How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,226,122 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Marie Kjørboe Reviewer: Thomas Bedin
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
Vennskap kan ha en enestående plass i livshistoriene våre.
Hva er det med disse forbindelsene som gjør dem så unike?
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
Før vi dykker ned i forskningen, la oss observere et vennskap på nært hold.
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
Om jeg kunne designet en bestevenn,
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
satt sammen alle de beste kvalitetene for en perfekt match,
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
ville den personen fortsatt ikke kunne sammenliknes med Priya.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
Hun kan snu enhver situasjon om til noe koselig –
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
kjemilab, bandøvelse.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
Det jeg prøver å si er at jeg aldri ler mer enn når jeg er sammen med Priya.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
Og hun er der alltid for meg.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
Som i fjor, da jeg ble dumpet av Te– vet du hva?
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
Jeg gidder ikke engang nevne navnet.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
Det føltes som om hele verden min raste sammen.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
Men så snart jeg fortalte det til Priya, var hun straks ved døren min.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
Jeg var et vrak, men hun satt der med meg og lyttet.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
Vi er alltid på samme bølgelengde;
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
det er som om vi kan lese hverandres tanker!
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
Og vi kan skravle i timevis – om hva som helst.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
Moren min har telefonregningene til å bevise det.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
Om det virker som om vennskap som knyttes i ungdomsårene er helt spesielle,
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
er det fordi de er det.
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
Vennskap i barndommen, ungdommen og voksen alder
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
arter seg alle litt ulikt,
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
delvis fordi hjernen fungerer ulikt i ulike faser av livet.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
Ungdomsårene er en unik tid der forholdet til jevnaldrende er i fokus,
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
og takket være utvikling i hjernen,
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
skjer det endringer i måten du setter pris på, forstår og knytter deg til venner.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
Tenåringsvenner kan være som erteris.
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
Forskere beskriver tenåringsårene som en sosial reorganisering,
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
der tenåringer tilbringer like mye – eller mer – tid
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
med vennene sine enn med foreldrene.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
Drivkraften til å være mer sammen med venner, kan skyldes endringer i
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
hjernens belønningssenter: ventral striatum.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
Aktiveringen gjør at det å være med andre, oppleves som hyggelig
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
og motiverer deg til å tilbringe mer tid med dem.
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
Studier av nervebilder, viser at denne delen er særlig reaktiv i ungdomsårene,
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
noe som kan forklare hvorfor ungdom ser ut til å prioritere å være sosiale,
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
i større grad enn barn og voksne.
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
Tenåringsvennskap kan også føles nærere enn barndomsvennskap.
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
Denne dype forbindelsen er mulig takket være forbedringer
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
i det forskerne kaller mentaliseringsevne.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
Mentalisering er evnen til å forstå andres følelser,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
tanker, motivasjon og synspunkter,
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
og å innse at de kan være annerledes enn dine egne.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
Selv om det kan virke intuitivt,
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
er denne evnen avhengig av en finjustert koordinering av ulike regioner i hjernen,
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
noen ganger referert til som “den sosiale hjernen”.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
Babyer begynner å utvikle evne til mentalisering når de er 18 måneder gamle.
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
Før det er det sannsynlig at de tror at alle opplever og vet nøyaktig de selv vet.
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
Mentaliseringsevnen ble tidligere ansett for å være fult utviklet i 5-årsalderen,
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
men forskere vet nå at den
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
fortsetter å forbedres og modnes gjennom tenårene og videre utover i livet.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
Regioner i “den sosiale hjernen” viser økt tilkobling
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
i tenårene, sammenliknet med barndommen.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
Som et resultat av det, forstår tenåringer lettere venners perspektiver,
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
noe som gir rom for dypere tilknytning.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
I de næreste vennskap
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
kan det føles som om man er metafysisk tilkoblet hverandre –
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
to kropper og to sinn, i perfekt synkronitet.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
Og det finnes forskning bak dette!
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
Din evne til å knytte deg til andre avhenger delvis av
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
koordineringen av handlinger, følelser, fysiologi og tanker.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
Dette kaller psykologene for interpersonlig synkronitet.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
Du viser de første tegnene til å synkronisere med andre som spedbarn –
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
via synkronisering av bevegelser og babbling med foreldre.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
Når du blir eldre og tilbringer mer tid utenfor hjemmet,
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
viser du mer synkronisering med jevnaldrende.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
Forestill deg for eksempel å gå nedover gaten med en venn.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
Ofte uten å tenke over det,
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
går dere i samme tempo og følger den samme veien.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
Du og bestevennen din er ikke bare på bølgelengde,
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
dere er også, vitenskapelig sett, i takt.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7