How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,226,122 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Amalia Syahirah Reviewer: Nurul Hanim Abd Karim
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
Persahabatan boleh memegang tempat yang luar biasa dalam kisah hidup kita.
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
Apakah kaitan yang menjadikannya begitu unik?
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
Sebelum kita masuk berkaitan sains, mari perhatikannya dulu.
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
Sekiranya saya dapat mencipta seorang teman rapat, awak tahu,
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
mengumpulkan semua kualiti ideal dalam padanan sempurna saya,
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
mereka kurang sempurna berbanding Priya.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
Priya dapat ubah apa-apa keadaan menjadi menyeronokkan—
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
makmal kimia, latihan nyanyian.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
Senang cerita, saya tak pernah ketawa terbahak selain bersama Priya.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
Dan dia sentiasa ada untuk saya.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
Macam tahun lepas saya dibuang oleh Te— awak tahu tak?
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
Saya tak nak sebut namanya.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
Saya rasa macam dunia ini hancur.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
Tapi bila saya beritahu Priya, terus, dia muncul di pintu saya.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
Diri saya hancur, tetapi dia duduk bersama saya dan mendengar.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
Kami sekepala;
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
kami macam boleh baca fikiran masing-masing!
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
Dan kami boleh sembang lama— tentang apa saja.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
Saya tahu ibu akan kata dia ada bil untuk buktikannya.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
Kelihatan persahabatan yang terjalin semasa remaja adalah sangat istimewa,
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
kerana ia memang begitu.
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
Persahabatan awal kanak-kanak, remaja, dan dewasa
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
semua nyata sedikit berbeza
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
kerana otak berfungsi dengan cara berbeza pada setiap peringkat kehidupan.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
Masa remaja adalah masa yang unik apabila hubungan rakan sebaya menjadi tumpuan,
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
dan syukur kepada perkembangan otak,
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
ada perubahan dalam cara kita menghargai, memahami, dan berhubung dengan teman.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
Teman remaja boleh nampak macam belangkas.
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
Para saintis menggambarkan masa remaja sebagai penyesuaian sosial
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
apabila remaja mula menghabiskan banyak atau lebih masa
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
dengan teman berbanding ibu bapa mereka.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
Hal ini terjadi mungkin disebabkan oleh perubahan dalam pusat ganjaran otak,
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
dikenali sebagai ventral striatum.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
Pengaktifannya membuatkan melepak dengan yang lain menyeronokkan
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
dan mendorong meluangkan lebih masa dengan mereka.
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
Kajian menunjukkan bahawa kawasan ini sangat reaktif
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
semasa zaman remaja,
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
yang menjelaskan sebab remaja seperti meletakkan nilai yang lebih tinggi
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
pada interaksi sosial daripada kanak-kanak atau orang dewasa.
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
Persahabatan remaja dapat dirasakan lebih intim
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
berbanding zaman kanak-kanak.
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
Perhubungan yang lebih rapat disebabkan oleh penambahbaikan
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
seperti yang saintis gelarkan Teori Minda.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
Teori Minda ialah keupayaan untuk memahami emosi orang lain,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
fikiran, motivasi, dan pandangan,
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
dan untuk sedar yang ia mungkin berbeza dari pandangan kita.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
Walaupun nampak macam intuitif,
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
keupayaan ini bergantung kepada ketelitian koordinasi daripada pelbagai kawasan otak,
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
kadang-kadang dirujuk sebagai otak sosial.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
Bayi mula mengembangkan Teori Minda sekitar 18 bulan atau lebih.
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
Sebelum itu, mereka percaya bahawa semua orang melihat dan tahu
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
seperti apa yang mereka tahu.
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
Otak dianggap telah berkembang sepenuhnya pada umur lima tahun,
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
tetapi saintis kini tahu bahawa Teori Minda
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
terus bertambah baik dan matang sehingga zaman remaja kita dan seterusnya.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
Begitu juga, kawasan dalam otak sosial memaparkan peningkatan penyambungan
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
semasa remaja berbanding dengan kanak-kanak.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
Akibatnya, remaja dapat memahami perspektif rakan mereka dengan lebih baik,
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
membolehkan ikatan yang lebih rapat untuk berkembang.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
Dalam perhubungan rapat,
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
ia hampir terasa seperti kita disambungkan secara metafizik—
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
dua badan dan minda, yang selari.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
Dan ada penjelasan sains untuknya!
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
Keupayaan untuk berhubung dengan orang lain bergantung
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
kepada penyelarasan tindakan, emosi, fisiologi, dan fikiran.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
Inilah yang ahli psikologi panggil penyegerakan interpersonal.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
Anda pada mulanya menunjukkan keupayaan segerak dengan yang lain semasa bayi—
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
menyegerakkan pergerakan dan berbual dengan ibu bapa anda.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
Bila anda membesar dan banyak menghabiskan masa di luar rumah,
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
anda menunjukkan penyegerakan ini dengan teman anda.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
Sebagai contoh, bayangkan berjalan di jalan dengan rakan.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
Selalunya tanpa berfikir,
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
anda berjalan pada kadar yang sama dan ikut laluan yang sama.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
Anda dan teman baik anda mungkin bukan sahaja berada di tempat yang sama,
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
tapi saintifiknya, dalam melangkah juga.
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7