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan: Keanehan ilmu pengetahuan."
00:31
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist,
1
31416
4142
"Lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan" datang dari J.B.S. Haldane,
ahli biologi yang terkenal, yang berkata, "Sekarang, saya curiga
00:35
who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer
2
35582
4778
bahwa alam semesta tak hanya lebih aneh dari yang kita bayangkan,
00:40
than we suppose, but queerer than we can suppose.
3
40384
4059
tapi lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan.
00:44
I suspect that there are more things in heaven and earth
4
44848
2731
Saya menduga ada lebih banyak hal di langit dan Bumi
00:47
than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy."
5
47603
4790
daripada yang dimimpikan, atau dapat dimimpikan, dalam filosofi manapun."
Richard Feynman membandingkan akurasi teori kuantum --
00:54
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories --
6
54213
4815
prediksi eksperimental -- untuk merinci lebar Amerika Utara
00:59
experimental predictions --
7
59052
1826
01:00
to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy.
8
60902
6287
sampai akurasi sehelai rambut.
01:07
This means that quantum theory has got to be, in some sense, true.
9
67649
4069
Hal ini berarti dalam artian tertentu teori kuantum itu benar .
01:11
Yet the assumptions that quantum theory needs to make
10
71742
2935
Meskipun demikian, asumsi yang perlu dibuat dalam teori kuantum
01:14
in order to deliver those predictions are so mysterious
11
74701
3439
untuk menghasilkan prediksi itu sangat misterius
01:18
that even Feynman himself was moved to remark,
12
78164
3754
bahkan hingga Feynman sendiri sampai mengatakan,
01:21
"If you think you understand quantum theory,
13
81942
2839
"Bila Anda pikir Anda mengerti teori kuantum,
01:24
you don't understand quantum theory."
14
84805
2627
maka Anda tidak mengerti teori kuantum."
Itu sangat aneh hingga fisikawan mengeluarkan penafsiran
01:28
It's so queer that physicists resort to one or another
15
88670
3406
01:32
paradoxical interpretation of it.
16
92100
2722
yang bertentangan satu dengan lainnya.
David Deutsch, yang bicara di sini, dalam The Fabric of Reality,
01:35
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality,"
17
95378
4493
01:39
embraces the many-worlds interpretation of quantum theory,
18
99895
5081
menerima penafsiran "banyak dunia" dari teori kuantum,
01:45
because the worst that you can say about it
19
105000
2021
sebab hal paling buruk yang dapat Anda katakan tentang itu adalah
01:47
is that it's preposterously wasteful.
20
107045
2253
bahwa hal itu sungguh sia-sia.
01:49
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel,
21
109322
6405
Teori itu menyatakan banyak alam semesta yang luas dan tumbuh cepat
ada secara paralel -- tak dapat saling mendeteksi kecuali melalui
01:55
mutually undetectable,
22
115751
1811
01:57
except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments.
23
117586
6419
lubang kecil dari eksperimen mekanika kuantum.
Itu dari Richard Feynman.
02:05
And that's Richard Feynman.
24
125268
1708
Ahli biologi Lewis Wolpert
02:08
The biologist Lewis Wolpert believes
25
128395
2374
02:10
that the queerness of modern physics
26
130793
1715
percaya bahwa keanehan fisika modern
02:12
is just an extreme example.
27
132532
1686
hanyalah contoh ekstrim. Ilmu pengetahuan, dibandingkan teknologi,
02:14
Science, as opposed to technology,
28
134242
2300
02:16
does violence to common sense.
29
136566
2673
kadang melanggar akal sehat.
02:19
Every time you drink a glass of water, he points out,
30
139787
3103
Setiap kali Anda minum segelas air, dia mengatakan,
02:22
the odds are that you will imbibe at least one molecule
31
142914
3481
peluangnya adalah Anda minum setidaknya satu molekul air
02:26
that passed through the bladder of Oliver Cromwell.
32
146419
2958
yang melewati kandung kemih Oliver Cromwell. (Tawa)
02:29
(Laughter)
33
149401
1807
02:31
It's just elementary probability theory.
34
151232
2227
Itu hanya teori probabilitas dasar.
02:33
(Laughter)
35
153483
1176
02:34
The number of molecules per glassful is hugely greater
36
154683
3217
Jumlah molekul dalam tiap gelas jauh lebih besar
02:37
than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world.
37
157924
3786
daripada jumlah gelas penuh air, atau kandung kemih yang penuh, dalam dunia ini --
02:41
And of course, there's nothing special about Cromwell or bladders --
38
161734
3210
dan, tentu saja, tak ada yang spesial tentang
02:44
you have just breathed in a nitrogen atom
39
164968
2429
kandung kemih atau Cromwell. Anda baru saja menghirup atom nitrogen
02:47
that passed through the right lung of the third iguanodon
40
167421
3555
yang melewati paru-paru kanan dari iguanodon ketiga
02:51
to the left of the tall cycad tree.
41
171000
2709
di sebelah kiri pohon sikas yang tinggi itu.
02:56
"Queerer than we can suppose."
42
176555
2323
"Lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan."
02:59
What is it that makes us capable of supposing anything,
43
179807
3519
Apa yang membuat kita dapat membayangkan semua hal,
03:03
and does this tell us anything about what we can suppose?
44
183350
3540
dan apakah ini menjelaskan tentang apa yang dapat kita bayangkan?
03:07
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp,
45
187724
5358
Apakah ada hal tentang alam semesta yang akan
selamanya di luar jangkauan kita, tapi ada dalam jangkauan beberapa
03:13
but not beyond the grasp of some superior intelligence?
46
193106
3367
kecerdasan yang lebih tinggi? Apa ada hal dalam alam semesta
03:16
Are there things about the universe
47
196497
1689
03:18
that are, in principle, ungraspable by any mind,
48
198210
4247
yang pada prinsipnya, tak dapat dijangkau pikiran manapun,
03:22
however superior?
49
202481
1519
entah betapa superiornya?
03:25
The history of science has been one long series of violent brainstorms,
50
205422
4737
Sejarah ilmu pengetahuan telah menjadi rentetan panjang
curah gagasan yang hebat, ketika beberapa generasi berurutan
03:30
as successive generations have come to terms with
51
210183
3100
sampai pada tahap ketika keanehan makin meningkat
03:33
increasing levels of queerness in the universe.
52
213307
2843
di alam semesta.
03:36
We're now so used to the idea that the Earth spins,
53
216863
3050
Sekarang kita sangat terbiasa dengan ide bahwa Bumi berputar --
03:39
rather than the Sun moves across the sky,
54
219937
2331
daripada Matahari yang bergerak melewati langit -- berat bagi kita menyadari
03:42
it's hard for us to realize
55
222292
1309
03:43
what a shattering mental revolution that must have been.
56
223625
3482
pasti dulu terjadi revolusi mental yang dahsyat.
03:47
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless,
57
227631
3203
Bagaimanapun, jelas sekali Bumi itu besar dan tak bergerak,
03:50
the Sun, small and mobile.
58
230858
1779
dan Matahari itu kecil dan bergerak. Baiklah kita simak
03:52
But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject:
59
232661
4585
komentar Wittgenstein tentang hal ini.
03:57
"Tell me," he asked a friend, "why do people always say
60
237270
3979
Dia bertanya pada seorang teman, "Mengapa orang selalu bilang, memang alami
04:01
it was natural for man to assume that the Sun went 'round the Earth,
61
241273
4075
bagi manusia untuk berasumsi bahwa matahari berputar mengelilingi Bumi
04:05
rather than that the Earth was rotating?"
62
245372
2659
daripada Bumi yang berputar?"
04:08
And his friend replied, "Well, obviously,
63
248878
1993
Temannya menjawab, "Baiklah, jelas sekali karena kelihatannya
04:10
because it just looks as though the Sun is going round the Earth."
64
250895
3594
Matahari berputar mengelilingi Bumi."
04:15
Wittgenstein replied, "Well, what would it have looked like
65
255114
3762
Wittgenstein menjawab, "Baiklah, kira-kira akan terlihat bagaimana
04:18
if it had looked as though the Earth was rotating?"
66
258900
3512
bila itu terlihat seperti misalnya Bumi yang berputar?" (Tawa)
04:22
(Laughter)
67
262436
3975
04:27
Science has taught us, against all intuition,
68
267000
3027
Ilmu pengetahuan telah mengajarkan, meski bertentangan dengan intuisi,
04:30
that apparently solid things, like crystals and rocks,
69
270051
3401
bahwa benda yang terlihat padat, seperti kristal dan batu,
04:33
are really almost entirely composed of empty space.
70
273476
3881
sebenarnya hampir seluruhnya tersusun dari ruang kosong.
04:37
And the familiar illustration is the nucleus of an atom
71
277706
4295
Ilustrasi yang umum adalah nukleus dianggap sebagai seekor lalat
04:42
is a fly in the middle of a sports stadium,
72
282025
3115
di tengah stadion olahraga dan atom selanjutnya
04:45
and the next atom is in the next sports stadium.
73
285164
3027
ada di stadion olahraga berikutnya.
04:48
So it would seem the hardest, solidest, densest rock
74
288897
3187
Jadi nampaknya batu yang paling keras, padat, dan rapat
04:52
is really almost entirely empty space,
75
292108
3589
hampir seluruhnya terdiri dari ruang kosong, hanya diselingi partikel kecil
04:55
broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
76
295721
4574
yang terpisah jauh dan seharusnya dapat diabaikan.
05:00
Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable?
77
300835
4135
Lalu, mengapa batu terlihat dan terasa keras dan tak dapat ditembus?
05:06
As an evolutionary biologist, I'd say this: our brains have evolved
78
306199
4675
Sebagai seorang ahli biologi evolusioner, ini pendapat saya: Otak kita telah berevolusi
05:10
to help us survive within the orders of magnitude, of size and speed
79
310898
6078
untuk membantu kita hidup dalam tingkat ukuran dan kecepatan
05:17
which our bodies operate at.
80
317000
1740
di mana tubuh kita beroperasi. Kita tak pernah berevolusi untuk bernavigasi
05:19
We never evolved to navigate in the world of atoms.
81
319185
2883
dalam dunia tingkat atom.
05:22
If we had, our brains probably would perceive rocks
82
322092
3325
Bila iya, otak kita mungkin akan melihat batu
05:25
as full of empty space.
83
325441
1446
sebagai ruang kosong. Batu terasa keras dan tak dapat ditembus
05:26
Rocks feel hard and impenetrable
84
326911
2444
05:29
to our hands, precisely because objects like rocks and hands
85
329379
4597
oleh tangan kita jelas karena obyek seperti batu dan tangan
05:34
cannot penetrate each other.
86
334000
1877
tak dapat menembus satu sama lain. Maka jadi berguna
05:36
It's therefore useful
87
336537
1792
05:38
for our brains to construct notions like "solidity" and "impenetrability,"
88
338353
6126
bagi otak kita untuk membangun istilah seperti "kepadatan" dan "tak dapat ditembus,"
05:44
because such notions help us to navigate our bodies
89
344503
3473
sebab istilah semacam itu membantu kita bernavigasi dalam
05:48
through the middle-sized world in which we have to navigate.
90
348000
4247
dunia yang berukuran sedang yang kita hidupi ini.
05:52
Moving to the other end of the scale,
91
352644
1777
Bergerak ke ujung skala lainnya, nenek moyang kita tak pernah
05:54
our ancestors never had to navigate through the cosmos
92
354445
3390
harus bernavigasi dalam kosmos pada kecepatan mendekati
05:57
at speeds close to the speed of light.
93
357859
2364
kecepatan cahaya. Bila iya, otak kita akan jauh lebih baik
06:00
If they had, our brains would be much better at understanding Einstein.
94
360247
4606
saat memahami Einstein. Saya ingin memberi nama "Dunia Tengah"
06:05
I want to give the name "Middle World" to the medium-scaled environment
95
365765
4501
terhadap lingkungan skala medium di mana kita mengembangkan
06:10
in which we've evolved the ability to take act --
96
370290
2398
kemampuan bertindak -- tak ada kaitannya dengan <i>Middle Earth</i>.
06:12
nothing to do with "Middle Earth" --
97
372712
1727
Dunia Tengah. (Tawa)
06:14
Middle World.
98
374463
1151
06:15
(Laughter)
99
375638
1338
06:17
We are evolved denizens of Middle World,
100
377000
3009
Kita adalah warga Dunia Tengah, dan itu membatasi
06:20
and that limits what we are capable of imagining.
101
380033
3476
apa yang dapat kita bayangkan. Secara intuitif Anda akan merasa mudah
06:23
We find it intuitively easy to grasp ideas like,
102
383533
2781
untuk membayangkan ide seperti, ketika kelinci bergerak pada --
06:26
when a rabbit moves at the sort of medium velocity
103
386338
2765
kecepatan medium di mana kelinci dan obyek Dunia Tengah lainnya bergerak,
06:29
at which rabbits and other Middle World objects move,
104
389127
2849
06:32
and hits another Middle World object like a rock, it knocks itself out.
105
392000
3852
dan menabrak obyek Dunia Tengah lainnya, misalnya batu, dan melukai dirinya sendiri.
06:37
May I introduce Major General Albert Stubblebine III,
106
397846
5762
Izinkan saya memperkenalkan Mayor Jendral Albert Stubblebine III,
06:43
commander of military intelligence in 1983.
107
403632
4333
komandan intelijen militer pada tahun 1983.
06:48
"...[He] stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
108
408651
5072
Dia menatap dinding di Arlington, Virginia, dan memutuskan untuk melakukannya.
06:54
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
109
414445
4859
Kedengarannya cukup menakutkan, sebab dia berusaha pindah ke ruangan sebelah.
07:00
He stood up and moved out from behind his desk.
110
420238
3770
Dia berdiri, dan bergerak dari mejanya.
07:05
'What is the atom mostly made of?' he thought, 'Space.'
111
425088
3832
Apa penyusun utama atom? Pikirnya. Ruang kosong.
07:09
He started walking. 'What am I mostly made of? Atoms.'
112
429428
5166
Dia mulai berjalan. Apa penyusun utama tubuhku? Atom.
07:15
He quickened his pace, almost to a jog now.
113
435340
2158
Dia mempercepat langkahnya, berlari kecil sekarang.
07:18
'What is the wall mostly made of?'
114
438181
2345
Apa penyusun utama dinding itu? Atom.
07:20
(Laughter)
115
440550
1001
07:21
'Atoms!'
116
441575
1150
07:23
All I have to do is merge the spaces.
117
443588
3262
Yang harus aku lakukan adalah menggabungkan ruang kosong itu.
Lalu, Jendral Stubblebine menghantamkan hidungnya keras-keras ke dinding
07:28
Then, General Stubblebine banged his nose hard on the wall of his office.
118
448056
5600
ruangan kantornya. Stubblebine, yang memimpin 16.000 tentara,
07:34
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers,
119
454339
3939
07:38
was confounded by his continual failure to walk through the wall.
120
458302
3927
merasa terhina oleh kegagalannya berjalan menembus dinding.
07:42
He has no doubt that this ability will one day be a common tool
121
462253
3068
Dia sangat yakin bahwa kemampuan ini suatu hari akan jadi umum
07:45
in the military arsenal.
122
465345
1627
dalam persenjataan militer. Siapa yang berani macam-macam dengan tentara
07:46
Who would screw around with an army that could do that?"
123
466996
3815
yang dapat melakukannya? Itu tadi artikel dari Playboy,
07:50
That's from an article in Playboy,
124
470835
1969
07:52
which I was reading the other day.
125
472828
1715
yang saya baca suatu hari. (Tawa)
07:54
(Laughter)
126
474567
1607
07:56
I have every reason to think it's true;
127
476198
1896
Saya pikir pendapatnya itu benar; Saya membaca Playboy
07:58
I was reading Playboy because I, myself, had an article in it.
128
478118
3488
sebab saya sendiri menulis artikel di sana. (Tawa)
08:01
(Laughter)
129
481630
5861
08:07
Unaided human intuition, schooled in Middle World,
130
487515
4650
Intuisi manusia di Dunia Tengah yang belum terlatih
08:12
finds it hard to believe Galileo when he tells us
131
492189
3307
akan merasa kesulitan mempercayai Galileo ketika dia berkata
08:15
a heavy object and a light object, air friction aside,
132
495520
3394
benda berat dan ringan, bila gesekan udara diabaikan,
08:18
would hit the ground at the same instant.
133
498938
1976
akan menghantam tanah pada waktu yang sama.
08:20
And that's because in Middle World, air friction is always there.
134
500938
3554
Hal itu terjadi karena di Dunia Tengah selalu ada gesekan udara.
08:24
If we'd evolved in a vacuum,
135
504516
1349
Bila kita berevolusi di dunia vakum kita akan berpikir
08:25
we would expect them to hit the ground simultaneously.
136
505889
2806
dua benda itu sampai di tanah pada waktu yang sama. Bila kita adalah bakteria,
08:29
If we were bacteria,
137
509106
1513
08:30
constantly buffeted by thermal movements of molecules,
138
510643
3315
yang selalu ditabrak oleh pergerakan termal molekul,
08:33
it would be different.
139
513982
1151
semua akan berbeda,
08:35
But we Middle-Worlders are too big to notice Brownian motion.
140
515157
3278
tapi kita orang Dunia Tengah terlalu besar untuk mengamati gerakan Brown.
08:38
In the same way, our lives are dominated by gravity,
141
518856
3350
Dalam pengertian yang sama, hidup kita didominasi gravitasi
08:42
but are almost oblivious to the force of surface tension.
142
522230
3295
tapi hampir tak terpengaruh oleh tegangan permukaan.
08:45
A small insect would reverse these priorities.
143
525851
2825
Serangga kecil dapat membalik prioritas ini.
08:50
Steve Grand -- he's the one on the left,
144
530067
2453
Steve Grand -- dia adalah orang yang di kiri,
08:52
Douglas Adams is on the right.
145
532544
1555
Douglas Adams di kanannya -- Steve Grand, dalam bukunya,
08:54
Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It,"
146
534123
3698
Creation: Life and How to Make It, secara positif merobek-robek
08:57
is positively scathing about our preoccupation with matter itself.
147
537845
4803
prasangka kita tentang apakah itu material.
09:03
We have this tendency to think that only solid, material things
148
543698
3639
Kita cenderung untuk berpikir bahwa hanya material padatlah
09:07
are really things at all.
149
547361
1881
yang merupakan benda. Gelombang fluktuasi elektromagnetik
09:09
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
150
549811
4431
dalam vakum terlihat tidak nyata.
09:14
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium:
151
554750
4846
Ilmuwan zaman Victoria berpikir gelombang pasti ada dalam suatu medium --
09:19
the ether.
152
559620
1150
eter. Tapi kita merasa nyaman hanya karena
09:21
But we find real matter comforting
153
561380
2367
09:23
only because we've evolved to survive in Middle World,
154
563771
3967
kita berevolusi untuk hidup di Dunia Tengah,
09:27
where matter is a useful fiction.
155
567762
2746
di mana material adalah istilah buatan yang berguna.
09:31
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality
156
571000
4238
Sebuah pusaran air, menurut Steve Grand, adalah benda yang sama nyatanya
09:35
as a rock.
157
575262
1150
dengan sebuah batu.
09:37
In a desert plain in Tanzania,
158
577978
2650
Di padang gurun di Tanzania, di balik gunung api
09:40
in the shadow of the volcano Ol Doinyo Lengai,
159
580652
3190
Ol Donyo Lengai, ada gundukan abu vulkanik.
09:43
there's a dune made of volcanic ash.
160
583866
2057
09:46
The beautiful thing is that it moves bodily.
161
586651
3000
Sungguh indah karena benda itu bergerak keseluruhan.
09:50
It's what's technically known as a "barchan,"
162
590000
2207
Secara teknis itu disebut sebagai barchan, dan keseluruhan gundukan itu
09:52
and the entire dune walks across the desert in a westerly direction
163
592231
4204
berjalan menyeberangi padang gurun ke arah barat
09:56
at a speed of about 17 meters per year.
164
596459
3000
dengan kecepatan sekitar 17 meter per tahun.
09:59
It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
165
599825
4491
Dia mempertahankan bentuk bulan sabit dan bergerak sesuai arah ujungnya.
10:04
What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope
166
604340
3976
Yang terjadi adalah angin meniup pasir itu
melewati lereng landai di sisi lainnya, lalu,
10:08
on the other side,
167
608340
1208
10:09
and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down
168
609572
3745
ketika tiap butir pasir sampai di puncak bukit pasir,
butir itu turun di bagian dalam bulan sabit,
10:13
on the inside of the crescent,
169
613341
1458
10:14
and so the whole horn-shaped dune moves.
170
614823
2996
maka seluruh gundukan berbentuk tanduk itu bergerak.
10:19
Steve Grand points out that you and I are, ourselves,
171
619803
3490
Steve Grand menunjukkan bahwa Anda dan saya, kita sendiri,
10:23
more like a wave than a permanent thing.
172
623317
2932
lebih mirip gelombang daripada benda permanen.
10:26
He invites us, the reader,
173
626877
1851
Dia mengajak kita, para pembaca, untuk "memikirkan pengalaman
10:28
to think of an experience from your childhood,
174
628752
2405
dari masa kecil Anda -- sesuatu yang Anda ingat dengan jelas,
10:31
something you remember clearly,
175
631181
1558
10:32
something you can see, feel, maybe even smell,
176
632763
3034
sesuatu yang dapat Anda lihat, rasakan, bahkan mungkin Anda cium,
10:35
as if you were really there.
177
635821
1715
bayangkan Anda benar-benar di sana.
10:37
After all, you really were there at the time, weren't you?
178
637560
3773
Tapi, sebenarnya, Anda benar ada di sana saat itu, iya kan?
10:41
How else would you remember it?
179
641357
2104
Bagaimana mungkin Anda bisa ingat kalau bukan begitu?
10:43
But here is the bombshell: You weren't there.
180
643485
2658
Tapi ini pertanyaan intinya: Anda tidak ada di sana.
10:46
Not a single atom that is in your body today
181
646167
2417
Tidak satupun atom tubuh Anda sekarang yang ada di tempat
10:48
was there when that event took place.
182
648608
2510
saat kejadian itu terjadi. Materi berpindah tempat terus
10:51
Matter flows from place to place
183
651142
2143
10:53
and momentarily comes together to be you.
184
653309
2928
dan suatu saat berkumpul bersama dan menjadi Anda.
10:56
Whatever you are, therefore,
185
656261
1352
Maka, apapun Anda, Anda bukanlah sesuatu
10:57
you are not the stuff of which you are made.
186
657637
4082
yang menyusun diri Anda.
11:01
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck,
187
661743
3048
Bila hal itu tidak membuat bulu kuduk Anda berdiri,
11:04
read it again until it does, because it is important.
188
664815
3316
bacalah lagi sampai terjadi, sebab itu hal penting."
11:09
So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
189
669283
4094
Jadi "sebenarnya" bukanlah kata yang dapat kita gunakan dengan yakin.
11:14
If a neutrino had a brain,
190
674000
2272
Bila sebuah neutrino punya otak,
11:16
which it evolved in neutrino-sized ancestors,
191
676296
2742
yang berevolusi dari nenek moyang berukuran neutrino,
11:19
it would say that rocks really do consist of empty space.
192
679062
4001
dia akan berkata bahwa batu terdiri dari ruang kosong.
11:23
We have brains that evolved in medium-sized ancestors
193
683833
2793
Kita punya otak yang berevolusi dari nenek moyang berukuran sedang
11:26
which couldn't walk through rocks.
194
686650
2000
yang tak dapat berjalan menembus batu.
11:29
"Really," for an animal, is whatever its brain needs it to be
195
689030
4620
"Sebenarnya," bagi hewan, adalah apapun yang menurut otak diperlukan
11:33
in order to assist its survival.
196
693674
2000
untuk mendukung keselamatannya,
11:36
And because different species live in different worlds,
197
696075
2747
dan sebab spesies berbeda hidup di dunia yang berbeda,
11:38
there will be a discomforting variety of "reallys."
198
698846
4087
akan ada banyak jenis "sebenarnya" yang membuat tidak nyaman.
11:45
What we see of the real world is not the unvarnished world,
199
705370
4237
Yang kita lihat di dunia nyata bukanlah dunia yang belum dipoles
11:49
but a model of the world, regulated and adjusted by sense data,
200
709631
4281
melainkan model dari dunia, yang diatur dan disesuaikan oleh data inderawi,
11:53
but constructed so it's useful for dealing with the real world.
201
713936
3983
tapi dibangun sehingga berguna untuk menghadapi dunia nyata.
11:58
The nature of the model depends on the kind of animal we are.
202
718459
3158
Kelompok hewan yang berbeda memiliki jenis model yang berbeda.
12:02
A flying animal needs a different kind of model
203
722000
3633
Hewan terbang perlu model yang berbeda
12:05
from a walking, climbing or swimming animal.
204
725657
2700
dari hewan yang berjalan, mendaki, atau berenang.
12:08
A monkey's brain must have software capable of simulating
205
728381
4420
Otak monyet harus punya perangkat lunak yang bisa mensimulasi
12:12
a three-dimensional world of branches and trunks.
206
732825
3295
dunia tiga dimensi batang dan cabang pohon.
12:16
A mole's software for constructing models of its world will be customized
207
736144
4377
Perangkat lunak tikus tanah untuk membangun model dunianya
akan disesuaikan untuk penggunaan bawah tanah.
12:20
for underground use.
208
740545
1952
12:22
A water strider's brain doesn't need 3D software at all,
209
742521
3867
Otak laba-laba air tidak perlu perangkat lunak 3D apapun,
12:26
since it lives on the surface of the pond,
210
746412
2150
sebab dia hidup di permukaan kolam
12:28
in an Edwin Abbott flatland.
211
748586
2320
di tanah datar imajinasi Edwin Abbott.
12:32
I've speculated that bats may see color with their ears.
212
752652
4029
Saya pernah berspekulasi kelelawar mungkin melihat warna lewat telinganya.
12:37
The world model that a bat needs in order to navigate
213
757390
3194
Model dunia yang diperlukan kelelawar untuk bernavigasi
12:40
through three dimensions catching insects
214
760608
1977
secara tiga dimensi untuk menangkap serangga
12:42
must be pretty similar to the world model that any flying bird --
215
762609
3073
pasti cukup mirip dengan model dunia yang burung terbang manapun,
12:45
a day-flying bird like a swallow -- needs to perform the same kind of tasks.
216
765706
3878
burung yang terbang pada siang hari seperti burung layang-layang,
mereka perlu melakukan jenis pekerjaan yang sama.
12:50
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness
217
770000
3290
Fakta bahwa kelelawar menggunakan gaung di kegelapan total
12:53
to input the current variables to its model,
218
773314
2767
sebagai masukan variabel untuk modelnya,
12:56
while the swallow uses light, is incidental.
219
776105
2769
sementara burung layang-layang menggunakan cahaya, itu kebetulan saja.
12:59
Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue,
220
779456
5278
Kelelawar, menurut saya, menggunakan warna seperti merah dan biru,
13:04
as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes --
221
784758
6115
sebagai label internal, untuk beberapa aspek penting dari gaung --
13:10
perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on --
222
790897
4547
mungkin tekstur akustik dari permukaan, berambut atau halus, dsb,
13:15
in the same way as swallows or indeed, we, use those perceived hues --
223
795468
4563
lewat cara yang sama seperti burung layang-layang, atau kita, menggunakan
warna tampak -- tingkat merah dan biru, dan lainnya --
13:20
redness and blueness, etc. --
224
800055
1604
13:21
to label long and short wavelengths of light.
225
801683
2872
untuk mengenali gelombang cahaya panjang atau pendek.
13:24
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
226
804579
3327
Tak ada hal mendasar dari merah yang membuatnya jadi gelombang panjang.
13:28
The point is that the nature of the model is governed by how it is to be used,
227
808747
4224
Intinya adalah jenis model itu diatur oleh
bagaimana dia akan digunakan, bukannya indera yang terlibat.
13:32
rather than by the sensory modality involved.
228
812995
3887
13:37
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals
229
817871
2820
J.B.S. Haldane sendiri memiliki komentar tentang hewan
13:40
whose world is dominated by smell.
230
820715
2285
yang dunianya didominasi oleh bau.
13:43
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted:
231
823535
5834
Anjing dapat membedakan dua asam lemak yang sangat serupa, yang sangat encer:
13:49
caprylic acid and caproic acid.
232
829393
2684
asam kaprilat dan kaproat.
13:52
The only difference, you see,
233
832101
1398
Perbedaannya hanyalah salah satunya kelebihan sepasang
13:53
is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
234
833523
3284
atom karbon di rantainya.
13:56
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids
235
836831
4488
Haldane menebak bahwa seekor anjing mungkin bisa menempatkan asam-asam
14:01
in the order of their molecular weights by their smells,
236
841343
3444
itu sesuai urutan berat molekulnya sesuai dengan bau masing-masing,
14:04
just as a man could place a number of piano wires
237
844811
3122
sama seperti manusia bisa membedakan sejumlah kawat piano
14:07
in the order of their lengths by means of their notes.
238
847957
3205
sesuai urutan panjangnya berdasar nada yang mereka hasilkan.
14:11
Now, there's another fatty acid, capric acid,
239
851726
3787
Ada asam lemak lain, asam kaprat,
14:15
which is just like the other two,
240
855537
1612
yang mirip dengan dua lainnya tadi,
14:17
except that it has two more carbon atoms.
241
857173
2554
hanya saja memiliki dua atom karbon lebih banyak.
14:20
A dog that had never met capric acid would, perhaps,
242
860481
2823
Seekor anjing yang tak pernah menjumpai asam kaprat mungkin
14:23
have no more trouble imagining its smell
243
863328
2953
tak akan kesulitan mengenali baunya seperti kita tak kesulitan
14:26
than we would have trouble imagining a trumpet, say,
244
866305
3156
membayangkan terompet yang mengeluarkan satu nada lebih tinggi
14:29
playing one note higher than we've heard a trumpet play before.
245
869485
4390
dari yang kita dengarkan sebelumnya.
14:36
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color.
246
876549
6282
Mungkin anjing dan badak dan hewan berorientasi bau lainnya
dapat mencium warna. Argumennya akan
14:43
And the argument would be exactly the same as for the bats.
247
883268
2865
sama persis dengan kelelawar tadi.
14:48
Middle World -- the range of sizes and speeds
248
888253
3687
Dunia Tengah -- rentang ukuran dan kecepatan
14:51
which we have evolved to feel intuitively comfortable with --
249
891964
3588
di mana kita berevolusi untuk merasa nyaman --
14:55
is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum
250
895576
3768
sebenarnya rentang sempit dalam spektrum elektromagnetik
14:59
that we see as light of various colors.
251
899368
2828
yang kita lihat sebagai cahaya berbagai warna.
15:02
We're blind to all frequencies outside that,
252
902220
2320
Kita buta terhadap semua frekuensi di luar itu,
15:04
unless we use instruments to help us.
253
904564
2504
kecuali kita menggunakan instrumen untuk membantu kita.
15:09
Middle World is the narrow range of reality
254
909000
3142
Dunia Tengah adalah rentang realitas yang sempit
15:12
which we judge to be normal, as opposed to the queerness
255
912166
3254
yang kita anggap sebagai yang normal, lawan dari keanehan
15:15
of the very small, the very large and the very fast.
256
915444
3560
dari dunia yang sangat kecil, sangat besar, dan sangat cepat.
15:20
We could make a similar scale of improbabilities;
257
920000
2849
Kita dapat membuat skala ketidakmungkinan yang serupa;
15:22
nothing is totally impossible.
258
922873
2611
tidak ada yang benar-benar tidak mungkin.
15:25
Miracles are just events that are extremely improbable.
259
925508
3261
Keajaiban hanyalah peristiwa yang sangat tidak mungkin.
15:29
A marble statue could wave its hand at us;
260
929230
2829
Patung marmer bisa saja melambaikan tangan pada kita; bagaimanapun,
15:32
the atoms that make up its crystalline structure
261
932083
2863
atom yang menyusun struktur kristalinnya semua bergetar terus menerus.
15:34
are all vibrating back and forth anyway.
262
934970
2217
15:37
Because there are so many of them,
263
937211
1658
Sebab atom itu ada banyak sekali,
15:38
and because there's no agreement among them
264
938893
2083
dan tak ada kesepakatan antara mereka
15:41
in their preferred direction of movement,
265
941000
2076
untuk bergerak ke arah yang sama, maka marmer itu,
15:43
the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady.
266
943100
4065
seperti yang kita lihat di Dunia Tengah, tetap diam saja.
15:47
But the atoms in the hand could all just happen to move
267
947189
2610
Tapi atom-atom di tangannya bisa saja bergerak
15:49
the same way at the same time, and again and again.
268
949823
2624
ke arah yang sama di waktu yang sama, lagi dan lagi.
15:52
In this case, the hand would move,
269
952471
1649
Pada kasus ini, tangannya akan bergerak dan kita melihatnya melambai
15:54
and we'd see it waving at us in Middle World.
270
954144
3783
di Dunia Tengah. Kemungkinannya, tentu saja, sangat kecil sekali
15:57
The odds against it, of course, are so great
271
957951
2586
16:00
that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe,
272
960561
4480
hingga bila Anda menulis nol sejak awal mula
alam semesta, Anda belum selesai
16:05
you still would not have written enough zeros to this day.
273
965065
3015
menuliskan nolnya sampai sekarang.
16:09
Evolution in Middle World has not equipped us
274
969206
3028
16:12
to handle very improbable events; we don't live long enough.
275
972258
3627
Evolusi di Dunia Tengah belum melengkapi kita untuk menghadapi
peristiwa yang sangat jarang; kita tidak hidup cukup lama.
16:16
In the vastness of astronomical space and geological time,
276
976497
4691
Dalam luasnya ruang angkasa dan waktu geologis,
16:21
that which seems impossible in Middle World
277
981212
2798
sesuatu yang terlihat mustahil di Dunia Tengah
16:24
might turn out to be inevitable.
278
984034
2249
mungkin menjadi sebuah keniscayaan.
16:28
One way to think about that is by counting planets.
279
988135
3565
Satu cara memikirkannya adalah dengan menghitung jumlah planet.
16:31
We don't know how many planets there are in the universe,
280
991724
2682
Kita tak tahu ada berapa planet di alam semesta,
16:34
but a good estimate is about 10 to the 20, or 100 billion billion.
281
994430
3451
tapi perkiraan yang baik sekitar 10 pangkat 20, atau 100 milyar milyar.
16:38
And that gives us a nice way to express our estimate of life's improbability.
282
998374
4949
Itu memberi kita cara yang mudah untuk menyatakan perkiraan kita
terhadap ketidakmungkinan adanya kehidupan.
16:44
We could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability,
283
1004710
3693
Bila kita membuat titik patokan
pada spektrum ketidakmungkinan, akan terlihat seperti
16:48
which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
284
1008427
4276
spektrum elektromagnetik yang baru saja kita lihat.
16:53
If life has arisen only once on any --
285
1013568
2841
Bila kehidupan hanya muncul sekali pada tiap --
16:57
life could originate once per planet, could be extremely common
286
1017850
5223
maksud saya bila kehidupan bisa muncul di tiap planet,
maka akan sangat umum, atau muncul sekali tiap bintang,
17:03
or it could originate once per star
287
1023097
2564
17:05
or once per galaxy or maybe only once in the entire universe,
288
1025685
4992
atau sekali tiap galaksi atau hanya sekali di seluruh alam semesta,
17:10
in which case it would have to be here.
289
1030701
2185
dalam hal itu maka ada di sini. Maka di sana ada
17:12
And somewhere up there would be the chance
290
1032910
2051
17:14
that a frog would turn into a prince,
291
1034985
1801
peluang bahwa seekor katak dapat berubah menjadi seorang pangeran
17:16
and similar magical things like that.
292
1036810
2881
dan hal-hal ajaib seperti itu.
17:20
If life has arisen on only one planet in the entire universe,
293
1040207
3868
Bila hidup hanya muncul pada satu planet di seluruh alam semesta,
17:24
that planet has to be our planet, because here we are talking about it.
294
1044099
3996
planet itu harusnya planet kita, sebab kita di sini sedang membicarakannya.
17:28
And that means that if we want to avail ourselves of it,
295
1048119
2652
Artinya bila kita menggunakan kemungkinan itu,
17:30
we're allowed to postulate chemical events in the origin of life
296
1050795
3837
kita diizinkan memperkirakan peristiwa kimiawi di awal kehidupan
17:34
which have a probability as low as one in 100 billion billion.
297
1054656
3880
yang kemungkinannya sekecil satu dari 100 milyar milyar.
17:39
I don't think we shall have to avail ourselves of that,
298
1059036
2633
Saya tidak merasa kita harus menggunakan kemungkinan itu,
17:41
because I suspect that life is quite common in the universe.
299
1061693
2967
sebab saya menduga bahwa kehidupan itu cukup umum di alam semesta.
17:44
And when I say quite common, it could still be so rare
300
1064684
3038
Bila saya bilang cukup umum, bisa saja masih sangat langka
17:47
that no one island of life ever encounters another,
301
1067746
4125
sehingga tidak ada kehidupan yang saling bertemu satu sama lain,
17:51
which is a sad thought.
302
1071895
1580
itu hal yang menyedihkan.
17:54
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
303
1074665
3263
Bagaimana kita harus mengartikan "lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan?"
17:58
Queerer than can in principle be supposed,
304
1078397
2255
Lebih aneh dari yang pada prinsipnya dapat dibayangkan,
18:00
or just queerer than we can suppose, given the limitations
305
1080676
3438
atau hanya lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan, berdasar keterbatasan
18:04
of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
306
1084138
4262
dari pembelajaran evolusioner otak kita di Dunia Tengah?
18:09
Could we, by training and practice,
307
1089000
1854
Dapatkah kita, dengan latihan dan praktek, memberdayakan diri kita
18:10
emancipate ourselves from Middle World
308
1090878
2190
dari Dunia Tengah dan mencapai tingkat intuisi,
18:13
and achieve some sort of intuitive as well as mathematical understanding
309
1093092
4643
dan juga secara matematis, untuk mengerti yang sangat kecil
18:17
of the very small and the very large?
310
1097759
2139
dan yang sangat besar? Saya tidak tahu jawabannya.
18:19
I genuinely don't know the answer.
311
1099922
2112
18:22
I wonder whether we might help ourselves to understand, say, quantum theory,
312
1102058
3634
Saya membayangkan bila kita mencoba mengerti, misal,
18:25
if we brought up children to play computer games
313
1105716
3260
teori kuantum, bila kita mengajak anak-anak bermain permainan komputer,
18:29
beginning in early childhood,
314
1109000
1582
dimulai dari awal masa kecil, yang memiliki
18:30
which had a make-believe world of balls going through two slits on a screen,
315
1110606
3921
dunia animasi penuh bola melewati dua celah di layar,
18:34
a world in which the strange goings-on of quantum mechanics were enlarged
316
1114551
3988
dunia yang menyatakan keanehan dalam mekanika kuantum
diperbesar oleh animasi komputer,
18:38
by the computer's make-believe,
317
1118563
1894
18:40
so that they became familiar on the Middle-World scale of the stream.
318
1120481
3845
sehingga mereka mereka akrab dengan skala Dunia Tengah dari teori kuantum.
18:44
And similarly, a relativistic computer game,
319
1124350
2554
Dan mirip dengan itu, permainan komputer relativistik di mana
18:46
in which objects on the screen manifest the Lorentz contraction, and so on,
320
1126928
5316
obyek di layar sesuai dengan Kontraksi Lorenz, dan seterusnya,
18:52
to try to get ourselves -- to get children into the way of thinking about it.
321
1132268
4424
untuk mendorong kita berusaha mengerti cara berpikir --
membuat anak-anak bisa berpikir dengan cara itu.
18:57
I want to end by applying the idea of Middle World
322
1137124
3881
Saya ingin mengakhiri dengan menerapkan ide Dunia Tengah
19:01
to our perceptions of each other.
323
1141029
1971
pada persepsi kita satu sama lain.
19:03
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind:
324
1143735
4287
Kebanyakan ilmuwan sekarang mengikuti pandangan dunia yang mekanistik:
19:08
we're the way we are because our brains are wired up as they are,
325
1148046
3404
kita adalah kita karena otak kita tersusun seperti ini;
19:11
our hormones are the way they are.
326
1151474
1652
hormon-hormon kita ada seperti ini.
19:13
We'd be different, our characters would be different,
327
1153150
2511
Kita akan berbeda, karakter kita akan berbeda,
19:15
if our neuro-anatomy and our physiological chemistry were different.
328
1155685
3863
bila anatomi-syaraf dan sifat kimia fisiologis kita berbeda.
19:19
But we scientists are inconsistent.
329
1159868
2016
Tapi para ilmuwan tidak konsisten. Bila kita konsisten,
19:22
If we were consistent,
330
1162424
1381
19:23
our response to a misbehaving person, like a child-murderer,
331
1163829
3313
tanggapan kita terhadap orang yang menyimpang, seperti pembunuh anak,
19:27
should be something like:
332
1167166
1334
harusnya seperti, unit ini punya komponen yang rusak;
19:28
this unit has a faulty component; it needs repairing.
333
1168524
3246
dia butuh diperbaiki. Tapi kita tidak berkata demikian.
19:31
That's not what we say.
334
1171794
1182
19:33
What we say -- and I include the most austerely mechanistic among us,
335
1173000
4163
Yang kita katakan -- ini mencakup pengikut mekanistik yang keras di antara kita,
19:37
which is probably me --
336
1177187
1214
yaitu kemungkinan saya --
19:38
what we say is, "Vile monster, prison is too good for you."
337
1178425
3810
yang kita katakan adalah, "Monster keji, penjara terlalu baik untukmu."
19:42
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering
338
1182259
3717
Atau lebih buruk, kita membalas dendam, memicu peluang
19:46
the next phase in an escalating cycle of counter-revenge,
339
1186000
3570
fase siklus balas dendam yang makin parah,
19:49
which we see, of course, all over the world today.
340
1189594
2458
yang kita lihat ada di mana-mana sekarang ini.
19:52
In short, when we're thinking like academics,
341
1192496
2276
Pendek kata, ketika kita berpikir seperi akademisi,
19:54
we regard people as elaborate and complicated machines,
342
1194796
3299
kita menganggap manusia seperti mesin yang rumit dan teliti,
19:58
like computers or cars.
343
1198119
2145
seperti komputer atau mobil, tapi ketika kita kembali menjadi manusia
20:00
But when we revert to being human,
344
1200663
2014
20:02
we behave more like Basil Fawlty, who, we remember,
345
1202701
3711
kita bertindak lebih seperti Basil Fawlty, yang kita ingat,
20:06
thrashed his car to teach it a lesson,
346
1206436
1839
menabrakkan mobilnya untuk memberi pelajaran karena mogok
20:08
when it wouldn't start on "Gourmet Night."
347
1208299
2275
saat ada janji makan malam. (Tawa)
20:10
(Laughter)
348
1210598
1353
20:12
The reason we personify things like cars and computers
349
1212308
3984
Alasan kita mempersonifikasi benda seperti mobil dan komputer
20:16
is that just as monkeys live in an arboreal world
350
1216316
3368
sama seperti monyet yang hidup di pepohonan
20:19
and moles live in an underground world
351
1219708
2662
dan tikus tanah yang hidup di dunia bawah tanah
20:22
and water striders live in a surface tension-dominated flatland,
352
1222394
3814
dan laba-laba air yang hidup di tempat datar yang didominasi tegangan permukaan,
20:26
we live in a social world.
353
1226232
2129
kita hidup di dunia sosial. Kita berenang melalui lautan manusia --
20:28
We swim through a sea of people --
354
1228385
2186
20:30
a social version of Middle World.
355
1230595
2333
versi sosial dari Dunia Tengah.
20:33
We are evolved to second-guess the behavior of others
356
1233562
3715
Kita berevolusi untuk menebak perilaku orang lain
20:37
by becoming brilliant, intuitive psychologists.
357
1237301
3727
dengan cara menjadi psikolog yang brilian dan intuitif.
20:41
Treating people as machines
358
1241464
1392
Memperlakukan manusia seperti mesin
20:42
may be scientifically and philosophically accurate,
359
1242880
3515
mungkin akurat secara ilmu pengetahuan dan filsafat,
20:46
but it's a cumbersome waste of time
360
1246419
1913
tapi itu buang-buang waktu saja
20:48
if you want to guess what this person is going to do next.
361
1248356
3161
bila Anda ingin menebak apa yang akan dilakukan orang lain selanjutnya.
20:52
The economically useful way to model a person
362
1252000
2976
Cara yang secara ekonomis berguna untuk memodelkan seseorang
20:55
is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent
363
1255000
3611
adalah dengan memperlakukannya sebagai orang yang bertujuan
20:58
with pleasures and pains, desires and intentions,
364
1258635
2416
dengan senang dan sakit, hasrat dan keinginan,
21:01
guilt, blame-worthiness.
365
1261075
1682
rasa bersalah, dan martabat.
21:03
Personification and the imputing of intentional purpose
366
1263456
4110
Personifikasi dan melibatkan tujuan tertentu
21:07
is such a brilliantly successful way to model humans,
367
1267590
3643
adalah cara yang sangat sukses untuk memodelkan manusia,
21:11
it's hardly surprising the same modeling software
368
1271257
3121
maka tak mengejutkan bila perangkat lunak pemodelan yang sama
21:14
often seizes control when we're trying to think about entities
369
1274402
3574
seringkali mengambil alih ketika kita berpikir tentang hal
21:18
for which it's not appropriate, like Basil Fawlty with his car
370
1278000
3371
yang tidak cocok untuk model itu, seperti Basil Fawlty dengan mobilnya
21:21
or like millions of deluded people, with the universe as a whole.
371
1281395
4941
atau seperti jutaan orang salah arah dengan alam semesta sebagai keutuhan. (Tawa)
21:26
(Laughter)
372
1286717
2259
21:29
If the universe is queerer than we can suppose,
373
1289000
3141
Bila alam semesta lebih aneh dari yang dapat kita bayangkan,
21:32
is it just because we've been naturally selected
374
1292165
2502
apa itu karena kita secara alami terpilih untuk membayangkan
21:34
to suppose only what we needed to suppose
375
1294691
2969
hanya yang perlu kita bayangkan untuk bertahan hidup
21:37
in order to survive in the Pleistocene of Africa?
376
1297684
2316
di zaman Pleistosen di Afrika?
21:40
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves
377
1300863
5700
Atau otak kita sangat tangguh dan dapat berkembang sehingga kita bisa
melatih diri kita untuk keluar dari kotak evolusi?
21:46
to break out of the box of our evolution?
378
1306587
2655
21:49
Or finally, are there some things in the universe so queer
379
1309909
4413
Atau, akhirnya, apa ada beberapa hal yang sangat aneh di alam semesta
21:54
that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
380
1314346
5867
sehingga tak ada filsafat makhluk, meski seperti tuhan, tak dapat diimpikan?
22:00
Thank you very much.
381
1320737
1152
22:01
(Applause)
382
1321913
2499
Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7