Why you think you're right -- even if you're wrong | Julia Galef

2,097,638 views ・ 2016-08-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Jing Peng
00:12
So I'd like you to imagine for a moment
0
12826
2643
我想让你们想象一下,
00:15
that you're a soldier in the heat of battle.
1
15493
2380
你是一个身处激烈战争中的士兵。
00:18
Maybe you're a Roman foot soldier or a medieval archer
2
18730
3531
也许你是一个罗马步兵或者中世纪的弓箭手,
00:22
or maybe you're a Zulu warrior.
3
22285
1880
或者是一个祖鲁勇士。
00:24
Regardless of your time and place, there are some things that are constant.
4
24189
4254
不管你是处在怎样的时代和战场, 有些东西是相同的。
00:28
Your adrenaline is elevated,
5
28467
1894
你的肾上腺素上升,
00:30
and your actions are stemming from these deeply ingrained reflexes,
6
30385
4809
而你的行动源于那些最原始的条件反射,
00:35
reflexes rooted in a need to protect yourself and your side
7
35218
4356
那种出于保护自己和战友
00:39
and to defeat the enemy.
8
39598
1689
并打败敌人的需求的条件反射。
00:42
So now, I'd like you to imagine playing a very different role,
9
42826
3537
现在,再想象一下 扮演一个完全不同的角色,
00:46
that of the scout.
10
46387
1601
那就是侦察员。
侦察员的工作不是攻击或者防守。
00:48
The scout's job is not to attack or defend.
11
48012
3389
00:51
The scout's job is to understand.
12
51425
2395
侦察员的工作是认清形势。
00:54
The scout is the one going out,
13
54233
2061
侦察员是那些走出营地
00:56
mapping the terrain, identifying potential obstacles.
14
56318
4063
去测定地形、识别出可能的障碍的人。
01:00
And the scout may hope to learn that, say, there's a bridge
15
60405
3576
侦察员也许很希望 刚好在合适的位置有一座桥
可以跨过某条河。
01:04
in a convenient location across a river.
16
64005
2334
01:06
But above all, the scout wants to know what's really there,
17
66363
3047
但更重要的是, 侦察员想要弄清楚那里到底有什么,
01:09
as accurately as possible.
18
69434
1593
越精确越好。
01:12
And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential.
19
72195
5046
在一支精良的队伍中, 士兵和侦察员都是必不可少的。
01:17
But you can also think of each of these roles as a mindset --
20
77265
5310
但是你也可以把它们 各自想象为一种思维模式——
01:22
a metaphor for how all of us process information and ideas
21
82599
3627
一种关于我们如何在日常生活中处理
01:26
in our daily lives.
22
86250
1467
信息和想法的比喻。
01:28
What I'm going to argue today is that having good judgment,
23
88192
3830
今天我将要讨论的是 不管是拥有好的判断力,
01:32
making accurate predictions, making good decisions,
24
92046
3214
做出正确的预测, 还是做出好的决策,
01:35
is mostly about which mindset you're in.
25
95284
2758
几乎都跟你处于哪种思维模式相关。
01:38
To illustrate these mindsets in action,
26
98994
2593
为了举例说明这两种思维模式,
01:41
I'm going to take you back to 19th-century France,
27
101611
3484
我将带你们回到19世纪法国的一个地方。
01:45
where this innocuous-looking piece of paper
28
105119
2983
在那里,由这张看起来很普通的稿件,
01:48
launched one of the biggest political scandals in history.
29
108126
3038
引发了历史上最大的政治丑闻之一。
01:51
It was discovered in 1894 by officers in the French general staff.
30
111718
4397
它是在1984年 被法国总参谋部的军官发现的。
01:56
It was torn up in a wastepaper basket,
31
116616
2692
被撕碎了扔在一个废纸篓里,
01:59
but when they pieced it back together,
32
119332
1925
但是当他们把它拼接起来后,
02:01
they discovered that someone in their ranks
33
121281
2032
发现他们中间有人
02:03
had been selling military secrets to Germany.
34
123337
2363
在向德国出卖军事机密。
02:06
So they launched a big investigation,
35
126462
2357
因此他们开展了深入的调查,
02:08
and their suspicions quickly converged on this man,
36
128843
3866
然后他们的怀疑很快集中到了这个人身上,
02:12
Alfred Dreyfus.
37
132733
1332
阿尔弗勒德·德雷福斯。
02:14
He had a sterling record,
38
134867
1318
他没有过任何不光彩的记录,
02:16
no past history of wrongdoing, no motive as far as they could tell.
39
136209
3520
没做过什么坏事,也没有所谓的动机。
02:20
But Dreyfus was the only Jewish officer at that rank in the army,
40
140342
5118
但是德雷福斯是军队里 那个级别中的唯一犹太军官,
02:25
and unfortunately at this time, the French Army was highly anti-Semitic.
41
145484
4175
并且不幸的是,那时的法军非常地反犹太。
02:29
They compared Dreyfus's handwriting to that on the memo
42
149683
3222
他们将德雷福斯的笔迹跟那张纸上的对照,
02:32
and concluded that it was a match,
43
152929
1937
然后得出了笔迹一致的结论,
02:34
even though outside professional handwriting experts
44
154890
3042
尽管外面的笔迹鉴定专家
02:37
were much less confident in the similarity,
45
157956
2150
对此持怀疑态度,
02:40
but never mind that.
46
160130
1390
但也于事无补。
02:41
They went and searched Dreyfus's apartment,
47
161544
2040
他们搜查了德雷福斯的寓所,
02:43
looking for any signs of espionage.
48
163608
1756
寻找他从事间谍活动的蛛丝马迹。
02:45
They went through his files, and they didn't find anything.
49
165388
2960
他们翻遍了他的文件,但一无所获。
02:48
This just convinced them more that Dreyfus was not only guilty,
50
168372
3134
这使他们更加确信德雷福斯不仅有罪,
02:51
but sneaky as well, because clearly he had hidden all of the evidence
51
171530
3293
而且还很狡猾,因为很明显在他们搜查之前
02:54
before they had managed to get to it.
52
174847
1849
他就隐藏了所有的证据。
02:57
Next, they went and looked through his personal history
53
177212
2692
接下来,他们审查了他的个人历史
02:59
for any incriminating details.
54
179928
2301
寻找任何能表明他有罪的细节。
03:02
They talked to his teachers,
55
182253
1602
他们跟他的老师谈话。
03:03
they found that he had studied foreign languages in school,
56
183879
2785
发现他在学校学过外语,
03:06
which clearly showed a desire to conspire with foreign governments
57
186688
4053
这清楚地表明了一种想要在以后的生活中
03:10
later in life.
58
190765
1183
跟外国政府相勾结的愿望。
03:11
His teachers also said that Dreyfus was known for having a good memory,
59
191972
6011
老师还说德雷福斯出了名的记忆力好,
这不是非常可疑吗?
03:18
which was highly suspicious, right?
60
198007
2112
03:20
You know, because a spy has to remember a lot of things.
61
200143
3340
因为间谍需要记住很多东西。
03:24
So the case went to trial, and Dreyfus was found guilty.
62
204439
3660
因此经过审讯,德雷福斯被判有罪。
03:28
Afterwards, they took him out into this public square
63
208816
3320
然后,他们把他带到了公共广场,
03:32
and ritualistically tore his insignia from his uniform
64
212160
3724
仪式性地撕下了他制服上的徽章,
03:35
and broke his sword in two.
65
215908
1905
并折断了他的佩剑。
03:37
This was called the Degradation of Dreyfus.
66
217837
2015
这件事被称作德雷福斯冤案。
03:40
And they sentenced him to life imprisonment
67
220860
2517
他们判处他终身监禁,
03:43
on the aptly named Devil's Island,
68
223401
2740
并将其押送到被称为魔鬼岛的地方服役,
03:46
which is this barren rock off the coast of South America.
69
226165
2824
是个远离南美洲海岸贫瘠的岩石小岛。
03:49
So there he went, and there he spent his days alone,
70
229556
3750
在那里,他一个人孤零零地生活,
03:53
writing letters and letters to the French government
71
233330
2504
给法国政府写了一封又一封的信,
03:55
begging them to reopen his case so they could discover his innocence.
72
235858
3308
乞求他们重审他的案子, 并希望通过重审获得清白。
03:59
But for the most part, France considered the matter closed.
73
239634
2913
但是在大多数情形下, 法国政府都认为这件事已经结案。
04:03
One thing that's really interesting to me about the Dreyfus Affair
74
243301
4293
在德雷福斯事件中 让我真正感兴趣的一点是
04:07
is this question of why the officers were so convinced
75
247618
3778
为什么这些军官会如此确信
04:11
that Dreyfus was guilty.
76
251420
1721
德雷福斯是有罪的。
04:13
I mean, you might even assume that they were setting him up,
77
253556
2847
我是说,你可能以为他们是在给他设套,
04:16
that they were intentionally framing him.
78
256427
1968
他们在故意地诬陷他。
04:18
But historians don't think that's what happened.
79
258419
2267
但是历史学家却不这样认为。
04:20
As far as we can tell,
80
260710
1159
据我们所知,
04:21
the officers genuinely believed that the case against Dreyfus was strong.
81
261893
4237
这些军官由衷地相信德雷福斯是有罪的。
04:26
Which makes you wonder:
82
266154
2476
这也就会使你感到好奇:
04:28
What does it say about the human mind
83
268654
2274
如果在只有微不足道的证据的情况下
04:30
that we can find such paltry evidence
84
270952
2313
我们就可以给一个人定罪,
04:33
to be compelling enough to convict a man?
85
273289
2087
那么这对人类的思维来说意味着什么?
04:36
Well, this is a case of what scientists call "motivated reasoning."
86
276210
4286
然而,这就是科学家 称之为“动机性推理”的一个案例。
04:40
It's this phenomenon in which our unconscious motivations,
87
280520
3054
正是这种存在于我们无意识的动机
04:43
our desires and fears,
88
283598
2352
以及我们的欲望和恐惧,
04:45
shape the way we interpret information.
89
285974
2346
塑造了我们解读信息的方式。
04:48
Some information, some ideas, feel like our allies.
90
288344
3410
有些信息和想法 感觉就像是我们的盟友。
04:51
We want them to win. We want to defend them.
91
291778
2642
我们希望它们能赢。 我们想要保护它们。
04:54
And other information or ideas are the enemy,
92
294444
2531
还有些信息和想法感觉就像是敌人,
04:56
and we want to shoot them down.
93
296999
1568
我们就想要打垮它们。
04:59
So this is why I call motivated reasoning, "soldier mindset."
94
299408
3707
这就是为什么我把动机性推理 称作“士兵型思维模式”。
05:03
Probably most of you have never persecuted
95
303988
3005
可能你们大部分人从来都没有做过
以叛国罪去迫害一个 法籍犹太军官这样的事,
05:07
a French-Jewish officer for high treason,
96
307017
2281
05:09
I assume,
97
309322
1473
没错吧,
05:10
but maybe you've followed sports or politics, so you might have noticed
98
310819
4859
但很可能你关注过体育或者政治新闻, 因此你大概注意过,
05:15
that when the referee judges that your team committed a foul,
99
315702
4122
举个例子来说,当裁判判你支持的
05:19
for example,
100
319848
1162
队伍犯规时,
你会很积极地去找理由 证明他的判罚是错的。
05:21
you're highly motivated to find reasons why he's wrong.
101
321034
3093
05:24
But if he judges that the other team committed a foul -- awesome!
102
324482
3112
但是当裁判判对方犯规时——太棒了!
05:27
That's a good call, let's not examine it too closely.
103
327618
2562
判得很正确,没必要深究了。
05:30
Or, maybe you've read an article or a study
104
330792
2117
也许你读过一些对于有关政策
05:32
that examined some controversial policy,
105
332933
2706
有争议的文章或研究报告,
05:35
like capital punishment.
106
335663
1216
比如说关于死刑的。
05:37
And, as researchers have demonstrated,
107
337735
2117
就像研究人员已经证实的一样,
05:39
if you support capital punishment
108
339876
1705
如果你支持死刑
05:41
and the study shows that it's not effective,
109
341605
2516
而研究的结果却表明 它并不能有效减少犯罪,
05:44
then you're highly motivated to find all the reasons
110
344145
3246
那么你会很积极地寻找各种理由
05:47
why the study was poorly designed.
111
347415
2173
去证明这项研究有不妥之处。
05:49
But if it shows that capital punishment works,
112
349612
2206
但是如果它表明死刑能够有效减少犯罪,
05:51
it's a good study.
113
351842
1159
那你就会认可这项研究。
反之,如果你反对死刑,也一样。
05:53
And vice versa: if you don't support capital punishment, same thing.
114
353025
3248
05:56
Our judgment is strongly influenced, unconsciously,
115
356297
2829
我们的判断无意识地受到
05:59
by which side we want to win.
116
359150
2278
个人喜好的强烈影响。
06:02
And this is ubiquitous.
117
362071
1889
而且这种现象是普遍存在的。
06:03
This shapes how we think about our health, our relationships,
118
363984
3038
它影响着我们如何看待健康和人际关系,
06:07
how we decide how to vote,
119
367046
1896
如何决定投谁的票,
06:08
what we consider fair or ethical.
120
368966
2368
以及怎样看待公平或道德。
06:12
What's most scary to me about motivated reasoning
121
372036
2763
关于动机性推理或者说士兵型思维模式,
06:14
or soldier mindset,
122
374823
1151
最让我觉得可怕的一点是
06:15
is how unconscious it is.
123
375998
1247
它受潜意识影响之深。
06:17
We can think we're being objective and fair-minded
124
377269
3280
我们认为自己是客观公正的,
06:20
and still wind up ruining the life of an innocent man.
125
380573
3467
但结果却是毁掉了一个无辜者的一生。
06:25
However, fortunately for Dreyfus, his story is not over.
126
385008
2883
然而,幸运的是 对于德雷福斯来说,一切还没结束。
06:27
This is Colonel Picquart.
127
387915
1368
这是皮卡尔上校。
06:29
He's another high-ranking officer in the French Army,
128
389307
2544
他是法军中的另一个高级军官,
06:31
and like most people, he assumed Dreyfus was guilty.
129
391875
2629
像大多数人一样,他也认为德雷福斯有罪。
06:34
Also like most people in the army, he was at least casually anti-Semitic.
130
394893
4425
跟军队中大多数人也一样, 他至少表面上是反犹太的。
06:39
But at a certain point, Picquart began to suspect:
131
399342
3365
但是在某个时间点上, 皮卡尔开始怀疑:
06:43
"What if we're all wrong about Dreyfus?"
132
403302
2775
“如果我们所有人都错怪了德雷福斯呢?”
06:46
What happened was, he had discovered evidence
133
406448
2178
当时的情况是, 他发现了一些证据
06:48
that the spying for Germany had continued,
134
408650
2477
表明德国间谍的活动还在继续,
06:51
even after Dreyfus was in prison.
135
411151
1975
即便是在德雷福斯入狱之后。
06:53
And he had also discovered that another officer in the army
136
413516
3296
他还发现军队中另一个军官的笔迹
06:56
had handwriting that perfectly matched the memo,
137
416836
2573
跟那张纸上的笔迹完全匹配,
06:59
much closer than Dreyfus's handwriting.
138
419433
2361
比德雷福斯的笔迹更加相符。
07:02
So he brought these discoveries to his superiors,
139
422382
2841
因此他带着这些疑点找到他的上级,
07:06
but to his dismay, they either didn't care
140
426017
3677
令人沮丧的是,他们要么不在乎,
07:09
or came up with elaborate rationalizations to explain his findings,
141
429718
3588
要么提出一些精心编造,想当然的理由 去解释他的发现,
07:13
like, "Well, all you've really shown, Picquart, is that there's another spy
142
433330
5373
比如说,“嗯,你的发现刚好证明另一个间谍
07:18
who learned how to mimic Dreyfus's handwriting,
143
438727
2373
模仿了德雷福斯的笔迹,
07:21
and he picked up the torch of spying after Dreyfus left.
144
441124
3540
并且接替了德雷福斯的间谍位置。
07:25
But Dreyfus is still guilty."
145
445148
1650
但是德雷福斯仍然是有罪的。”
07:27
Eventually, Picquart managed to get Dreyfus exonerated.
146
447854
3025
最终,皮卡尔让德雷福斯重获清白。
07:30
But it took him 10 years,
147
450903
1528
但是花了他10年的时间,
07:32
and for part of that time, he himself was in prison
148
452455
2531
而且在这期间 他自己也以对军队不忠的罪名
被投入了监狱。
07:35
for the crime of disloyalty to the army.
149
455010
2298
07:38
A lot of people feel like Picquart can't really be the hero of this story
150
458491
6000
很多人觉得,在这个故事中 皮卡尔算不上真正的英雄,
07:44
because he was an anti-Semite and that's bad, which I agree with.
151
464515
4229
因为他反犹太, 我也同意这是他不好的一点。
07:49
But personally, for me, the fact that Picquart was anti-Semitic
152
469323
4651
但就我个人而言, 正是因为他反犹太,
07:53
actually makes his actions more admirable,
153
473998
2585
才使得他的行为更令人软佩,
07:56
because he had the same prejudices, the same reasons to be biased
154
476607
3116
因为他跟那些同僚带有相同的偏见,
07:59
as his fellow officers,
155
479747
1785
也有相同的理由去倾向于有罪结论,
08:01
but his motivation to find the truth and uphold it trumped all of that.
156
481556
4635
但是他那种找出并维护真相的动力 战胜了一切。
08:07
So to me,
157
487108
1189
所以对我而言,
08:08
Picquart is a poster child for what I call "scout mindset."
158
488321
3806
皮卡尔就是我称之为 “侦察员型思维模式”中的典型代表。
08:12
It's the drive not to make one idea win or another lose,
159
492598
4076
这不是非让两个想法分出输赢不可,
08:16
but just to see what's really there
160
496698
1924
而是尽可能诚实和准确地
08:18
as honestly and accurately as you can,
161
498646
2475
找出事实真相的一种驱动力,
08:21
even if it's not pretty or convenient or pleasant.
162
501145
3280
即使真相并不那么令人赏心悦目。
08:25
This mindset is what I'm personally passionate about.
163
505444
3246
这种思维模式是我个人所推崇的。
08:28
And I've spent the last few years examining and trying to figure out
164
508714
5129
过去几年我一直在调查并想找出
08:33
what causes scout mindset.
165
513867
1983
侦察员型思维模式的成因。
08:35
Why are some people, sometimes at least,
166
515874
3148
为什么有些人,至少在有些时候,
能够去掉自己内心的歧视、偏见和倾向,
08:39
able to cut through their own prejudices and biases and motivations
167
519046
3788
08:42
and just try to see the facts and the evidence
168
522858
2295
而是尽可能尝试着
08:45
as objectively as they can?
169
525177
1473
客观地找出事实和证据。
08:47
And the answer is emotional.
170
527602
3011
而答案就是情感。
08:51
So, just as soldier mindset is rooted in emotions
171
531119
3767
就像士兵型思维模式是出于
08:54
like defensiveness or tribalism,
172
534910
2988
像防御性和部落主义这样的情感,
08:58
scout mindset is, too.
173
538615
1366
侦察员型思维模式也一样。
只不过是来源于不同的情感。
09:00
It's just rooted in different emotions.
174
540005
1986
例如,侦察员都有很强的好奇心。
09:02
For example, scouts are curious.
175
542015
3419
09:05
They're more likely to say they feel pleasure
176
545458
3546
他们更可能会因为
获得新的信息
09:09
when they learn new information
177
549028
1660
09:10
or an itch to solve a puzzle.
178
550712
2311
或渴望解开一个谜题而感到开心。
09:13
They're more likely to feel intrigued when they encounter something
179
553544
3169
他们会对那些与他们的预期不相符的
09:16
that contradicts their expectations.
180
556737
2096
事情更感兴趣。
09:19
Scouts also have different values.
181
559206
1977
侦察员也拥有不同的价值观。
09:21
They're more likely to say they think it's virtuous
182
561207
3072
他们可能会觉得
09:24
to test your own beliefs,
183
564303
1489
检验自己的信仰是一件善事,
09:25
and they're less likely to say that someone who changes his mind
184
565816
3706
而可能不会说那些改变想法的人
09:29
seems weak.
185
569546
1262
看起来很懦弱。
09:30
And above all, scouts are grounded,
186
570832
1885
总之,侦察员是以事实为根据的,
09:32
which means their self-worth as a person
187
572741
3905
也就是说他们的自我价值观
09:36
isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic.
188
576670
5466
不是跟他们在某个事件上的 对错绑在一起的。
09:42
So they can believe that capital punishment works.
189
582160
3254
所以他们可能相信死刑能减少犯罪。
09:45
If studies come out showing that it doesn't, they can say,
190
585438
2813
但如果研究表明它不能,他们可能会说
09:48
"Huh. Looks like I might be wrong. Doesn't mean I'm bad or stupid."
191
588275
3909
“呵,看起来是我错了, 但这并不说明我坏或者蠢。”
09:53
This cluster of traits is what researchers have found --
192
593954
4326
这就是研究人员所发现的特征——
09:58
and I've also found anecdotally --
193
598304
1706
而且我也发现了——
可以预测好的判断。
10:00
predicts good judgment.
194
600034
1831
10:02
And the key takeaway I want to leave you with about those traits
195
602386
3283
而我想要强调的关于这些特征的关键点是
10:05
is that they're primarily not about how smart you are
196
605693
3637
它们根本上来说跟你有多聪明
10:09
or about how much you know.
197
609354
1998
或者你知道多少无关。
10:11
In fact, they don't correlate very much with IQ at all.
198
611376
2806
事实上,它们跟智商完全无关。
10:14
They're about how you feel.
199
614638
1650
它们跟你的感觉有关。
10:16
There's a quote that I keep coming back to, by Saint-Exupéry.
200
616849
4023
我要引用圣埃克苏佩里的一句话。
10:20
He's the author of "The Little Prince."
201
620896
1941
他是《小王子》的作者。
10:22
He said, "If you want to build a ship,
202
622861
2769
他说,“如果你想造一艘船,
10:26
don't drum up your men to collect wood and give orders
203
626234
4621
不要雇人去收集木头,不要发号施令,
10:30
and distribute the work.
204
630879
1420
也不要分配任务,
10:32
Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea."
205
632669
4567
而是去激发他们对海洋的渴望”。
10:38
In other words, I claim,
206
638252
2146
换句话说,我认为,
10:40
if we really want to improve our judgment as individuals
207
640850
3160
如果我们真的想提高判断力, 不管是作为个人
10:44
and as societies,
208
644034
1443
还是作为社会,
10:45
what we need most is not more instruction in logic
209
645501
3509
我们最需要的不是更多逻辑上,
10:49
or rhetoric or probability or economics,
210
649034
3548
修辞上、概率上或者经济上的指导,
10:52
even though those things are quite valuable.
211
652606
2083
即便这些东西也都很有价值。
10:54
But what we most need to use those principles well
212
654713
3304
而我们要用好这些原理,最需要的
就是侦察员型思维模式。
10:58
is scout mindset.
213
658041
1418
10:59
We need to change the way we feel.
214
659483
1880
我们需要改变我们感觉事物的方式。
11:01
We need to learn how to feel proud instead of ashamed
215
661759
3810
当我们注意到自己可能 在某件事上出错了的时候,
11:05
when we notice we might have been wrong about something.
216
665593
2638
我们要感到自豪而不是羞愧。
11:08
We need to learn how to feel intrigued instead of defensive
217
668255
3128
当我们遇到一些与 我们的信仰相冲突的信息时,
11:11
when we encounter some information that contradicts our beliefs.
218
671407
4243
我们要学会感到好奇而不是抵触。
11:16
So the question I want to leave you with is:
219
676555
2860
因此我想要留给你们的问题是:
11:19
What do you most yearn for?
220
679817
2150
你最渴望什么?
11:22
Do you yearn to defend your own beliefs?
221
682771
2627
你是渴望保护你的信仰?
11:26
Or do you yearn to see the world as clearly as you possibly can?
222
686128
3594
还是渴望尽自己所能去看清这个世界?
11:30
Thank you.
223
690352
1151
谢谢。
11:31
(Applause)
224
691527
4997
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7