How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,253,447 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Antea Covic Recezent: Ivan Luka Sabolović
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
Prijateljstva mogu imati posebno mjesto u našim životnim pričama.
Što je to što te veze čini toliko jedinstvenima?
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
Prije nego što zaronimo u znanost, promotrimo na djelu jednu vezu .
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
Kad bih nekako mogla kreirati najboljeg prijatelja,
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
sastaviti idealne osobine mog savršenog para,
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
ta bi osoba izblijedila u odnosu na Priyu.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
Ona svaki trenutak može preokrenuti u dobar provod -
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
bio to kemijski laboratorij, vježbanje s bendom.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
Ono što pokušavam reći je da se najviše smijem onda kad sam s Priyom.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
I ona je uvijek tu za mene.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
Primjerice, prošle godine kad me je ostavio Te - ma znate što?
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
Ne želim uopće niti izgovoriti njegovo ime.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
Osjećala sam se kao da mi se cijeli svijet raspada.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
Međutim, čim sam to rekla Priyi, bum, odmah je dotrčala.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
Bila sam uništena, ali ona je sjedila pokraj mene i slušala me.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
Mi se uvijek razumijemo.
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
Imam osjećaj kao da čitamo jedna drugoj misli!
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
I možemo pričati satima - o bilo čemu.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
Znam da bi moja mama rekla da može to dokazati s telefonskim računima.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
Ako se čini da su prijateljstva sklopljena u adolescenciji posebna,
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
to je zato što stvarno jesu.
Prijateljstva u ranom djetinjstvu, adolescenciji i kad odrastemo
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
sva se drugačije manifestiraju,
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
a to je, dijelom, jer mozak funkcionira drugačije u drugačijim periodima života.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
Adolescencija je jedinstven period kada su u fokusu vršnjački odnosi
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
i zahvaljujući razvoju mozga,
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
postoje razlike u načinu na koji cijeniš, razumiješ i povezuješ se s prijateljima.
Prijateljstva između tinejđera mogu izgledati nerazdvojiva.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
Znanstvenici opisuju adolescenciju kao društvenu preorijentaciju,
budući da tinejđeri počinju provoditi jednako ili čak i više vremena
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
sa svojim prijateljima nego sa vlastitim roditeljima.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
Do ovog nagona za druženjem s frendovima može doći zbog promjena
u dijelu mozga zaduženom za nagrade.
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
poznat pod nazivom ventralni strijatum.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
Njegova aktivacija čini druženje s drugima ugodnim
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
i motivira te da provedeš više vremenima s njima.
Istraživanja o oslikavanju mozga pokazuju da je ovaj dio mozga iznimno reaktivan
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
tijekom vaših tinejđerskih godina,
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
što može objasniti zašto adolescenti daju veću vrijednost
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
društvenim interakcijama nego što to rade djeca ili odrasli.
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
Tinejđerska prijateljstva mogu se čini intimnijima
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
nego prijateljstva u djetinjstvu.
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
Ova duboka povezanost moguća je zahvaljujući napredovanju
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
u onome što znanstvenici zovu teorijom uma.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
Teorija uma je sposobnost razumijevanja emocija drugih ljudi,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
njihovih misli, motivacija i gledišta
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
te shvaćanja da se mogu razlikovati.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
Dok se možda čini intuitivno,
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
ova sposobnost ovisi o pažljivoj koordinaciji različitih dijelova mozga,
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
koje se ponekad naziva društvenim mozgom.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
Dojenčad započinje s razvojem teorije uma otprilike oko 18. mjeseca.
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
Prije toga, smatra se da oni vjeruju da svi razumiju i znaju
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
upravo ono što oni sami znaju.
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
Nekada se smatralo da se potpuno razvije do pete godine,
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
međutim, znanstvenici sada već znaju da teorija uma
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
i dalje dobro napreduje i sazrijeva tijekom tinejđerskih godina i nakon njih.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
Također, dijelovi društvenog mozga pokazuju povećanu povezanost
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
tijekom adolescencije usporedno s djetinjstvom.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
Kao rezultat, tinejđeri mogu bolje razumijeti perspektivu svojih prijatelja,
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
što omogućuje procvat dubljih veza.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
U najbližim prijateljskim odnosima,
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
gotovo se može osjetiti kao da ste metafizički povezani -
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
dva tijela i uma, savršeno sinkronizirana.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
A to objašnjava znanost!
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
Tvoja sposobnost da se povežeš s drugima donekle ovisi
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
o koordinaciji djela, emocija, fiziologije i misli.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
Psiholozi ovo nazivaju međuljudskom sinkronizacijom.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
Još kao dojenče pokazuješ prve znakove spobonosti za sinkroniziranjem s drugima -
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
kroz sinkroniziranje pokreta i gugutanje s roditeljima.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
Kako stariš i provodiš više vremena izvan kuće,
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
tako sve više pokazuješ sinkronizaciju sa svojim vršnjacima.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
Naprimjer, zamisli sebe kao hodaš s prijateljem niz ulicu.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
Često se dogodi da nesvjesno
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
šetate istim tempom i slijedite isti put.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
Tvoj prijatelj i ti ne samo da ste na istoj valnoj duljini,
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
već ste i znanstveno sinkronizirani.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7