Jonathan Klein: Photos that changed the world

104,773 views ・ 2010-04-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yvonne Fu 校对人员: Nicole LUO
00:15
In my industry,
0
15260
2000
干我们这行的人,
00:17
we believe that images can change the world.
1
17260
3000
都相信图片是可以改变世界的。
00:20
Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed.
2
20260
3000
好吧,我们是很天真,我们又明亮的双眼和毛绒绒的尾巴。
00:23
The truth is that we know that the
3
23260
2000
实际上,我们都知道,
00:25
images themselves don't change the world,
4
25260
2000
图片本身不会改变世界。
00:27
but we're also aware that, since the beginning of photography,
5
27260
3000
但我们也清楚,摄影业刚发展起来的时候,
00:30
images have provoked reactions in people,
6
30260
3000
图片就已经在人群中激起了波澜。
00:33
and those reactions have caused change to happen.
7
33260
3000
而那些波澜就造成了变革。
00:36
So let's begin with a group of images.
8
36260
3000
大家先看一组图片吧。
00:39
I'd be extremely surprised
9
39260
2000
如果你们没认出它们中的大部分,
00:41
if you didn't recognize many or most of them.
10
41260
3000
我会很吃惊的。
00:44
They're best described as iconic:
11
44260
2000
这些都是被称作“具有代表性”的图片。
00:46
so iconic, perhaps, they're cliches.
12
46260
3000
太有代表性了,可能算陈词滥调了。
00:49
In fact, they're so well-known
13
49260
2000
实际上,它们非常有名。
00:51
that you might even recognize them
14
51260
2000
估计你都能
00:53
in a slightly or somewhat different form.
15
53260
3000
认出他们的另一种形式。
00:57
(Laughter)
16
57260
2000
(笑)
01:00
But I think we're looking for something more.
17
60260
2000
我觉得我们要的不止这些。
01:02
We're looking for something more.
18
62260
2000
我们需要更多。
01:04
We're looking for images that shine
19
64260
2000
我们需要那些
01:06
an uncompromising light on crucial issues,
20
66260
3000
在关键问题上决不妥协的图片,
01:09
images that transcend borders, that transcend religions,
21
69260
3000
那些超越国界,超越宗教的图片,
01:12
images that provoke us
22
72260
2000
那些
01:14
to step up and do something --
23
74260
2000
让我们勇敢站出来做些什么的图片。
01:16
in other words, to act.
24
76260
2000
也就是,去改变。
01:18
Well, this image you've all seen.
25
78260
3000
这幅图,你们都见过。
01:21
It changed our view of the physical world.
26
81260
2000
它改变了我们对物质世界的认知。
01:23
We had never seen our planet from this perspective before.
27
83260
3000
我们从没在这个角度看我们的星球。
01:26
Many people credit
28
86260
2000
很多人都把环保运动的开始,
01:28
a lot of the birth of the environmental movement
29
88260
2000
归功于人们
01:30
to our seeing the planet like this
30
90260
2000
第一次见到
01:32
for the first time --
31
92260
2000
这样的地球,
01:34
its smallness, its fragility.
32
94260
2000
它那么小,那么脆弱。
01:37
Forty years later, this group, more than most,
33
97260
3000
四十年后,这些环保团体,
01:40
are well aware of the destructive power
34
100260
2000
逐渐意识到我们这个物种
01:42
that our species can wield over our environment.
35
102260
3000
对环境的毁灭性破坏力。
01:45
And at last, we appear to be doing something about it.
36
105260
3000
后来,我们开始对此采取行动。
01:49
This destructive power takes many different forms.
37
109260
3000
这些毁灭性破坏力表现在不同方面。
01:52
For example, these images taken by Brent Stirton
38
112260
3000
比方说布伦特·斯蒂尔顿(Brent Stirton)
01:55
in the Congo.
39
115260
2000
在刚果拍摄的这些照片,
01:57
These gorillas were murdered, some would even say crucified,
40
117260
3000
这些大猩猩被人宰杀,可能你还会说它们被钉在十字架上。
02:00
and unsurprisingly,
41
120260
2000
毫无疑问,
02:02
they sparked international outrage.
42
122260
2000
这些照片在国际上引起了强烈反响。
02:04
Most recently,
43
124260
2000
最近,
02:06
we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself
44
126260
3000
海地的地震,
02:09
with the recent earthquake in Haiti.
45
129260
2000
让我们认识到了大自然本身的破坏力。
02:12
Well, I think what is far worse
46
132260
3000
我觉得人类的自相残杀
02:15
is man's destructive power over man.
47
135260
2000
比上面说的那些可怕的多。
02:17
Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said,
48
137260
3000
萨缪尔·皮萨(Samuel Pisar),一个奥斯威辛集中营的幸存者
02:20
and I'll quote him,
49
140260
2000
曾经说过(我在这里引用他的话),
02:22
"The Holocaust teaches us that nature,
50
142260
2000
(纳粹对犹太人的)屠杀告诉我们,
02:24
even in its cruelest moments,
51
144260
3000
自然,即使是它最残忍的时候,
02:27
is benign in comparison with man,
52
147260
3000
和一个失去理智和道德准则的人比起来,
02:30
when he loses his moral compass and his reason."
53
150260
3000
还是要仁慈的多。
02:33
There's another kind of crucifixion.
54
153260
3000
人类还有其他的暴行。
02:36
The horrifying images from Abu Ghraib
55
156260
2000
美军虐囚的骇人图片,
02:38
as well as the images from Guantanamo
56
158260
2000
还有这些关塔那摩的图片,
02:40
had a profound impact.
57
160260
2000
都产生了深远影响。
02:42
The publication of those images,
58
162260
2000
相较于这些照片本身,
02:44
as opposed to the images themselves,
59
164260
2000
它们的公开,
02:46
caused a government to change its policies.
60
166260
3000
才是让政府改变政策的原因。
02:49
Some would argue that it is those images
61
169260
2000
有些人认为,是这些照片
02:51
that did more to fuel the insurgency in Iraq
62
171260
3000
导致伊拉克的暴动进一步升级,
02:54
than virtually any other single act.
63
174260
2000
它们比其他任何行动更有影响力。
02:56
Furthermore, those images forever removed
64
176260
3000
而且,这些照片永久性地摧毁了
02:59
the so-called moral high ground of the occupying forces.
65
179260
3000
驻伊美军的所谓道德高地。
03:02
Let's go back a little.
66
182260
2000
让我们回顾历史。
03:04
In the 1960s and 1970s,
67
184260
2000
上世纪六七十年代,
03:06
the Vietnam War was basically shown
68
186260
2000
越战的画面,
03:08
in America's living rooms day in, day out.
69
188260
2000
在电视上反复播放。
03:10
News photos brought people face to face
70
190260
3000
新闻图片让人们
03:13
with the victims of the war: a little girl burned by napalm,
71
193260
3000
直面战争的受害者,被汽油弹烧伤的小女孩,
03:17
a student killed by the National Guard
72
197260
2000
一个在俄亥俄州的肯特州立大学参与抗议活动
03:19
at Kent State University in Ohio during a protest.
73
199260
3000
被镇压部队打死的学生。
03:22
In fact, these images became
74
202260
2000
实际上,这些照片
03:24
the voices of protest themselves.
75
204260
2000
成为了最有力的抗议声音。
03:26
Now, images have power
76
206260
2000
现在,照片有了
03:28
to shed light of understanding
77
208260
2000
让怀疑与无知
03:30
on suspicion, ignorance,
78
210260
2000
重见光明的力量。
03:32
and in particular -- I've given a lot of talks on this
79
212260
2000
尤其是关于艾滋病的议题
03:34
but I'll just show one image --
80
214260
3000
——我做过很多这方面的演讲,
03:37
the issue of HIV/AIDS.
81
217260
2000
这次就只给大家看一张照片——
03:40
In the 1980s, the stigmatization of people with the disease
82
220260
3000
上世纪八十年代,对这种疾病的各种流言蜚语
03:43
was an enormous barrier
83
223260
2000
让多数人
03:45
to even discussing or addressing it.
84
225260
2000
都不愿意讨论或提起它。
03:47
A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world,
85
227260
3000
1987年,世界上最著名的一个女人,作了一件简单的事情,
03:50
the Princess of Wales, touching
86
230260
2000
戴安娜王妃,
03:52
an HIV/AIDS infected baby
87
232260
2000
抚摸了一个受艾滋病毒感染的婴儿。
03:54
did a great deal, especially in Europe, to stop that.
88
234260
3000
这个举动消除了民众对艾滋病的误解,尤其在欧洲。
03:57
She, better than most, knew the power of an image.
89
237260
3000
她比多数人更清楚图片的力量。
04:01
So when we are confronted by a powerful image,
90
241260
2000
当我们面对一张有影响力的照片时,
04:03
we all have a choice:
91
243260
2000
我们都可以选择。
04:05
We can look away, or we can address the image.
92
245260
3000
我们可以看向别处,或者,我们可以让它为更多人所知。
04:08
Thankfully, when these photos appeared in
93
248260
2000
值得庆幸地是,
04:10
The Guardian in 1998,
94
250260
2000
当这些图片于1998年出现在英国《卫报》的时候,
04:12
they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money
95
252260
3000
人们开始关注它,最后为苏丹饥荒的灾民,
04:15
towards the Sudan famine relief efforts.
96
255260
2000
捐了很多钱。
04:17
Did the images change the world?
97
257260
2000
图片改变了世界吗?
04:19
No, but they had a major impact.
98
259260
2000
不,但他们产生了深远影响。
04:22
Images often push us to question our core beliefs
99
262260
2000
图片常常让我们质疑自己的信念
04:24
and our responsibilities to each other.
100
264260
3000
还有我们对彼此的责任。
04:27
We all saw those images after Katrina,
101
267260
2000
我们都看过卡特里纳飓风的图片,
04:29
and I think for millions of people
102
269260
2000
我想这些图片对几百万人,
04:31
they had a very strong impact.
103
271260
2000
都产生了极大影响。
04:33
And I think it's very unlikely
104
273260
2000
在2008大选的时候,
04:35
that they were far from the minds of Americans
105
275260
2000
让美国人不去想那些照片
04:37
when they went to vote in November 2008.
106
277260
3000
是几乎不可能的。
04:41
Unfortunately, some very important images
107
281260
3000
很遗憾的是,一些很重要的相片
04:44
are deemed too graphic or disturbing for us to see them.
108
284260
3000
因为太“真实”而不能公开。
04:48
I'll show you one photo here,
109
288260
2000
这里有一张。
04:50
and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran
110
290260
3000
这是尤金·理查兹(Eugene Richards)
04:53
from an extraordinary piece of work,
111
293260
2000
为一位伊战退伍老兵拍的。
04:55
which has never been published, called War Is Personal.
112
295260
3000
这个非同寻常的作品从来没有发表,它叫做“战争是每个人的”。
04:58
But images don't need to be graphic
113
298260
2000
让我们想起战争残酷性的照片,
05:00
in order to remind us of the tragedy of war.
114
300260
2000
不一定都要如此“真实”。
05:02
John Moore set up this photo at Arlington Cemetery.
115
302260
3000
约翰·摩尔(John Moore)在亚灵顿公墓拍了这张照片。
05:05
After all the tense moments of conflict
116
305260
2000
在世界上那么多冲突地区
05:07
in all the conflict zones of the world,
117
307260
3000
发生了那么多紧张的冲突,暴动之后
05:10
there's one photograph from a much quieter place
118
310260
3000
这张来自世界上最安静角落的图片,
05:13
that haunts me still, much more than the others.
119
313260
3000
才是让我感到最不安的。
05:17
Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him,
120
317260
3000
安塞尔·亚当斯(Ansel Adams)说(但我不同意他的看法),
05:20
"You don't take a photograph, you make it."
121
320260
3000
“人们从不拍照片,他们创作。”
05:23
In my view, it's not the photographer who makes the photo,
122
323260
2000
在我看来,创作的不是摄影师,
05:25
it's you.
123
325260
2000
而是你们。
05:27
We bring to each image
124
327260
2000
我们把赋予每一张照片,
05:29
our own values, our own belief systems,
125
329260
2000
我们自己的价值观,自己的信念,
05:31
and as a result of that, the image resonates with us.
126
331260
3000
这样,我们和图片产生了共鸣。
05:34
My company has 70 million images.
127
334260
2000
我的公司拥有七千万照片,
05:36
I have one image in my office.
128
336260
3000
我的办公室有一张。
05:39
Here it is.
129
339260
2000
就是它。
05:41
I hope that the next time you see
130
341260
2000
我希望下次你们看到一张
05:43
an image that sparks something in you,
131
343260
2000
让你们产生灵感火花的照片时,
05:45
you'll better understand why,
132
345260
2000
最好想想为什么。
05:47
and I know that speaking to this audience,
133
347260
3000
我很清楚,我面前的这些听众,
05:50
you'll definitely do something about it.
134
350260
2000
你们肯定都会做些什么的。
05:52
And thank you to all the photographers.
135
352260
2000
感谢所有的摄影师。
05:54
(Applause)
136
354260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7