How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,226,122 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Soňa Mištrík Korektor: Alena Novotná
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
Přátelství může držet výjimečné místo v našich životních příbězích.
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
O co jde v těchto spojeních, že jsou tak jedinečné?
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
Než se ponoříme do vědy, podívejme se nejprve na jedno v akci.
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
Kdybych si mohla nějak navrhnout nejlepší kámošku, víte,
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
spojit všechny podle mě ideální vlastnosti,
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
v porovnání s Priyou by to stejně nebylo nic.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
Díky ní je každá situace bezva,
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
chemické projekty, zkouška s kapelou.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
Chci říct, že když jsem s Priyou, pořádně se u toho nasměju.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
A vždy je tu pro mě.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
Jako minulý rok, potom, co mi dal kopačky Te– Víte co?
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
Ani jeho jméno nebudu zmiňovat.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
Jako by se celý můj svět zřítil.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
Ale jakmile jsem to řekla Priye, bum, byla u mých dveří.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
Byla ze mě troska, ale ona tam se mnou seděla a poslouchala.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
Vždycky si dobře rozumíme,
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
jako bychom si mohli navzájem číst myšlenky!
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
A dokážeme prokecat celé hodiny – o čemkoli.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
Moje mamka by to nejspíš dokazovala vysokými účty za telefon.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
Pokud to vypadá, že přátelství, co vznikla během dospívání, jsou výjimečná,
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
to proto, že jsou.
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
Přátelství z dětství, dospívaní a pozdějšího věku
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
se všechna projevují trochu jinak,
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
částečně proto, že mozek v těchto obdobích funguje jinak.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
Dospívání je jedinečný čas, kdy jsou důležité vztahy s vrstevníky
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
a díky vyvíjejícímu se mozku
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
dochází ke změnám ve způsobu, kterým chápete a navazujete přátelství.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
S kámoši stejného věku si připadáte jako nerozlučná parta.
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
Vědci popisují dospívání jako sociální přeorientování,
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
když teenageři začnou trávit stejně nebo více času
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
se svými přáteli v porovnání se svými rodiči.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
Tuhle motivaci k setkání s kamarády můžou způsobovat změny v mozkovém centru odměny,
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
které je známé jako ventrální striatum.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
Díky jeho aktivaci je toto setkávání příjemné
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
a motivuje vás trávit s kamarády více času.
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
Studie neurozobrazování ukazují, že tato oblast je vysoce reaktivní
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
během vašeho dospívání,
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
což může vysvětlit, proč jsou sociální interakce mnohem důležitější
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
pro dospívající než pro děti a dospělé.
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
Přátelství z doby dospívání mohou být důvěrnější
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
než přátelství z vašeho dětství.
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
Toto hlubší spojení je možné díky vylepšení
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
toho, co vědci nazývají Teorií mysli.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
Teorie mysli je schopnost pochopit emoce,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
myšlenky, motivace a názory druhých lidí
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
a uvědomit si, že mohou být odlišné od vaší vlastní mysli.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
I když se to může zdát intuitivní,
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
tato schopnost vypovídá o pečlivé koordinaci různých oblastí mozku,
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
někdy označované jako společenský mozek.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
Děti začínají rozvíjet teorii mysli asi ve věku 18 měsíců.
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
Má se za to, že v mladším věku děti věří, že ostatní vnímají
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
a vědí přesně to, co ony.
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
Dřív se věřilo, že tato schopnost se plně vyvine do pěti let,
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
ale nyní už díky vědcům víme, že teorie mysli
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
se stále zlepšuje a vyvíjí se až do teenagerského věku i později.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
Stejně tak oblasti v rámci společenského mozku ukazují zvýšenou konektivitu
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
během dospívání v porovnaní s dětstvím.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
Výsledkem je, že dospívající lépe rozumí perspektivě svého kamaráda,
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
díky čemuž vzniká hlubší propojení.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
V nejužších přátelstvích
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
vám může připadat, jako byste byli metafyzicky propojeni –
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
dvě těla a mysli, dokonale synchronizované.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
A má to i vědecký aspekt!
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
Schopnost spojit se s ostatními do jisté míry záleží
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
na koordinaci akcí, emocí, fyziologie a myšlenek.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
Tomu psychologové říkají mezilidská synchronie.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
Nejprve projevíte známky schopnosti synchronizovat se jako kojenci–
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
synchronizujete pohyby a brblání s rodiči.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
Jak stárnete a trávíte více času mimo domov,
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
častěji se synchronizujete se svými vrstevníky.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
Představte si například chůzi na ulici s přítelem.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
Často bez vědomého přemýšlení
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
jdete stejným tempem a stejnou trasou.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
S vaším nejlepším přítelem můžete být nerozlučná dvojka,
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
ale i vědecky synchronizovaní.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7