The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli

学习双语对大脑的益处 - 米亚·纳卡穆里

16,060,025 views

2015-06-23 ・ TED-Ed


New videos

The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli

学习双语对大脑的益处 - 米亚·纳卡穆里

16,060,025 views ・ 2015-06-23

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: melody yang 校对人员: Geoff Chen
00:06
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗?
0
6635
5860
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗?
00:12
If you answered, "sí," "oui," or "会" and you're watching this in English,
1
12495
5838
如果你回答 "si" "oui" 或"会" 而且用英文观看这视频
00:18
chances are you belong to the world's bilingual and multilingual majority.
2
18333
5136
你很可能是属於 这世上双语或多语的大多数之一
00:23
And besides having an easier time traveling
3
23469
2094
除了旅行的时候比较容易
00:25
or watching movies without subtitles,
4
25563
1908
或是看电影不用字幕
00:27
knowing two or more languages means that your brain
5
27471
2424
会两种以上的语言,意谓你的大脑
00:29
may actually look and work differently than those of your monolingual friends.
6
29895
4882
运作的方式和你单语的朋友不同
00:34
So what does it really mean to know a language?
7
34777
3495
怎样才叫真的会一种语言?
00:38
Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing,
8
38272
4861
语言能力通常以说和写二个主动部分
00:43
and two passive parts, listening and reading.
9
43133
3852
和听和读二个被动部分衡量
00:46
While a balanced bilingual has near equal
10
46985
2670
平衡双语的人
00:49
abilities across the board in two languages,
11
49655
2722
两种语言的掌握能力是接近的
00:52
most bilinguals around the world know and use their languages
12
52377
3383
世上大多数的双语者 以不同的比例
00:55
in varying proportions.
13
55760
2221
了解和使用他们的语言
00:57
And depending on their situation and how they acquired each language,
14
57981
3631
根据他们的状况和每个语言不同的掌握
01:01
they can be classified into three general types.
15
61612
3303
双语者可以分成三种类型
01:04
For example, let's take Gabriella,
16
64915
2852
让我们以 Gabriella 为例
01:07
whose family immigrates to the US from Peru when she's two-years old.
17
67767
4240
她两岁的时候,家里从秘鲁移民到美国
01:12
As a compound bilingual,
18
72007
1816
作为一个复合双语者
01:13
Gabriella develops two linguistic codes simultaneously,
19
73823
4452
Gabriella 对一个概念的两种语言码
01:18
with a single set of concepts,
20
78275
2022
是同时发展的
01:20
learning both English and Spanish
21
80297
1868
她同时学习英语和西班牙语
01:22
as she begins to process the world around her.
22
82165
3193
来理解身边的世界
01:25
Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual,
23
85358
3804
他十几岁的哥哥,从另一方面来说 算是协调双语者
01:29
working with two sets of concepts,
24
89162
2176
用两组概念理解世界
01:31
learning English in school,
25
91338
1862
在学校学习英语
01:33
while continuing to speak Spanish at home and with friends.
26
93200
3564
在家还有跟朋友是说西班牙语
01:36
Finally, Gabriella's parents are likely to be subordinate bilinguals
27
96764
5081
Gabriella 的父母可能最后一种,从属双语者
01:41
who learn a secondary language
28
101845
1565
通过他们的母语
01:43
by filtering it through their primary language.
29
103410
2788
来学习第二者语言
01:46
Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language
30
106198
4017
除了口音和发音之外,所有类型的双语者
最终都能透过学习流利使用语言
01:50
regardless of accent or pronunciation,
31
110215
2508
01:52
the difference may not be apparent to a casual observer.
32
112723
3120
因此如果只是随意观察 他们的差别并不明显
01:55
But recent advances in brain imaging technology
33
115843
2776
但是最新的大脑成像技术
01:58
have given neurolinguists a glimpse
34
118619
2240
让神经语言学家得以窥见
02:00
into how specific aspects of language learning affect the bilingual brain.
35
120859
4855
学习语言对双言者的大脑有哪些影响
02:05
It's well known that the brain's left hemisphere is more dominant
36
125714
3295
众所周知,大脑的左半部
02:09
and analytical in logical processes,
37
129009
2613
擅於逻辑进程的分析
02:11
while the right hemisphere is more active in emotional and social ones,
38
131622
4580
右脑则是对於情绪和社交较於活跃
02:16
though this is a matter of degree, not an absolute split.
39
136202
3873
不过这是程度上的问题 不是绝对的划分
02:20
The fact that language involves both types of functions
40
140075
2808
事实上语言和左右脑两边的功能都有关连
02:22
while lateralization develops gradually with age,
41
142883
2978
随著年纪增长,大脑发展会侧重一边
02:25
has lead to the critical period hypothesis.
42
145861
2938
这是关键期假说的来由
02:28
According to this theory,
43
148799
1631
根据关键期假说理论
02:30
children learn languages more easily
44
150430
1976
小孩学语言比较容易
02:32
because the plasticity of their developing brains
45
152406
2790
因为他们发展中的大脑较有弹性
02:35
lets them use both hemispheres in language acquisition,
46
155196
3779
让他们同时运用左右脑学习语言
02:38
while in most adults, language is lateralized to one hemisphere,
47
158975
4017
大部分的成人的语言学习
02:42
usually the left.
48
162992
1906
是侧重於左脑
02:44
If this is true, learning a language in childhood
49
164898
2786
如果这是事实,在小时候学习语言
02:47
may give you a more holistic grasp of its social and emotional contexts.
50
167684
4796
更能掌握社会和情感脉络
02:52
Conversely, recent research showed
51
172480
2330
相反地,最近的研究显示
02:54
that people who learned a second language in adulthood
52
174810
2710
在长大这学习第二语言的人
02:57
exhibit less emotional bias and a more rational approach
53
177520
3903
在第二语言上面临问题时 会采用更理性的方式
03:01
when confronting problems in the second language
54
181423
2388
相对於母语
03:03
than in their native one.
55
183811
1649
比较不会有情绪偏见
03:05
But regardless of when you acquire additional languages,
56
185460
2649
不过不论你何时学习语言
03:08
being multilingual gives your brain some remarkable advantages.
57
188109
4101
多语能力都能给予大脑相当好的益处
03:12
Some of these are even visible,
58
192210
1544
有些甚至看得见
03:13
such as higher density of the grey matter
59
193754
2584
像是大脑中的灰质呈现较高的密度
03:16
that contains most of your brain's neurons and synapses,
60
196338
3103
包含脑中的神经元和突触
03:19
and more activity in certain regions when engaging a second language.
61
199441
4063
投入第二语言时 大脑的特定区域也会更活跃
03:23
The heightened workout a bilingual brain receives throughout its life
62
203504
3385
而双语者大脑终生受到的锻炼
03:26
can also help delay the onset of diseases, like Alzheimer's and dementia
63
206889
4445
可延缓一些疾病的发生 像是阿尔茨海默氏症和痴呆症
03:31
by as much as five years.
64
211334
1891
达五年之久
03:33
The idea of major cognitive benefits to bilingualism
65
213225
2718
对於双语好处的认知
03:35
may seem intuitive now,
66
215943
1576
现在看来直观
03:37
but it would have surprised earlier experts.
67
217519
2988
稍早却会让专家们感到讶异
03:40
Before the 1960s, bilingualism was considered a handicap
68
220507
3687
六十年代以前
人们认为双语会阻碍孩童的发展
03:44
that slowed a child's development
69
224194
1805
03:45
by forcing them to spend too much energy distinguishing between languages,
70
225999
4653
因为强迫孩童花太多精力在区别两种语言
03:50
a view based largely on flawed studies.
71
230652
3437
但是这是基於有缺陷的研究
03:54
And while a more recent study did show
72
234089
2089
愈来愈多的近期研究指出
03:56
that reaction times and errors increase for some bilingual students
73
236178
3237
在跨语言的测试中
03:59
in cross-language tests,
74
239415
2012
有些双语学生的反应时间和错误都增多
04:01
it also showed that the effort and attention needed
75
241427
2398
同时也指出 转换语言需要更多的心力和注意力
04:03
to switch between languages triggered more activity in,
76
243825
2951
将触发大脑更多的活动
04:06
and potentially strengthened, the dorsolateral prefrontal cortex.
77
246776
4689
并有可能加强背外侧前额叶皮层
04:11
This is the part of the brain that plays a large role
78
251465
2677
这是大脑用来执行功能、 解决问题、在不同任务间转换
04:14
in executive function, problem solving, switching between tasks,
79
254142
4829
和专注在过滤不相干资讯
04:18
and focusing while filtering out irrelevant information.
80
258971
3673
的主要部位
04:22
So, while bilingualism may not necessarily make you smarter,
81
262644
3836
因此,双语可能不必然让你更聪明
04:26
it does make your brain more healthy, complex and actively engaged,
82
266480
4417
但确实会让你的大脑更健康、健全和更能专注
04:30
and even if you didn't have the good fortune
83
270897
2525
即使你小时候未能
04:33
of learning a second language as a child,
84
273422
2229
学习第二种语言
04:35
it's never too late to do yourself a favor
85
275651
2143
帮助自己永远不迟
04:37
and make the linguistic leap from, "Hello,"
86
277794
2778
跨语言,就从 "Hello" 开始
04:40
to, "Hola," "Bonjour" or "你好’s"
87
280572
2987
到 "Hola"、"Bonjour" 或 "你好"
04:43
because when it comes to our brains a little exercise can go a long way.
88
283559
4522
这让我们的大脑做一些小小的运动 从而带给我们长远的帮助
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7