How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,037,892 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
חברויות יכולות לתפוס מקום יוצא דופן בסיפורי חיינו.
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
מה יש בחיבורים האלה שעושה אותם כל כך ייחודיים?
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
לפני שנצלול לתוך המדע, בואו נתבונן תחילה באחת מהן בפעולה.
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
אם הייתי יכולה איכשהו לעצב את החבר הכי טוב, אתם יודעים,
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
להרכיב יחד את כל התכונות האידיאליות של ההתאמה המושלמת שלי,
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
האדם הזה יחוויר בהשוואה לפרייה.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
היא יכולה להפוך כל מצב לזמן טוב-
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
מעבדה לכימיה, אימון תזמורת.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
מה שאני מנסה לומר זה שאני אף פעם לא צוחקת חזק יותר מאשר כשאני עם פרייה.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
והיא תמיד שם בשבילי.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
כמו בשנה שעברה אחרי שנזרקתי על ידי טה-- אתם יודעים מה?
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
אני אפילו לא רוצה להזכיר את שמם.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
זה הרגיש כאילו כל העולם שלי מתרסק.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
אבל ברגע שסיפרתי לפרייה, בום, היא הייתה ליד הדלת שלי.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
הייתי שבר כלי, אבל היא ישבה שם איתי והקשיבה.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
אנחנו תמיד נמצאות באותו ראש;
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
זה כאילו שיכולנו לקרוא זו את מחשבותיה של זו!
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
ואנחנו יכולות לדבר שעות - על כל דבר.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
אני יודעת שאמא שלי הייתה אומרת שיש לה חשבונות טלפון כדי להוכיח זאת.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
אם נראה כאילו חברויות שנוצרו בגיל ההתבגרות הן מיוחדות במיוחד,
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
זה בגלל שהן כאלה.
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
חברויות של ילדות מוקדמת, גיל התבגרות, ושל מבוגרים
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
כולן באות לידי ביטוי קצת אחרת
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
בין השאר כי המוח עובד בדרכים שונות באותם שלבי חיים.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
גיל ההתבגרות הוא זמן ייחודי בו קשרי חברות מתמקדים,
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
ובזכות המוח המתפתח,
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
יש שינויים בדרך שבה אתם מעריכים, מבינים ומתחבריפ לחברים.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
חברים בגיל ההתבגרות יכולים להיראות מחוברים זה לזה
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
מדענים מתארים את גיל ההתבגרות ככיוון חברתי מחדש
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
כשבני נוער מתחילים לבלות יותר ויותר זמן
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
עם החברים שלהם מאשר עם ההורים שלהם.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
דחף זה לבלות עם חברים עשוי להיות עקב שינויים במרכז התגמול של המוח,
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
המכונה סטריאטום הגחון.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
ההפעלה שלו הופכת בילוי זמן עם אחרים למהנה
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
ומניעה אתכם לבלות יותר זמן איתם.
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
מחקרי הדמיית עצבים מראים שאזור זה הוא מאוד תגובתי
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
במהלך שנות העשרה שלכם,
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
מה שעשוי להסביר מדוע נראה שמתבגרים מייחסים ערך גבוה יותר
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
לאינטראקציות חברתיות מאשר ילדים או מבוגרים.
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
חברות של בני נוער יכולה גם להרגיש יותר אינטימית
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
מאשר החברויות של ילדותכם.
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
הקשר העמוק יותר הזה אפשרי הודות לשיפורים
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
במה שמדענים מכנים תאוריה של תודעה.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
תאוריה של תודעה היא היכולת להבין רגשות של אחרים,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
מחשבות, מניעים ונקודות מבט,
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
ולהבין שהם עשויים להיות שונים משלכם.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
למרות שזה אולי נראה אינטואיטיבי,
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
יכולת זו תלויה בתיאום זהיר של אזורי מוח שונים,
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
המכונה לפעמים המוח החברתי.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
תינוקות מתחילים לפתח את תאוריית המיינד בסביבות 18 חודשים בערך.
לפני כן, חושבים שהם מאמינים שכולם קולטים ויודעים
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
בדיוק את מה שהם יודעים.
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
פעם הם נחשבו כמפותחים לחלוטין עד גיל חמש,
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
אבל מדענים יודעים עכשיו שתאורית המיינד
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
ממשיכה להשתפר ולהתבגר גם בשנות העשרה שלכם ואילך.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
כמו כן, אזורים בתוך המוח החברתי מציגים קישוריות מוגברת
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
בהשוואה של גיל ההתבגרות עם הילדות.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
כתוצאה מכך, בני נוער יכולים להבין טוב יותר את נקודות המבט של חברים שלהם,
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
מה שמאפשר לקשרים עמוקים יותר לפרוח.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
בחברויות הכי קרובות,
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
זה יכול כמעט להרגיש כאילו אתם מחוברים מטפיזית-
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
שני גופים ומוחות, מסונכרנים בצורה מושלמת.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
ויש בזה מדע!
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
היכולת שלך להתחבר לאחרים תלויה במקצת
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
על תיאום פעולות, רגשות, פיזיולוגיה ומחשבות.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
לזה קוראים הפסיכולוגים סנכרון בין אישי.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
אתם קודם כל מראים סימנים של היכולת להסתנכרן עם אחרים כתינוקות-
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
סנכרון תנועות ולקשקש עם ההורים שלכם.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
ככל שאתם מתבגרים ומבלים יותר זמן מחוץ לבית,
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
אתם מראים בהדרגה יותר ויותר את הסינכרון הזה עם בני גילכם.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
לדוגמה, דמיינו שאתם הולכים במורד הרחוב עם חבר.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
לעתים קרובות בלי לחשוב במודע,
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
אתם מטיילים באותו קצב והולכים באותה דרך.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
אתם והחברים הכי טובים שלכם אולי לא רק נמצאים באותו ראש,
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
אלא גם מבחינה מדעית, באותו צעד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7