The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli
學習雙語對大腦的好處 - Mia Nacamulli
16,060,025 views ・ 2015-06-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wink Wong
審譯者: 庭芝 梁
00:06
¿Hablas español? Parlez-vous français?
你会说中文吗?
0
6635
5860
Hablas español? Parlez-vous francais?
你會說中文嗎?
00:12
If you answered, "sí," "oui," or "会"
and you're watching this in English,
1
12495
5838
如果你能回答 "si" , "oui" 或是 "會",
而且能用英文字幕觀看這部短片,
00:18
chances are you belong to the world's
bilingual and multilingual majority.
2
18333
5136
你就跟世界上大多數人一樣,
屬於雙語或多語的使用者。
00:23
And besides having
an easier time traveling
3
23469
2094
除了「旅遊時溝通比較方便」
00:25
or watching movies without subtitles,
4
25563
1908
或是「看電影時不需要字幕」
這些好處之外,
00:27
knowing two or more languages
means that your brain
5
27471
2424
通曉兩種或三種以上的語言,
00:29
may actually look and work differently
than those of your monolingual friends.
6
29895
4882
表示你的腦袋,在㚈表和運作方式上,
與使用單一語言的朋友,有明顯的不同。
00:34
So what does it really
mean to know a language?
7
34777
3495
究竟什麼是「通曉」一種語言?
衡量語言的使用能力,
包含兩種主動能力:說、寫;
00:38
Language ability is typically measured
in two active parts, speaking and writing,
8
38272
4861
00:43
and two passive parts,
listening and reading.
9
43133
3852
另㚈還有兩種被動方式:聽、閱讀。
00:46
While a balanced bilingual has near equal
10
46985
2670
雖然一個平衡的雙語使用者,
對於兩種語言,
具有相近的使用能力;
00:49
abilities across the board
in two languages,
11
49655
2722
00:52
most bilinguals around the world
know and use their languages
12
52377
3383
但是大多數的雙語使用者,
當初如何學習並運用語言,
有許多不同的方式。
00:55
in varying proportions.
13
55760
2221
00:57
And depending on their situation
and how they acquired each language,
14
57981
3631
根據個人所處的環境,
以及如何學習語言的方式,
01:01
they can be classified into
three general types.
15
61612
3303
通常可以把雙語使用者
分為三類:
01:04
For example, let's take Gabriella,
16
64915
2852
就以加布瑞拉為例,
01:07
whose family immigrates to the US
from Peru when she's two-years old.
17
67767
4240
她在二歲時,跟著家人
由祕魯移民到美國。
她屬於「複合型」雙語使用者,
01:12
As a compound bilingual,
18
72007
1816
01:13
Gabriella develops two linguistic
codes simultaneously,
19
73823
4452
加布瑞拉只用一組概念,
同時發展兩種語言符碼。
01:18
with a single set of concepts,
20
78275
2022
當她開始適應新環境時,
也同時學習英語及西班牙語。
01:20
learning both English and Spanish
21
80297
1868
01:22
as she begins to process
the world around her.
22
82165
3193
01:25
Her teenage brother, on the other hand,
might be a coordinate bilingual,
23
85358
3804
她有一個十幾歲的弟弟,
是屬於「對等型」雙語使用者,
01:29
working with two sets of concepts,
24
89162
2176
他運用兩組不同的概念,
01:31
learning English in school,
25
91338
1862
一面在學校學習英語,
01:33
while continuing to speak Spanish
at home and with friends.
26
93200
3564
一面用西班牙語,
跟家人、朋友溝通。
01:36
Finally, Gabriella's parents are likely
to be subordinate bilinguals
27
96764
5081
最後是加布瑞拉的父母,
他們是「從屬型」雙語使用者。
01:41
who learn a secondary language
28
101845
1565
當他們學習第二種語言時,
需要透過母語進行翻譯。
01:43
by filtering it through
their primary language.
29
103410
2788
上述三種雙語使用者,
01:46
Because all types of bilingual people
can become fully proficient in a language
30
106198
4017
他們至少都能精通一種語言,
01:50
regardless of accent or pronunciation,
31
110215
2508
無論是在腔調或是發音方面,
01:52
the difference may not be apparent
to a casual observer.
32
112723
3120
因此,一般人難以發覺
這三種類型的差異。
01:55
But recent advances
in brain imaging technology
33
115843
2776
然而現在,
由於大腦成像技術不斷進步,
01:58
have given neurolinguists a glimpse
34
118619
2240
神經語言學家得以窺探
02:00
into how specific aspects of language
learning affect the bilingual brain.
35
120859
4855
語言學習對於雙語使用者的大腦
產生何種影響。
02:05
It's well known that the brain's
left hemisphere is more dominant
36
125714
3295
大家都知道,大腦的左半部
主要掌管邏輯思考與分析,
02:09
and analytical in logical processes,
37
129009
2613
02:11
while the right hemisphere is more active
in emotional and social ones,
38
131622
4580
而右半腦則掌管情感與社交活動,
雖然左、右半腦有所區別,
但並非完全獨立運作。
02:16
though this is a matter of degree,
not an absolute split.
39
136202
3873
事實上,語言同時包括了
左腦與右腦的功能,
02:20
The fact that language involves
both types of functions
40
140075
2808
02:22
while lateralization develops
gradually with age,
41
142883
2978
而隨著年紀增長,
大腦功能逐漸側重其中一邊,
02:25
has lead to the critical
period hypothesis.
42
145861
2938
這個觀點發展出
「關鍵時期」的假説。
02:28
According to this theory,
43
148799
1631
根據這個理論,
02:30
children learn languages more easily
44
150430
1976
兒童通常學習語言較快,
02:32
because the plasticity
of their developing brains
45
152406
2790
是因為大腦仍在發展,
因此仍具有可塑性,
02:35
lets them use both hemispheres
in language acquisition,
46
155196
3779
他們可以同時利用
左、右兩邊的大腦學習語言;
02:38
while in most adults, language
is lateralized to one hemisphere,
47
158975
4017
然而,多數成人會偏向採用
其中一側的大腦來學習語言,
02:42
usually the left.
48
162992
1906
通常是左半腦。
02:44
If this is true, learning a language
in childhood
49
164898
2786
如果這個觀點正確,
那麼從小就學習語言,
02:47
may give you a more holistic grasp
of its social and emotional contexts.
50
167684
4796
能夠更容易掌握
語言的社會和情感脈絡。
02:52
Conversely, recent research showed
51
172480
2330
相反地,最新的硏究指出:
02:54
that people who learned
a second language in adulthood
52
174810
2710
如果人們到了成年之後
才學第二種語言,
02:57
exhibit less emotional bias
and a more rational approach
53
177520
3903
當他們遇到有關
新語言的學習問題時,
03:01
when confronting problems
in the second language
54
181423
2388
會呈現出較少的情緒偏見,
也會有較為理性的思考。
03:03
than in their native one.
55
183811
1649
03:05
But regardless of when you acquire
additional languages,
56
185460
2649
無論如何,當你學習新的語言時,
03:08
being multilingual gives your brain
some remarkable advantages.
57
188109
4101
可以替你的大腦帶來明顯的好處。
有些好處,甚至可以看得見,
03:12
Some of these are even visible,
58
192210
1544
03:13
such as higher density of the grey matter
59
193754
2584
例如大腦灰白質的密度增加,
03:16
that contains most of your brain's
neurons and synapses,
60
196338
3103
那裡包含了腦部
大多數的神經元和突觸,
03:19
and more activity in certain regions
when engaging a second language.
61
199441
4063
而且學習第二語言時,
大腦部份區域會變得更活躍。
03:23
The heightened workout a bilingual
brain receives throughout its life
62
203504
3385
使用雙語的大腦,
持續不斷地接受強化訓練,
03:26
can also help delay the onset of diseases,
like Alzheimer's and dementia
63
206889
4445
能夠讓一些疾病的發作,
例如阿茲海默症與失智症,
延遲高達五年之久。
03:31
by as much as five years.
64
211334
1891
03:33
The idea of major cognitive
benefits to bilingualism
65
213225
2718
關於使用雙語
有助於人類認知的觀點,
03:35
may seem intuitive now,
66
215943
1576
在今天看似理所當然,
03:37
but it would have surprised
earlier experts.
67
217519
2988
但是對於從前的專家,
他們必定會大吃一驚。
03:40
Before the 1960s, bilingualism
was considered a handicap
68
220507
3687
在1960年代以前,
人們認為使用雙語
對於兒童的發展是一種障礙,
03:44
that slowed a child's development
69
224194
1805
03:45
by forcing them to spend too much energy
distinguishing between languages,
70
225999
4653
因為需要迫使兒童
花費精神去分辨兩種語言,
03:50
a view based largely on flawed studies.
71
230652
3437
而這種觀點主要來自於
錯誤的研究。
最新的硏究顯示,
在跨語言測驗當中,
03:54
And while a more recent study did show
72
234089
2089
03:56
that reaction times and errors increase
for some bilingual students
73
236178
3237
使用雙語學生的反應時間
與錯誤次數增加了
03:59
in cross-language tests,
74
239415
2012
04:01
it also showed that the effort
and attention needed
75
241427
2398
這個結果顯示,
學生需要更努力與專注於轉換語言,
04:03
to switch between languages
triggered more activity in,
76
243825
2951
這也使得前額葉腦區
04:06
and potentially strengthened,
the dorsolateral prefrontal cortex.
77
246776
4689
不僅更加活躍,
而且能強化它的功能。
04:11
This is the part of the brain
that plays a large role
78
251465
2677
前額葉腦區的主要工作,
是進行決策、
04:14
in executive function, problem solving,
switching between tasks,
79
254142
4829
解決問題,以及
在多重任務中進行轉換,
04:18
and focusing while filtering out
irrelevant information.
80
258971
3673
還有集中注意力,
同時排除無關的資訊。
04:22
So, while bilingualism may not
necessarily make you smarter,
81
262644
3836
雖然學習雙語,
未必能讓你更聰明,
04:26
it does make your brain more healthy,
complex and actively engaged,
82
266480
4417
但是可以讓大腦
更加健康、多元以及活化。
04:30
and even if you didn't have
the good fortune
83
270897
2525
即使在你年幼時,
04:33
of learning a second language as a child,
84
273422
2229
沒有機會學習第二種語言,
04:35
it's never too late to do
yourself a favor
85
275651
2143
但是現在學習,
永遠不會太晚。
04:37
and make the linguistic
leap from, "Hello,"
86
277794
2778
學習㚈語的第一步,
就是開始把"Hello",
04:40
to, "Hola," "Bonjour" or "你好’s"
87
280572
2987
轉換為: "Hola"、"Bonjour"
或是 "您好"。
04:43
because when it comes to our brains
a little exercise can go a long way.
88
283559
4522
只是小小的訓練,
就能對於大腦有所幫助。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。