How friendship affects your brain - Shannon Odell

1,032,815 views ・ 2022-09-15

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
00:07
Friendships can hold an exceptional place in our life stories.
0
7045
3586
Arkadaşlıklar hayat hikayelerimizde ayrı bir yer tutabilir.
00:11
What is it about these connections that make them so unique?
1
11049
3086
Peki bu bağlantıları bu kadar eşsiz yapan şey ne?
00:14
Before we dive into the science, let’s first observe one in action.
2
14677
3712
Bilim tarafına girmeden önce bir arkadaşlığı gözlemleyelim.
Mükemmel uyumumun sahip olduğu bütün ideal özellikleri bir araya getirerek
00:20
If I could somehow design a best friend, you know,
3
20349
2920
00:23
put together all the ideal qualities of my perfect match,
4
23269
2920
bir şekilde bir en iyi arkadaş tasarlayabilseydim
00:26
that person would pale in comparison to Priya.
5
26481
3211
bu kişi Priya’ya kıyasla oldukça soluk kalırdı.
00:29
She can turn any situation into a good time—
6
29901
2919
Her durumu iyi bir hale dönüştürebilir,
00:32
chemistry lab, band practice.
7
32820
2086
kimya laboratuvarı ve bando provaları da dahil.
00:35
What I’m trying to say is I never laugh harder than when I’m with Priya.
8
35156
3921
Söylemek istediğim şey Priya ile güldüğümden daha çok
hiçbir zaman gülmediğim.
00:39
And she’s always there for me.
9
39243
1752
Benim her zaman yanımda.
00:40
Like last year after I got dumped by Te— you know what?
10
40995
3128
Geçen sene onun tarafından terk edildiğimde,
00:44
I don’t even want to mention their name.
11
44123
1919
ismini söylemek bile istemiyorum.
00:46
It felt like my whole world was crashing down.
12
46042
2377
Bütün dünyam yıkılıyormuş gibi hissettirdi.
00:48
But as soon as I told Priya, boom, she was at my door.
13
48753
3587
Ama Priya’ya söyler söylemez hemen yanıma geldi.
00:52
I was a wreck, but she sat there with me and listened.
14
52799
3920
Bir enkaz gibiydim ama benimle oturdu ve beni dinledi.
00:56
We’re always on the same page;
15
56719
1668
Her zaman aynı fikirdeyiz
00:58
it’s as if we can read each other’s minds!
16
58387
2211
sanki birbirimizin aklını okuyabiliyormuşuz gibi.
01:00
And we can talk for hours— about anything.
17
60598
2377
Her şey hakkında saatlerce konuşabiliriz.
01:03
I know my mom would say she has the phone bills to prove it.
18
63184
2878
Annemin bunu kanıtlamak için elinde telefon faturaları olduğunu
söyleyeceğini biliyorum.
01:08
If it seems like friendships formed in adolescence are particularly special,
19
68815
4087
Eğer ergenlik döneminde oluşan arkadaşlıklar özel görünüyorsa
01:12
that’s because they are.
20
72902
1418
bunun sebebi özel olmaları.
01:14
Early childhood, adolescent, and adult friendships
21
74320
2419
Erken çocukluk, ergenlik dönemi ve yetişkin dönemi arkadaşlıkları
01:16
all manifest a little differently
22
76739
1960
biraz farklı beliriyorlar
01:18
in part because the brain works in different ways at those stages of life.
23
78699
4130
çünkü beyin hayatın o dönemlerinde farklı şekillerde çalışıyor.
01:22
Adolescence is a unique time when peer relationships take focus,
24
82954
3920
Ergenlik dönemi, akran ilişkilerine odaklanıldığında eşsiz bir dönem
01:26
and thanks to the developing brain,
25
86874
1835
ve gelişen beyin sayesinde
01:28
there are changes in the way you value, understand, and connect to friends.
26
88709
4880
arkadaşlara değer verme, onları anlama
ve onlara bağlanma şekillerinde değişiklikler var.
01:34
Teenage friends can seem attached at the hip.
27
94257
2460
Genç arkadaşlar birbirlerine yapışık gibi görülebilir.
01:36
Scientists describe adolescence as a social reorientation
28
96926
4379
Bilim insanları ergenlik dönemini gençler, arkadaşlarıyla
01:41
as teenagers begin to spend as much or more time
29
101305
2753
ebeveynleriyle olduğundan daha çok zaman geçirmeye başladığı için
01:44
with their friends than with their parents.
30
104058
2544
sosyal bir yeniden uyumlama olarak tanımlar.
01:46
This drive to hang with pals may be due to changes in the brain’s reward center,
31
106602
4213
Bu arkadaşlarla takılma isteği beynin ventral striatum olarak bilinen
01:50
known as the ventral striatum.
32
110815
2210
ödül merkezinde oluşan değişikliklerden dolayı olabilir.
01:53
Its activation makes hanging out with others enjoyable
33
113109
3003
Bu kısmın etkinleştirilmesi başkalarıyla takılmayı zevkli kılar
01:56
and motivates you to spend more time with them.
34
116112
2377
ve onlarla daha çok zaman geçirmeniz için sizi motive eder.
01:59
Neuroimaging studies show that this region is highly reactive
35
119157
3128
Beyin taraması çalışmaları bu bölgenin ergenlik yıllarında
02:02
during your teenage years,
36
122285
1585
oldukça duyarlı olduğunu gösterdi
02:03
which may explain why adolescents seem to place a higher value
37
123870
3670
bu da gençlerin neden çocuklara ve yetişkinlere kıyasla
02:07
on social interactions than children or adults.
38
127540
3003
sosyal etkileşimlere daha değer verdiğini açıklayabilir görünüyor.
Gençlik arkadaşlıkları aynı zamanda çocukluğunuzdaki arkadaşlıklardan
02:11
Teenage friendships can also feel more intimate
39
131627
2336
02:13
than the friendships of your childhood.
40
133963
1919
daha samimi hissettirebilir.
02:15
This deeper connection is possible thanks to improvements
41
135882
3044
Bu derin bağlantı bilim insanlarının zihin kuramı olarak adlandırdığı
02:18
in what scientists call Theory of Mind.
42
138926
3170
durumdaki gelişmeler sayesinde mümkün oluyor.
02:22
Theory of Mind is the ability to understand others’ emotions,
43
142180
3878
Zihin kuramı, başkalarının duygularını, düşüncelerini,
02:26
thoughts, motivations, and points of view,
44
146058
2586
motivasyonlarını, bakış açılarını anlama
02:28
and to realize that they may be different from your own.
45
148644
2836
ve sizinkilerden farklı olabileceklerini, fark etme yetisi.
02:32
While it may seem intuitive,
46
152064
1752
Sezgisel görünse de
02:33
this ability hinges on the careful coordination of various brain regions,
47
153816
4463
bu yeti, bazen sosyal beyin olarak da atfedilen
02:38
sometimes referred to as the social brain.
48
158279
3170
çeşitli beyin bölgelerinin özenli koordinasyonuna dayanıyor.
02:41
Babies begin to develop Theory of Mind around 18 months or so.
49
161908
4045
Bebekler 18 aylıkken zihin kuramını geliştirmeye başlarlar.
02:46
Before that, it’s thought they believe that everyone perceives and knows
50
166078
3546
Onun öncesinde herkesin onların bildiği şeyi bildiğine
02:49
exactly what they know.
51
169624
1876
inandıkları düşünülüyor.
Bir zamanlar beş yaşına kadar zihin kuramının tamamen geliştiği düşünülüyordu
02:52
It was once considered to be fully developed by age five,
52
172001
3212
02:55
but scientists now know that Theory of Mind
53
175213
2836
ancak bilim insanları zihin kuramının gençlik yılları ve sonrasında da
02:58
continues to improve and mature well into your teenage years and beyond.
54
178049
4588
gelişmeye ve olgunlaşmaya devam ettiğini biliyor.
03:02
Likewise, regions within the social brain show increased connectivity
55
182720
3921
Aynı şekilde sosyal beynin içindeki bölgeler çocuklukla karşılaştırıldığında
03:06
during adolescence compared with childhood.
56
186641
2210
gençlik döneminde artan bir bağlanırlık gösteriyor.
03:08
As a result, teens can better understand their friend’s perspectives,
57
188935
3753
Bunun sonucu olarak gençler daha derin bağlantılar gelişmesine izin vererek
03:12
allowing for deeper connections to flourish.
58
192688
2836
kendi arkadaşlarının bakış açısını daha iyi anlayabiliyor.
03:15
In the closest friendships,
59
195816
1377
En yakın arkadaşlıklarda
03:17
it can almost feel as if you’re metaphysically connected—
60
197193
2878
metafiziksel olarak bağlıymışsınız gibi bile hissettirebilir,
03:20
two bodies and minds, perfectly in sync.
61
200071
2961
iki beden ve zihin mükemmel bir şekilde senkronize olmuş gibi.
03:23
And there is science to this!
62
203241
1668
Bunun içinde bilim de var.
03:24
Your ability to connect with others somewhat depends
63
204909
2586
Başkalarına bağlanma yetiniz biraz da hareketlerin, duyguların
03:27
on the coordination of actions, emotions, physiology, and thoughts.
64
207495
4504
fizyolojinin ve düşüncelerin koordinasyonuna bağlı.
03:32
This is what psychologists call interpersonal synchrony.
65
212667
3670
Psikologlar buna kişilerarası senkronizasyon diyor.
03:36
You first show signs of the ability to sync with others as infants—
66
216545
3671
Başkalarıyla senkronize olma yetinizin göstergeleri bebekken
ebeveynlerinizin hareketlerine senkronize olmanız
03:40
synchronizing movements and babbling with your parents.
67
220216
2878
ve bebekçe konuşmanızda ortaya çıkıyor.
03:43
As you get older and spend more time outside the home,
68
223094
3003
Giderek büyüdüğünüzde ve dışarıda daha çok zaman harcamaya başladığınızda
03:46
you increasingly show this synchrony with your peers.
69
226097
2627
bu senkronizasyonu arkadaşlarınıza göstermeye başlıyorsunuz.
03:48
For example, imagine walking down the street with a friend.
70
228724
2962
Örneğin, arkadaşınızla sokakta yürüdüğünüzü hayal edin.
03:51
Often without consciously thinking,
71
231686
1793
03:53
you stroll at the same pace and follow the same path.
72
233479
2961
Sıklıkla bilinçli bir şekilde düşünmeden
aynı yolu izleyerek aynı hızda yürürsünüz.
03:56
You and your best friend may not be only on the same page,
73
236440
3546
Siz ve yakın arkadaşınız sadece aynı fikirde değil
03:59
but also scientifically, in step.
74
239986
3253
aynı zamanda bilimsel olarak aynı adımda da olabilirsiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7