The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli

Fordelene med en tospråklig hjerne - Mia Nacamulli

15,894,347 views

2015-06-23 ・ TED-Ed


New videos

The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli

Fordelene med en tospråklig hjerne - Mia Nacamulli

15,894,347 views ・ 2015-06-23

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Astrid Kristoffersen Reviewer: Marleen Laschet
00:06
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗?
0
6635
5860
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗?
00:12
If you answered, "sí," "oui," or "会" and you're watching this in English,
1
12495
5838
Hvis du svarte "sí", "oui" eller "会" og du ser på dette på engelsk,
00:18
chances are you belong to the world's bilingual and multilingual majority.
2
18333
5136
er sjansen stor for at du er en del av verdens flerspråklige flertall.
00:23
And besides having an easier time traveling
3
23469
2094
I tillegg til at det gjør det lettere å reise
00:25
or watching movies without subtitles,
4
25563
1908
eller å se på filmer uten undertekster,
00:27
knowing two or more languages means that your brain
5
27471
2424
så betyr det å kunne to eller flere språk at hjernen
00:29
may actually look and work differently than those of your monolingual friends.
6
29895
4882
faktisk kan se ut og fungere annerledes hos deg enn hos dine enspråklige venner.
00:34
So what does it really mean to know a language?
7
34777
3495
Så hva betyr det egentlig å kunne et språk?
00:38
Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing,
8
38272
4861
Språkevne måles vanligvis ved to aktive deler: muntlig og skriftlig,
00:43
and two passive parts, listening and reading.
9
43133
3852
og to passive deler: lytting og lesing.
00:46
While a balanced bilingual has near equal
10
46985
2670
Mens en likevektig tospråklig person
00:49
abilities across the board in two languages,
11
49655
2722
nærmest har like evner i begge språk,
00:52
most bilinguals around the world know and use their languages
12
52377
3383
bruker de fleste tospråklige i verden språkene sine
00:55
in varying proportions.
13
55760
2221
i ulike omfang.
00:57
And depending on their situation and how they acquired each language,
14
57981
3631
Avhengig av situasjonen til hver enkelt og hvordan de lærte hvert språk
01:01
they can be classified into three general types.
15
61612
3303
kan de bli kategorisert i tre uilke typer.
01:04
For example, let's take Gabriella,
16
64915
2852
For eksempel har vi Gabriella.
01:07
whose family immigrates to the US from Peru when she's two-years old.
17
67767
4240
Familien hennes immigrerer til USA fra Peru når hun er to år gammel.
01:12
As a compound bilingual,
18
72007
1816
Som simultan tospråklig
01:13
Gabriella develops two linguistic codes simultaneously,
19
73823
4452
utvikler Gabriella to språklige koder samtidig,
01:18
with a single set of concepts,
20
78275
2022
med ett sett konsepter
01:20
learning both English and Spanish
21
80297
1868
når hun lærer både engelsk og spansk
01:22
as she begins to process the world around her.
22
82165
3193
mens hun begynner å forstå verden rundt seg.
01:25
Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual,
23
85358
3804
Tenåringsbroren hennes derimot, er kanskje en suksessiv tospråklig,
01:29
working with two sets of concepts,
24
89162
2176
som har to sett konsepter,
01:31
learning English in school,
25
91338
1862
han lærer engelsk på skolen
01:33
while continuing to speak Spanish at home and with friends.
26
93200
3564
og fortsetter å snakke spansk hjemme og med venner.
01:36
Finally, Gabriella's parents are likely to be subordinate bilinguals
27
96764
5081
Gabriellas foreldre er mest sannsynlig "sen-suksessive" tospråklige
01:41
who learn a secondary language
28
101845
1565
som lærer et andrespråk
01:43
by filtering it through their primary language.
29
103410
2788
ved å filtrere det gjennom deres førstespråk.
01:46
Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language
30
106198
4017
Fordi alle typer tospråklige kan bli dyktige språkbrukere
01:50
regardless of accent or pronunciation,
31
110215
2508
til tross for aksent og uttale,
01:52
the difference may not be apparent to a casual observer.
32
112723
3120
er ikke alltid forskjellen synlig for alle.
01:55
But recent advances in brain imaging technology
33
115843
2776
Men den teknologiske framgangen i nevroradiologi
01:58
have given neurolinguists a glimpse
34
118619
2240
har gitt nevrolingvister et innblikk
02:00
into how specific aspects of language learning affect the bilingual brain.
35
120859
4855
i hvordan spesifikke språklæringsaspekter påvirker den tospråklige hjernen.
02:05
It's well known that the brain's left hemisphere is more dominant
36
125714
3295
Vi vet godt at venstre hjernehalvdel er mer dominant
02:09
and analytical in logical processes,
37
129009
2613
og analytisk i logiske prosesser,
02:11
while the right hemisphere is more active in emotional and social ones,
38
131622
4580
mens høyre hjernehalvdel er mer aktiv i følelsesmessige og sosiale prosesser.
02:16
though this is a matter of degree, not an absolute split.
39
136202
3873
Men det vises i forskjellige grader, og er ikke absolutt.
02:20
The fact that language involves both types of functions
40
140075
2808
Det faktum at språk omfatter begge funksjonene
02:22
while lateralization develops gradually with age,
41
142883
2978
mens lateralisering utvikles gradvis med alderen,
02:25
has lead to the critical period hypothesis.
42
145861
2938
har ført til kritisk periode-hypotesen.
02:28
According to this theory,
43
148799
1631
Ifølge denne teorien
02:30
children learn languages more easily
44
150430
1976
lærer barn språk lettere
02:32
because the plasticity of their developing brains
45
152406
2790
fordi plastisiteten til en hjerne under utvikling
02:35
lets them use both hemispheres in language acquisition,
46
155196
3779
lar dem bruke begge hjernehalvdeler i språklæring,
02:38
while in most adults, language is lateralized to one hemisphere,
47
158975
4017
mens språkevnen har blitt lateralisert i én hjernehalvdel hos voksne,
02:42
usually the left.
48
162992
1906
vanligvis i venstre.
02:44
If this is true, learning a language in childhood
49
164898
2786
Om dette er sant, kan det å lære språk i barndommen gjøre
02:47
may give you a more holistic grasp of its social and emotional contexts.
50
167684
4796
at du har en mer helhetlig tilnærming til språks sosiale, følelsesmessige kontekst.
02:52
Conversely, recent research showed
51
172480
2330
På den andre side har nyere forskning vist
02:54
that people who learned a second language in adulthood
52
174810
2710
at folk som lærer et andrespråk i voksen alder
02:57
exhibit less emotional bias and a more rational approach
53
177520
3903
har en mindre følelsesinvestering og en mer rasjonell tilnærming
03:01
when confronting problems in the second language
54
181423
2388
når man håndterer problemer på andrespråket
03:03
than in their native one.
55
183811
1649
i forhold til på morsmålet.
03:05
But regardless of when you acquire additional languages,
56
185460
2649
Uten hensyn til når du lærer et nytt språk
03:08
being multilingual gives your brain some remarkable advantages.
57
188109
4101
gir det å være flerspråklig mange fordeler for hjernen.
03:12
Some of these are even visible,
58
192210
1544
Noen av disse er synlige,
03:13
such as higher density of the grey matter
59
193754
2584
som høyere tetthet av den grå substansen
03:16
that contains most of your brain's neurons and synapses,
60
196338
3103
som består av mesteparten av hjernens nevroner og synapser,
03:19
and more activity in certain regions when engaging a second language.
61
199441
4063
og mer aktivitet i noen områder når man bruker andrespråket.
03:23
The heightened workout a bilingual brain receives throughout its life
62
203504
3385
Treningen en tospråklig hjerne gjør gjennom livet
03:26
can also help delay the onset of diseases, like Alzheimer's and dementia
63
206889
4445
kan også bremse sykdommer som Alzheimer og demens
03:31
by as much as five years.
64
211334
1891
med så mye som fem år.
03:33
The idea of major cognitive benefits to bilingualism
65
213225
2718
Nå virker kanskje tospråklighets kognitive fordeler
03:35
may seem intuitive now,
66
215943
1576
helt innlysende,
03:37
but it would have surprised earlier experts.
67
217519
2988
men før ville det ha overrasket eksperter.
03:40
Before the 1960s, bilingualism was considered a handicap
68
220507
3687
Før 1960-tallet var tospråklighet ansett som et handikapp,
03:44
that slowed a child's development
69
224194
1805
som sakket barnets utvikling
03:45
by forcing them to spend too much energy distinguishing between languages,
70
225999
4653
fordi de brukte for mye energi på å skille mellom språkene,
03:50
a view based largely on flawed studies.
71
230652
3437
et syn som kom fram i mangelfulle studier.
03:54
And while a more recent study did show
72
234089
2089
Mens en nyere studie viste
03:56
that reaction times and errors increase for some bilingual students
73
236178
3237
at reaksjonstid og feil øker for noen tospråklige elever
03:59
in cross-language tests,
74
239415
2012
i flerspråklige tester,
04:01
it also showed that the effort and attention needed
75
241427
2398
viste den også at den innsatsen og oppmerksomheten
04:03
to switch between languages triggered more activity in,
76
243825
2951
det krevde å skifte språk, utløste mer aktivitet i
04:06
and potentially strengthened, the dorsolateral prefrontal cortex.
77
246776
4689
og potensielt styrket den dorsolaterale fremre pannelappen.
04:11
This is the part of the brain that plays a large role
78
251465
2677
Det er den delen av hjernen som spiller en stor rolle
04:14
in executive function, problem solving, switching between tasks,
79
254142
4829
i utøvende funksjoner, problemløsning, å veksle mellom oppgaver
04:18
and focusing while filtering out irrelevant information.
80
258971
3673
og å fokusere på å filtrere ut irrelevant informasjon.
04:22
So, while bilingualism may not necessarily make you smarter,
81
262644
3836
Det å være tospråklig gjør deg kanskje ikke smartere,
04:26
it does make your brain more healthy, complex and actively engaged,
82
266480
4417
men det gjør hjernen sunnere, mer kompleks og mer aktiv,
04:30
and even if you didn't have the good fortune
83
270897
2525
og selv om du ikke var så heldig
04:33
of learning a second language as a child,
84
273422
2229
å lære et andrespråk som barn,
04:35
it's never too late to do yourself a favor
85
275651
2143
er det aldri for sent å gjøre deg selv en tjeneste
04:37
and make the linguistic leap from, "Hello,"
86
277794
2778
og ta språksteget fra "Hallo"
04:40
to, "Hola," "Bonjour" or "你好’s"
87
280572
2987
Til "Hola", "Bonjour" eller "你好"
04:43
because when it comes to our brains a little exercise can go a long way.
88
283559
4522
for når det kommer til hjernen, kan bare en liten øvelse rekke langt.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7