The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli

Lợi ích của một bộ não song ngữ - Mia Nacamulli

16,060,025 views

2015-06-23 ・ TED-Ed


New videos

The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli

Lợi ích của một bộ não song ngữ - Mia Nacamulli

16,060,025 views ・ 2015-06-23

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linndy V Reviewer: Vu-An Phan
00:06
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗?
0
6635
5860
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗?
00:12
If you answered, "sí," "oui," or "会" and you're watching this in English,
1
12495
5838
Nếu bạn trả lời "sí," "oui," or "是的" và đang xem video này bằng tiếng Anh
00:18
chances are you belong to the world's bilingual and multilingual majority.
2
18333
5136
thì có lẽ bạn thuộc về đại bộ phận biết hai hay nhiều thứ tiếng.
Ngoài việc thoải mái hơn khi đi du lịch
00:23
And besides having an easier time traveling
3
23469
2094
00:25
or watching movies without subtitles,
4
25563
1908
hay xem phim mà không cần phụ đề,
00:27
knowing two or more languages means that your brain
5
27471
2424
việc biết hai hay nhiều ngôn ngữ đồng nghĩa với việc
00:29
may actually look and work differently than those of your monolingual friends.
6
29895
4882
não của bạn khác cả về cấu trúc
cách làm việc so với những người chỉ nói 1 thứ tiếng
00:34
So what does it really mean to know a language?
7
34777
3495
Vậy việc biết một thứ tiếng thực sự là như thế nào?
Khả năng ngôn ngữ thường được đánh giá theo hai kĩ năng chủ động nói và viết
00:38
Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing,
8
38272
4861
và hai kĩ năng bị động nghe và đọc
00:43
and two passive parts, listening and reading.
9
43133
3852
Trong khi một người có khả năng ngôn ngữ cân bằng gần như có khả năng
00:46
While a balanced bilingual has near equal
10
46985
2670
00:49
abilities across the board in two languages,
11
49655
2722
trôi chảy như nhau ở tất cả các kĩ năng của cả hai ngôn ngữ
hầu hết những người nói hai ngôn ngữ trên thế giới hiểu
00:52
most bilinguals around the world know and use their languages
12
52377
3383
và sử dụng ngôn ngữ ở những mức độ rất khác nhau.
00:55
in varying proportions.
13
55760
2221
00:57
And depending on their situation and how they acquired each language,
14
57981
3631
Và tùy thuộc và hoàn cảnh và cách họ học mỗi ngôn ngữ
họ có thể được chia làm 3 loại chính
01:01
they can be classified into three general types.
15
61612
3303
Ví dụ như Gabriella,
01:04
For example, let's take Gabriella,
16
64915
2852
01:07
whose family immigrates to the US from Peru when she's two-years old.
17
67767
4240
gia đình cô bé di cư từ Peru tới Mỹ khi cô bé mới 2 tuổi.
Là một người song ngữ phức hợp
01:12
As a compound bilingual,
18
72007
1816
01:13
Gabriella develops two linguistic codes simultaneously,
19
73823
4452
cô bé phát triển hai ngôn ngữ song song
với cùng những khái niệm giống nhau
01:18
with a single set of concepts,
20
78275
2022
học tiếng Anh và Tây Ban Nha
01:20
learning both English and Spanish
21
80297
1868
cùng lúc khi bắt đầu nhận thức thế giới xung quanh.
01:22
as she begins to process the world around her.
22
82165
3193
Người anh tuổi thiếu niên của cô bé thì lại thuộc kiểu song ngữ ngang hàng
01:25
Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual,
23
85358
3804
cậu học từ hai bộ khái niệm khác nhau
01:29
working with two sets of concepts,
24
89162
2176
học tiếng anh ở trường
01:31
learning English in school,
25
91338
1862
trong khi vẫn nói tiếng Tây Ban Nha
01:33
while continuing to speak Spanish at home and with friends.
26
93200
3564
với gia đình và bạn bè.
Cuối cùng, cha ẹm của Gabriella có lẽ
01:36
Finally, Gabriella's parents are likely to be subordinate bilinguals
27
96764
5081
thuộc kiểu song ngữ thứ cấp
01:41
who learn a secondary language
28
101845
1565
họ học ngôn ngữ thứ hai thông qua tiếng mẹ đẻ của mình
01:43
by filtering it through their primary language.
29
103410
2788
01:46
Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language
30
106198
4017
Bởi vì tất cả các kiểu người song ngữ
đều có thể thành thạo một ngôn ngữ nào đó,
01:50
regardless of accent or pronunciation,
31
110215
2508
không kể đến giọng hay phát âm,
01:52
the difference may not be apparent to a casual observer.
32
112723
3120
sự khác biệt giữa các kiểu song ngữ có thể khá khó để nhận ra
01:55
But recent advances in brain imaging technology
33
115843
2776
Những tiến bộ gần đây trong công nghệ chụp hình não bộ
01:58
have given neurolinguists a glimpse
34
118619
2240
đã cho phép các nhà thần kinh học tìm hiểu các khía cạnh của
02:00
into how specific aspects of language learning affect the bilingual brain.
35
120859
4855
việc học ngôn ngữ tác động đến não bộ ra sao.
Đa số mọi người biết rằng bán cầu não trái
02:05
It's well known that the brain's left hemisphere is more dominant
36
125714
3295
mạnh hơn trong các quá trình tư duy logic
02:09
and analytical in logical processes,
37
129009
2613
02:11
while the right hemisphere is more active in emotional and social ones,
38
131622
4580
trong khi bán cầu phải thiên về tư duy cảm xúc và xã hội,
mặc dù đây không phải là sự phân chia tuyệt đối.
02:16
though this is a matter of degree, not an absolute split.
39
136202
3873
Việc khả năng ngôn ngữ liên quan tới cả hai loại chức năng não bộ
02:20
The fact that language involves both types of functions
40
140075
2808
02:22
while lateralization develops gradually with age,
41
142883
2978
trong khi sự phân hóa chức năng tiến triển theo tuổi tác
02:25
has lead to the critical period hypothesis.
42
145861
2938
đã dẫn tới giả thuyết "giai đoạn quan trọng"
02:28
According to this theory,
43
148799
1631
Theo lý thuyết này, trẻ em học ngôn ngữ dễ dàng hơn
02:30
children learn languages more easily
44
150430
1976
vì sự não bộ đang phát triển của chúng có sự linh hoạt cao hơn
02:32
because the plasticity of their developing brains
45
152406
2790
02:35
lets them use both hemispheres in language acquisition,
46
155196
3779
cho phép chúng sử dụng cả hai
bán cầu não để học ngôn ngữ.
02:38
while in most adults, language is lateralized to one hemisphere,
47
158975
4017
Trong khi đó ở người lớn, ngôn ngữ được phân hóa về một bên bán cầu
02:42
usually the left.
48
162992
1906
thường là bán cầu trái.
02:44
If this is true, learning a language in childhood
49
164898
2786
Nếu điều này là đúng, việc học một ngôn ngữ từ khi còn nhỏ
02:47
may give you a more holistic grasp of its social and emotional contexts.
50
167684
4796
sẽ giúp bạn có hiểu biết toàn diện hơn
về ngữ cảnh xã hội và cảm xúc của ngôn ngữ đó.
02:52
Conversely, recent research showed
51
172480
2330
Ngược lại, nghiên cứu gần đây chỉ ra rằng
02:54
that people who learned a second language in adulthood
52
174810
2710
những người học ngoại ngữ khi đã đến tuổi trưởng thành
02:57
exhibit less emotional bias and a more rational approach
53
177520
3903
ít bị cảm xúc chi phối và có cách tiếp cận lý trí hơn
03:01
when confronting problems in the second language
54
181423
2388
khi đối mặt với các vấn đề bằng ngoài ngữ
03:03
than in their native one.
55
183811
1649
so với trong tiếng mẹ đẻ.
Nhưng dù cho bạn học ngoại ngữ khi nào
03:05
But regardless of when you acquire additional languages,
56
185460
2649
việc biết nhiều thứ tiếng giúp
03:08
being multilingual gives your brain some remarkable advantages.
57
188109
4101
não bộ của bạn có những lợi thế đáng kể
Một vài trong số đó thậm chí có thể quan sát được
03:12
Some of these are even visible,
58
192210
1544
03:13
such as higher density of the grey matter
59
193754
2584
như là mật độ chất xám, nơi chứa
hầu hết Nơ-ron và Synap trong bộ não, cao hơn
03:16
that contains most of your brain's neurons and synapses,
60
196338
3103
cùng với đó là một số khu vực của não hoạt động mạnh hơn khi
03:19
and more activity in certain regions when engaging a second language.
61
199441
4063
sử dụng ngôn ngữ thứ hai.
03:23
The heightened workout a bilingual brain receives throughout its life
62
203504
3385
Việc bộ não được "luyện tập" trong suốt cuộc đời như vậy
03:26
can also help delay the onset of diseases, like Alzheimer's and dementia
63
206889
4445
cũng giúp làm chậm thời gian phát các bệnh như Alzheimer's hay chứng mất trí
tới khoảng 5 năm.
03:31
by as much as five years.
64
211334
1891
Ngày nay, những lợi ích của việc
03:33
The idea of major cognitive benefits to bilingualism
65
213225
2718
biết hai thứ tiếng đối với quá trình nhận thức
03:35
may seem intuitive now,
66
215943
1576
có vẻ khá hiển nhiên,
03:37
but it would have surprised earlier experts.
67
217519
2988
nhưng lại là điều đáng ngạc nhiên
với các chuyên gia thời kỳ trước
03:40
Before the 1960s, bilingualism was considered a handicap
68
220507
3687
Trước những năm 1960, song ngữ được coi là điều bất lợi làm chậm sự phát triển
03:44
that slowed a child's development
69
224194
1805
của trẻ em bằng cách bắt chúng dành
03:45
by forcing them to spend too much energy distinguishing between languages,
70
225999
4653
quá nhiều công sức để phân biệt hai ngôn ngữ.
03:50
a view based largely on flawed studies.
71
230652
3437
Quan điểm này được dựa trên các nghiên cứu sai lệch.
Một nghiên cứu gần đây chỉ ra rằng
03:54
And while a more recent study did show
72
234089
2089
03:56
that reaction times and errors increase for some bilingual students
73
236178
3237
tuy thời gian phản ứng và số lỗi mắc phải của một vài học sinh song ngữ
03:59
in cross-language tests,
74
239415
2012
tăng lên trong các bài kiểm tra chéo ngôn ngữ,
04:01
it also showed that the effort and attention needed
75
241427
2398
nó cũng chỉ ra rằng những nỗ lực và sự tập trung
04:03
to switch between languages triggered more activity in,
76
243825
2951
cần thiết để chuyển đổi giữa hai ngôn ngữ kích thích nhiều
04:06
and potentially strengthened, the dorsolateral prefrontal cortex.
77
246776
4689
hoạt động và từ đó củng cố vỏ não tiền trán vùng lưng bên.
04:11
This is the part of the brain that plays a large role
78
251465
2677
Đây là phần não có vai trò quan trọng
04:14
in executive function, problem solving, switching between tasks,
79
254142
4829
trong chức năng điều hành, giải quyết vấn đề, chuyển đổi giữa các công việc
04:18
and focusing while filtering out irrelevant information.
80
258971
3673
và lọc bỏ những thông tin không quan trọng trong lúc tập trung.
04:22
So, while bilingualism may not necessarily make you smarter,
81
262644
3836
Vì thế, việc biết hai thứ tiếng có thể không làm bạn thông minh hơn
04:26
it does make your brain more healthy, complex and actively engaged,
82
266480
4417
nó giúp não bộ của bạn khỏe mạnh, phức tạp và hoạt động tích cực hơn,
04:30
and even if you didn't have the good fortune
83
270897
2525
và nếu như bạn không có may mắn được học ngoại ngữ
04:33
of learning a second language as a child,
84
273422
2229
từ khi còn nhỏ, không bao giờ là quá muộn
04:35
it's never too late to do yourself a favor
85
275651
2143
để tự cho mình một đặc ân và làm nên bước nhảy vọt về ngôn ngữ
04:37
and make the linguistic leap from, "Hello,"
86
277794
2778
từ "Hello" tới "Hola," "Bonjour" hay "您好’s"
04:40
to, "Hola," "Bonjour" or "你好’s"
87
280572
2987
04:43
because when it comes to our brains a little exercise can go a long way.
88
283559
4522
Bởi vì đối với bộ não, một bài luyện tập nhỏ có tác dụng rất lớn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7