Jonathan Klein: Photos that changed the world

105,417 views ・ 2010-04-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yvonne Fu 校对人员: Nicole LUO
00:15
In my industry,
0
15260
2000
干我们这行的人,
00:17
we believe that images can change the world.
1
17260
3000
都相信图片是可以改变世界的。
00:20
Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed.
2
20260
3000
好吧,我们是很天真,我们又明亮的双眼和毛绒绒的尾巴。
00:23
The truth is that we know that the
3
23260
2000
实际上,我们都知道,
00:25
images themselves don't change the world,
4
25260
2000
图片本身不会改变世界。
00:27
but we're also aware that, since the beginning of photography,
5
27260
3000
但我们也清楚,摄影业刚发展起来的时候,
00:30
images have provoked reactions in people,
6
30260
3000
图片就已经在人群中激起了波澜。
00:33
and those reactions have caused change to happen.
7
33260
3000
而那些波澜就造成了变革。
00:36
So let's begin with a group of images.
8
36260
3000
大家先看一组图片吧。
00:39
I'd be extremely surprised
9
39260
2000
如果你们没认出它们中的大部分,
00:41
if you didn't recognize many or most of them.
10
41260
3000
我会很吃惊的。
00:44
They're best described as iconic:
11
44260
2000
这些都是被称作“具有代表性”的图片。
00:46
so iconic, perhaps, they're cliches.
12
46260
3000
太有代表性了,可能算陈词滥调了。
00:49
In fact, they're so well-known
13
49260
2000
实际上,它们非常有名。
00:51
that you might even recognize them
14
51260
2000
估计你都能
00:53
in a slightly or somewhat different form.
15
53260
3000
认出他们的另一种形式。
00:57
(Laughter)
16
57260
2000
(笑)
01:00
But I think we're looking for something more.
17
60260
2000
我觉得我们要的不止这些。
01:02
We're looking for something more.
18
62260
2000
我们需要更多。
01:04
We're looking for images that shine
19
64260
2000
我们需要那些
01:06
an uncompromising light on crucial issues,
20
66260
3000
在关键问题上决不妥协的图片,
01:09
images that transcend borders, that transcend religions,
21
69260
3000
那些超越国界,超越宗教的图片,
01:12
images that provoke us
22
72260
2000
那些
01:14
to step up and do something --
23
74260
2000
让我们勇敢站出来做些什么的图片。
01:16
in other words, to act.
24
76260
2000
也就是,去改变。
01:18
Well, this image you've all seen.
25
78260
3000
这幅图,你们都见过。
01:21
It changed our view of the physical world.
26
81260
2000
它改变了我们对物质世界的认知。
01:23
We had never seen our planet from this perspective before.
27
83260
3000
我们从没在这个角度看我们的星球。
01:26
Many people credit
28
86260
2000
很多人都把环保运动的开始,
01:28
a lot of the birth of the environmental movement
29
88260
2000
归功于人们
01:30
to our seeing the planet like this
30
90260
2000
第一次见到
01:32
for the first time --
31
92260
2000
这样的地球,
01:34
its smallness, its fragility.
32
94260
2000
它那么小,那么脆弱。
01:37
Forty years later, this group, more than most,
33
97260
3000
四十年后,这些环保团体,
01:40
are well aware of the destructive power
34
100260
2000
逐渐意识到我们这个物种
01:42
that our species can wield over our environment.
35
102260
3000
对环境的毁灭性破坏力。
01:45
And at last, we appear to be doing something about it.
36
105260
3000
后来,我们开始对此采取行动。
01:49
This destructive power takes many different forms.
37
109260
3000
这些毁灭性破坏力表现在不同方面。
01:52
For example, these images taken by Brent Stirton
38
112260
3000
比方说布伦特·斯蒂尔顿(Brent Stirton)
01:55
in the Congo.
39
115260
2000
在刚果拍摄的这些照片,
01:57
These gorillas were murdered, some would even say crucified,
40
117260
3000
这些大猩猩被人宰杀,可能你还会说它们被钉在十字架上。
02:00
and unsurprisingly,
41
120260
2000
毫无疑问,
02:02
they sparked international outrage.
42
122260
2000
这些照片在国际上引起了强烈反响。
02:04
Most recently,
43
124260
2000
最近,
02:06
we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself
44
126260
3000
海地的地震,
02:09
with the recent earthquake in Haiti.
45
129260
2000
让我们认识到了大自然本身的破坏力。
02:12
Well, I think what is far worse
46
132260
3000
我觉得人类的自相残杀
02:15
is man's destructive power over man.
47
135260
2000
比上面说的那些可怕的多。
02:17
Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said,
48
137260
3000
萨缪尔·皮萨(Samuel Pisar),一个奥斯威辛集中营的幸存者
02:20
and I'll quote him,
49
140260
2000
曾经说过(我在这里引用他的话),
02:22
"The Holocaust teaches us that nature,
50
142260
2000
(纳粹对犹太人的)屠杀告诉我们,
02:24
even in its cruelest moments,
51
144260
3000
自然,即使是它最残忍的时候,
02:27
is benign in comparison with man,
52
147260
3000
和一个失去理智和道德准则的人比起来,
02:30
when he loses his moral compass and his reason."
53
150260
3000
还是要仁慈的多。
02:33
There's another kind of crucifixion.
54
153260
3000
人类还有其他的暴行。
02:36
The horrifying images from Abu Ghraib
55
156260
2000
美军虐囚的骇人图片,
02:38
as well as the images from Guantanamo
56
158260
2000
还有这些关塔那摩的图片,
02:40
had a profound impact.
57
160260
2000
都产生了深远影响。
02:42
The publication of those images,
58
162260
2000
相较于这些照片本身,
02:44
as opposed to the images themselves,
59
164260
2000
它们的公开,
02:46
caused a government to change its policies.
60
166260
3000
才是让政府改变政策的原因。
02:49
Some would argue that it is those images
61
169260
2000
有些人认为,是这些照片
02:51
that did more to fuel the insurgency in Iraq
62
171260
3000
导致伊拉克的暴动进一步升级,
02:54
than virtually any other single act.
63
174260
2000
它们比其他任何行动更有影响力。
02:56
Furthermore, those images forever removed
64
176260
3000
而且,这些照片永久性地摧毁了
02:59
the so-called moral high ground of the occupying forces.
65
179260
3000
驻伊美军的所谓道德高地。
03:02
Let's go back a little.
66
182260
2000
让我们回顾历史。
03:04
In the 1960s and 1970s,
67
184260
2000
上世纪六七十年代,
03:06
the Vietnam War was basically shown
68
186260
2000
越战的画面,
03:08
in America's living rooms day in, day out.
69
188260
2000
在电视上反复播放。
03:10
News photos brought people face to face
70
190260
3000
新闻图片让人们
03:13
with the victims of the war: a little girl burned by napalm,
71
193260
3000
直面战争的受害者,被汽油弹烧伤的小女孩,
03:17
a student killed by the National Guard
72
197260
2000
一个在俄亥俄州的肯特州立大学参与抗议活动
03:19
at Kent State University in Ohio during a protest.
73
199260
3000
被镇压部队打死的学生。
03:22
In fact, these images became
74
202260
2000
实际上,这些照片
03:24
the voices of protest themselves.
75
204260
2000
成为了最有力的抗议声音。
03:26
Now, images have power
76
206260
2000
现在,照片有了
03:28
to shed light of understanding
77
208260
2000
让怀疑与无知
03:30
on suspicion, ignorance,
78
210260
2000
重见光明的力量。
03:32
and in particular -- I've given a lot of talks on this
79
212260
2000
尤其是关于艾滋病的议题
03:34
but I'll just show one image --
80
214260
3000
——我做过很多这方面的演讲,
03:37
the issue of HIV/AIDS.
81
217260
2000
这次就只给大家看一张照片——
03:40
In the 1980s, the stigmatization of people with the disease
82
220260
3000
上世纪八十年代,对这种疾病的各种流言蜚语
03:43
was an enormous barrier
83
223260
2000
让多数人
03:45
to even discussing or addressing it.
84
225260
2000
都不愿意讨论或提起它。
03:47
A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world,
85
227260
3000
1987年,世界上最著名的一个女人,作了一件简单的事情,
03:50
the Princess of Wales, touching
86
230260
2000
戴安娜王妃,
03:52
an HIV/AIDS infected baby
87
232260
2000
抚摸了一个受艾滋病毒感染的婴儿。
03:54
did a great deal, especially in Europe, to stop that.
88
234260
3000
这个举动消除了民众对艾滋病的误解,尤其在欧洲。
03:57
She, better than most, knew the power of an image.
89
237260
3000
她比多数人更清楚图片的力量。
04:01
So when we are confronted by a powerful image,
90
241260
2000
当我们面对一张有影响力的照片时,
04:03
we all have a choice:
91
243260
2000
我们都可以选择。
04:05
We can look away, or we can address the image.
92
245260
3000
我们可以看向别处,或者,我们可以让它为更多人所知。
04:08
Thankfully, when these photos appeared in
93
248260
2000
值得庆幸地是,
04:10
The Guardian in 1998,
94
250260
2000
当这些图片于1998年出现在英国《卫报》的时候,
04:12
they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money
95
252260
3000
人们开始关注它,最后为苏丹饥荒的灾民,
04:15
towards the Sudan famine relief efforts.
96
255260
2000
捐了很多钱。
04:17
Did the images change the world?
97
257260
2000
图片改变了世界吗?
04:19
No, but they had a major impact.
98
259260
2000
不,但他们产生了深远影响。
04:22
Images often push us to question our core beliefs
99
262260
2000
图片常常让我们质疑自己的信念
04:24
and our responsibilities to each other.
100
264260
3000
还有我们对彼此的责任。
04:27
We all saw those images after Katrina,
101
267260
2000
我们都看过卡特里纳飓风的图片,
04:29
and I think for millions of people
102
269260
2000
我想这些图片对几百万人,
04:31
they had a very strong impact.
103
271260
2000
都产生了极大影响。
04:33
And I think it's very unlikely
104
273260
2000
在2008大选的时候,
04:35
that they were far from the minds of Americans
105
275260
2000
让美国人不去想那些照片
04:37
when they went to vote in November 2008.
106
277260
3000
是几乎不可能的。
04:41
Unfortunately, some very important images
107
281260
3000
很遗憾的是,一些很重要的相片
04:44
are deemed too graphic or disturbing for us to see them.
108
284260
3000
因为太“真实”而不能公开。
04:48
I'll show you one photo here,
109
288260
2000
这里有一张。
04:50
and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran
110
290260
3000
这是尤金·理查兹(Eugene Richards)
04:53
from an extraordinary piece of work,
111
293260
2000
为一位伊战退伍老兵拍的。
04:55
which has never been published, called War Is Personal.
112
295260
3000
这个非同寻常的作品从来没有发表,它叫做“战争是每个人的”。
04:58
But images don't need to be graphic
113
298260
2000
让我们想起战争残酷性的照片,
05:00
in order to remind us of the tragedy of war.
114
300260
2000
不一定都要如此“真实”。
05:02
John Moore set up this photo at Arlington Cemetery.
115
302260
3000
约翰·摩尔(John Moore)在亚灵顿公墓拍了这张照片。
05:05
After all the tense moments of conflict
116
305260
2000
在世界上那么多冲突地区
05:07
in all the conflict zones of the world,
117
307260
3000
发生了那么多紧张的冲突,暴动之后
05:10
there's one photograph from a much quieter place
118
310260
3000
这张来自世界上最安静角落的图片,
05:13
that haunts me still, much more than the others.
119
313260
3000
才是让我感到最不安的。
05:17
Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him,
120
317260
3000
安塞尔·亚当斯(Ansel Adams)说(但我不同意他的看法),
05:20
"You don't take a photograph, you make it."
121
320260
3000
“人们从不拍照片,他们创作。”
05:23
In my view, it's not the photographer who makes the photo,
122
323260
2000
在我看来,创作的不是摄影师,
05:25
it's you.
123
325260
2000
而是你们。
05:27
We bring to each image
124
327260
2000
我们把赋予每一张照片,
05:29
our own values, our own belief systems,
125
329260
2000
我们自己的价值观,自己的信念,
05:31
and as a result of that, the image resonates with us.
126
331260
3000
这样,我们和图片产生了共鸣。
05:34
My company has 70 million images.
127
334260
2000
我的公司拥有七千万照片,
05:36
I have one image in my office.
128
336260
3000
我的办公室有一张。
05:39
Here it is.
129
339260
2000
就是它。
05:41
I hope that the next time you see
130
341260
2000
我希望下次你们看到一张
05:43
an image that sparks something in you,
131
343260
2000
让你们产生灵感火花的照片时,
05:45
you'll better understand why,
132
345260
2000
最好想想为什么。
05:47
and I know that speaking to this audience,
133
347260
3000
我很清楚,我面前的这些听众,
05:50
you'll definitely do something about it.
134
350260
2000
你们肯定都会做些什么的。
05:52
And thank you to all the photographers.
135
352260
2000
感谢所有的摄影师。
05:54
(Applause)
136
354260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog