How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,253,447 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Bakytgul Salykhova Редактор: Nursultan Aubakirov
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
Достық қарым-қатынастың өмірімізде алатын орны ерекше.
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
Бұл байланысты сонша ерекше етіп тұрған не?
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
Ғылыми түсініктемесіне кіріспес бұрын, алдымен бақылап көрейік.
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
Егер мен сіз жақсы білетін ең жақсы досты құрастырғым келіп,
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
мінсіз жұпқа тән барлық қасиеттерді біріктіре алсам,
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
Приямен салыстырғанда ол адам жолда қалар еді.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
Ол кез келген жағдайды жақсы жағына қарай өзгерте алады,
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
химия зертханасын да, топтық практиканы да.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
Ешқашан Приямен бірге жүргендегідей күлмейтінімді айтқым келеді.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
Сондай-ақ ол әрқашан менімен бірге.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
Былтыр мені Те тастап кеткенде де— бірге болғанын білесің бе?
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
Мен тіпті есімдерін атағым да келмейді.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
Бүкіл әлемімнің быт-шыты шыққандай болды.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
Бірақ мен Прияға айтып болмай жатып, ол менің есігімнің алдында тұрды.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
Құлазып қалған едім, бірақ ол қасымда отырып, тыңдады.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
Біз әрқашан бір толқындамыз;
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
бір-біріміздің ойымызды оқи алатындаймыз!
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
Біз кез келген тақырыпта сағаттап сөйлесе аламыз.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
Анам оны дәлелдейтін телефон шоттары бар дейтінін білемін.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
Достық жасөспірім шақта ерекше қалыптасатын сияқты,
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
себебі олар бар.
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
Балалар, жасөспірімдер және ересектер достығының
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
барлығының өз ерекшелігі бар,
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
өйткені сол кезеңдерде ми өзіне тән жолдармен жұмыс істейді.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
Жасөспірім шақ - құрдастар қарым-қатынасы ерекше назарда болатын кезең,
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
дамып келе жатқан мидың арқасында,
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
достарыңды түсініп, бағалау жолында өзгерістер болады.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
Жасөспірімдер бір-біріне жабысып қалғандай көрінеді.
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
Ғалымдар жасөспірім кезеңін әлеуметтік қайта бағдарлау деп сипаттайды,
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
себебі жасөспірімдер барынша көп уақытын
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
ата-аналарына қарағанда достарымен өткізе бастайды.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
Достармен бірге жүру ми бөлігіндегі өзгерістерге байланысты болуы мүмкін,
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
ол бөлік вентрал стриатумы деп аталады.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
Оның белсенділігі басқамен бірге өткізген уақыт көңілді,
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
сондықтан оған көбірек уақыт бөлуге ынталандырады.
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
Нейровизуал зерттеулер бұл аймақтың реактивті болатынын көрсетеді.
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
Әсіресе жасөспірім кезінде,
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
бұл олардың неліктен әлеуметтік әрекеттесуге
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
балалар не ересектерге қарағанда көп мән беретінін түсіндіреді.
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
Жасөспірімдердің достығы - сырласу,
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
балалық достыққа қарағанда терең сезім.
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
Бұл тереңірек байланыс жақсару арқасында мүмкін,
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
ғалымдар оны “ақыл теориясы” деп атайды.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
“Ақыл теориясы” - бұл басқалардың көңіл-күйін, эмоциясын,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
ойларын, мотивациясы мен көзқарастарын
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
және олардың сенен өзгеше болуын түсіндіретін қабілет.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
Түйсік деңгейінде түсінікті сияқты,
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
ал бұл қабілет мидың әртүрлі аймақтарының сақтана әрекет етуіне байланысты,
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
кейде оны әлеуметтік ми деп те атайды.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
Нәрестелер ақыл-ой теориясын шамамен 18 айынан дамыта бастайды.
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
Бұған дейін бәрі әрбір адам өзінің нені біліп, нені түсінетінін
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
дәл біледі деп сеніп келген.
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
Бір кездері ол бес жасқа дейін толық дамиды деп саналды,
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
бірақ ғалымдар қазір “Ақыл теориясының”
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
жасөспірім және одан кейінгі уақытта да жетіліп, өсуін жалғастыратынын біледі.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
Сол сияқты, әлеуметтік мидағы аймақтар байланысы
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
балалық шаққа қарағанда жасөспірім кезде өседі.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
Нәтижесінде жасөспірімдер достарының көзқарасын жақсы түсінеді
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
тереңірек байланыс орнатуға мүмкіндік береді.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
Ең жақын достықта,
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
ол метафизикалық байланысты сіз сияқты сезінуі мүмкін,
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
сөйтіп екі дене мен ақыл синхрондалады.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
Осылайша ғылым пайда болады!
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
Басқалармен байланысу мүмкіндігіңіз
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
әрекет, көңіл-күй, физиология, ой - осының бәрін үйлестіруге тәуелді.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
Психологтар оны тұлғааралық синхрония деп атайды.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
Басқалармен байланысу қабілетін сіз алдымен нәресте кезіңізде көрсетесіз—
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
түрлі қимылдар жасап, ата-анаңмен былдырлап сөйлесесіз.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
Сіз есейген сайын және уақытты үйден тыс көбірек өткізген сайын,
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
құрдастарыңызбен көбірек байланыс орната бастайсыз.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
Мысалы, досыңызбен көшеде жаяу келе жатқаныңызды елестетіңізші.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
Көбінесе қатты ойланбай,
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
сол қарқынмен және сол жолмен серуендеп келесіз.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
Сіз және ең жақын досыңыз бір толқында болмауларыңыз мүмкін,
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
бірақ ғылыми тұрғыда, бір жолдасыз.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7