Why you think you're right -- even if you're wrong | Julia Galef

2,213,317 views ・ 2016-08-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Jing Peng
00:12
So I'd like you to imagine for a moment
0
12826
2643
我想让你们想象一下,
00:15
that you're a soldier in the heat of battle.
1
15493
2380
你是一个身处激烈战争中的士兵。
00:18
Maybe you're a Roman foot soldier or a medieval archer
2
18730
3531
也许你是一个罗马步兵或者中世纪的弓箭手,
00:22
or maybe you're a Zulu warrior.
3
22285
1880
或者是一个祖鲁勇士。
00:24
Regardless of your time and place, there are some things that are constant.
4
24189
4254
不管你是处在怎样的时代和战场, 有些东西是相同的。
00:28
Your adrenaline is elevated,
5
28467
1894
你的肾上腺素上升,
00:30
and your actions are stemming from these deeply ingrained reflexes,
6
30385
4809
而你的行动源于那些最原始的条件反射,
00:35
reflexes rooted in a need to protect yourself and your side
7
35218
4356
那种出于保护自己和战友
00:39
and to defeat the enemy.
8
39598
1689
并打败敌人的需求的条件反射。
00:42
So now, I'd like you to imagine playing a very different role,
9
42826
3537
现在,再想象一下 扮演一个完全不同的角色,
00:46
that of the scout.
10
46387
1601
那就是侦察员。
侦察员的工作不是攻击或者防守。
00:48
The scout's job is not to attack or defend.
11
48012
3389
00:51
The scout's job is to understand.
12
51425
2395
侦察员的工作是认清形势。
00:54
The scout is the one going out,
13
54233
2061
侦察员是那些走出营地
00:56
mapping the terrain, identifying potential obstacles.
14
56318
4063
去测定地形、识别出可能的障碍的人。
01:00
And the scout may hope to learn that, say, there's a bridge
15
60405
3576
侦察员也许很希望 刚好在合适的位置有一座桥
可以跨过某条河。
01:04
in a convenient location across a river.
16
64005
2334
01:06
But above all, the scout wants to know what's really there,
17
66363
3047
但更重要的是, 侦察员想要弄清楚那里到底有什么,
01:09
as accurately as possible.
18
69434
1593
越精确越好。
01:12
And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential.
19
72195
5046
在一支精良的队伍中, 士兵和侦察员都是必不可少的。
01:17
But you can also think of each of these roles as a mindset --
20
77265
5310
但是你也可以把它们 各自想象为一种思维模式——
01:22
a metaphor for how all of us process information and ideas
21
82599
3627
一种关于我们如何在日常生活中处理
01:26
in our daily lives.
22
86250
1467
信息和想法的比喻。
01:28
What I'm going to argue today is that having good judgment,
23
88192
3830
今天我将要讨论的是 不管是拥有好的判断力,
01:32
making accurate predictions, making good decisions,
24
92046
3214
做出正确的预测, 还是做出好的决策,
01:35
is mostly about which mindset you're in.
25
95284
2758
几乎都跟你处于哪种思维模式相关。
01:38
To illustrate these mindsets in action,
26
98994
2593
为了举例说明这两种思维模式,
01:41
I'm going to take you back to 19th-century France,
27
101611
3484
我将带你们回到19世纪法国的一个地方。
01:45
where this innocuous-looking piece of paper
28
105119
2983
在那里,由这张看起来很普通的稿件,
01:48
launched one of the biggest political scandals in history.
29
108126
3038
引发了历史上最大的政治丑闻之一。
01:51
It was discovered in 1894 by officers in the French general staff.
30
111718
4397
它是在1984年 被法国总参谋部的军官发现的。
01:56
It was torn up in a wastepaper basket,
31
116616
2692
被撕碎了扔在一个废纸篓里,
01:59
but when they pieced it back together,
32
119332
1925
但是当他们把它拼接起来后,
02:01
they discovered that someone in their ranks
33
121281
2032
发现他们中间有人
02:03
had been selling military secrets to Germany.
34
123337
2363
在向德国出卖军事机密。
02:06
So they launched a big investigation,
35
126462
2357
因此他们开展了深入的调查,
02:08
and their suspicions quickly converged on this man,
36
128843
3866
然后他们的怀疑很快集中到了这个人身上,
02:12
Alfred Dreyfus.
37
132733
1332
阿尔弗勒德·德雷福斯。
02:14
He had a sterling record,
38
134867
1318
他没有过任何不光彩的记录,
02:16
no past history of wrongdoing, no motive as far as they could tell.
39
136209
3520
没做过什么坏事,也没有所谓的动机。
02:20
But Dreyfus was the only Jewish officer at that rank in the army,
40
140342
5118
但是德雷福斯是军队里 那个级别中的唯一犹太军官,
02:25
and unfortunately at this time, the French Army was highly anti-Semitic.
41
145484
4175
并且不幸的是,那时的法军非常地反犹太。
02:29
They compared Dreyfus's handwriting to that on the memo
42
149683
3222
他们将德雷福斯的笔迹跟那张纸上的对照,
02:32
and concluded that it was a match,
43
152929
1937
然后得出了笔迹一致的结论,
02:34
even though outside professional handwriting experts
44
154890
3042
尽管外面的笔迹鉴定专家
02:37
were much less confident in the similarity,
45
157956
2150
对此持怀疑态度,
02:40
but never mind that.
46
160130
1390
但也于事无补。
02:41
They went and searched Dreyfus's apartment,
47
161544
2040
他们搜查了德雷福斯的寓所,
02:43
looking for any signs of espionage.
48
163608
1756
寻找他从事间谍活动的蛛丝马迹。
02:45
They went through his files, and they didn't find anything.
49
165388
2960
他们翻遍了他的文件,但一无所获。
02:48
This just convinced them more that Dreyfus was not only guilty,
50
168372
3134
这使他们更加确信德雷福斯不仅有罪,
02:51
but sneaky as well, because clearly he had hidden all of the evidence
51
171530
3293
而且还很狡猾,因为很明显在他们搜查之前
02:54
before they had managed to get to it.
52
174847
1849
他就隐藏了所有的证据。
02:57
Next, they went and looked through his personal history
53
177212
2692
接下来,他们审查了他的个人历史
02:59
for any incriminating details.
54
179928
2301
寻找任何能表明他有罪的细节。
03:02
They talked to his teachers,
55
182253
1602
他们跟他的老师谈话。
03:03
they found that he had studied foreign languages in school,
56
183879
2785
发现他在学校学过外语,
03:06
which clearly showed a desire to conspire with foreign governments
57
186688
4053
这清楚地表明了一种想要在以后的生活中
03:10
later in life.
58
190765
1183
跟外国政府相勾结的愿望。
03:11
His teachers also said that Dreyfus was known for having a good memory,
59
191972
6011
老师还说德雷福斯出了名的记忆力好,
这不是非常可疑吗?
03:18
which was highly suspicious, right?
60
198007
2112
03:20
You know, because a spy has to remember a lot of things.
61
200143
3340
因为间谍需要记住很多东西。
03:24
So the case went to trial, and Dreyfus was found guilty.
62
204439
3660
因此经过审讯,德雷福斯被判有罪。
03:28
Afterwards, they took him out into this public square
63
208816
3320
然后,他们把他带到了公共广场,
03:32
and ritualistically tore his insignia from his uniform
64
212160
3724
仪式性地撕下了他制服上的徽章,
03:35
and broke his sword in two.
65
215908
1905
并折断了他的佩剑。
03:37
This was called the Degradation of Dreyfus.
66
217837
2015
这件事被称作德雷福斯冤案。
03:40
And they sentenced him to life imprisonment
67
220860
2517
他们判处他终身监禁,
03:43
on the aptly named Devil's Island,
68
223401
2740
并将其押送到被称为魔鬼岛的地方服役,
03:46
which is this barren rock off the coast of South America.
69
226165
2824
是个远离南美洲海岸贫瘠的岩石小岛。
03:49
So there he went, and there he spent his days alone,
70
229556
3750
在那里,他一个人孤零零地生活,
03:53
writing letters and letters to the French government
71
233330
2504
给法国政府写了一封又一封的信,
03:55
begging them to reopen his case so they could discover his innocence.
72
235858
3308
乞求他们重审他的案子, 并希望通过重审获得清白。
03:59
But for the most part, France considered the matter closed.
73
239634
2913
但是在大多数情形下, 法国政府都认为这件事已经结案。
04:03
One thing that's really interesting to me about the Dreyfus Affair
74
243301
4293
在德雷福斯事件中 让我真正感兴趣的一点是
04:07
is this question of why the officers were so convinced
75
247618
3778
为什么这些军官会如此确信
04:11
that Dreyfus was guilty.
76
251420
1721
德雷福斯是有罪的。
04:13
I mean, you might even assume that they were setting him up,
77
253556
2847
我是说,你可能以为他们是在给他设套,
04:16
that they were intentionally framing him.
78
256427
1968
他们在故意地诬陷他。
04:18
But historians don't think that's what happened.
79
258419
2267
但是历史学家却不这样认为。
04:20
As far as we can tell,
80
260710
1159
据我们所知,
04:21
the officers genuinely believed that the case against Dreyfus was strong.
81
261893
4237
这些军官由衷地相信德雷福斯是有罪的。
04:26
Which makes you wonder:
82
266154
2476
这也就会使你感到好奇:
04:28
What does it say about the human mind
83
268654
2274
如果在只有微不足道的证据的情况下
04:30
that we can find such paltry evidence
84
270952
2313
我们就可以给一个人定罪,
04:33
to be compelling enough to convict a man?
85
273289
2087
那么这对人类的思维来说意味着什么?
04:36
Well, this is a case of what scientists call "motivated reasoning."
86
276210
4286
然而,这就是科学家 称之为“动机性推理”的一个案例。
04:40
It's this phenomenon in which our unconscious motivations,
87
280520
3054
正是这种存在于我们无意识的动机
04:43
our desires and fears,
88
283598
2352
以及我们的欲望和恐惧,
04:45
shape the way we interpret information.
89
285974
2346
塑造了我们解读信息的方式。
04:48
Some information, some ideas, feel like our allies.
90
288344
3410
有些信息和想法 感觉就像是我们的盟友。
04:51
We want them to win. We want to defend them.
91
291778
2642
我们希望它们能赢。 我们想要保护它们。
04:54
And other information or ideas are the enemy,
92
294444
2531
还有些信息和想法感觉就像是敌人,
04:56
and we want to shoot them down.
93
296999
1568
我们就想要打垮它们。
04:59
So this is why I call motivated reasoning, "soldier mindset."
94
299408
3707
这就是为什么我把动机性推理 称作“士兵型思维模式”。
05:03
Probably most of you have never persecuted
95
303988
3005
可能你们大部分人从来都没有做过
以叛国罪去迫害一个 法籍犹太军官这样的事,
05:07
a French-Jewish officer for high treason,
96
307017
2281
05:09
I assume,
97
309322
1473
没错吧,
05:10
but maybe you've followed sports or politics, so you might have noticed
98
310819
4859
但很可能你关注过体育或者政治新闻, 因此你大概注意过,
05:15
that when the referee judges that your team committed a foul,
99
315702
4122
举个例子来说,当裁判判你支持的
05:19
for example,
100
319848
1162
队伍犯规时,
你会很积极地去找理由 证明他的判罚是错的。
05:21
you're highly motivated to find reasons why he's wrong.
101
321034
3093
05:24
But if he judges that the other team committed a foul -- awesome!
102
324482
3112
但是当裁判判对方犯规时——太棒了!
05:27
That's a good call, let's not examine it too closely.
103
327618
2562
判得很正确,没必要深究了。
05:30
Or, maybe you've read an article or a study
104
330792
2117
也许你读过一些对于有关政策
05:32
that examined some controversial policy,
105
332933
2706
有争议的文章或研究报告,
05:35
like capital punishment.
106
335663
1216
比如说关于死刑的。
05:37
And, as researchers have demonstrated,
107
337735
2117
就像研究人员已经证实的一样,
05:39
if you support capital punishment
108
339876
1705
如果你支持死刑
05:41
and the study shows that it's not effective,
109
341605
2516
而研究的结果却表明 它并不能有效减少犯罪,
05:44
then you're highly motivated to find all the reasons
110
344145
3246
那么你会很积极地寻找各种理由
05:47
why the study was poorly designed.
111
347415
2173
去证明这项研究有不妥之处。
05:49
But if it shows that capital punishment works,
112
349612
2206
但是如果它表明死刑能够有效减少犯罪,
05:51
it's a good study.
113
351842
1159
那你就会认可这项研究。
反之,如果你反对死刑,也一样。
05:53
And vice versa: if you don't support capital punishment, same thing.
114
353025
3248
05:56
Our judgment is strongly influenced, unconsciously,
115
356297
2829
我们的判断无意识地受到
05:59
by which side we want to win.
116
359150
2278
个人喜好的强烈影响。
06:02
And this is ubiquitous.
117
362071
1889
而且这种现象是普遍存在的。
06:03
This shapes how we think about our health, our relationships,
118
363984
3038
它影响着我们如何看待健康和人际关系,
06:07
how we decide how to vote,
119
367046
1896
如何决定投谁的票,
06:08
what we consider fair or ethical.
120
368966
2368
以及怎样看待公平或道德。
06:12
What's most scary to me about motivated reasoning
121
372036
2763
关于动机性推理或者说士兵型思维模式,
06:14
or soldier mindset,
122
374823
1151
最让我觉得可怕的一点是
06:15
is how unconscious it is.
123
375998
1247
它受潜意识影响之深。
06:17
We can think we're being objective and fair-minded
124
377269
3280
我们认为自己是客观公正的,
06:20
and still wind up ruining the life of an innocent man.
125
380573
3467
但结果却是毁掉了一个无辜者的一生。
06:25
However, fortunately for Dreyfus, his story is not over.
126
385008
2883
然而,幸运的是 对于德雷福斯来说,一切还没结束。
06:27
This is Colonel Picquart.
127
387915
1368
这是皮卡尔上校。
06:29
He's another high-ranking officer in the French Army,
128
389307
2544
他是法军中的另一个高级军官,
06:31
and like most people, he assumed Dreyfus was guilty.
129
391875
2629
像大多数人一样,他也认为德雷福斯有罪。
06:34
Also like most people in the army, he was at least casually anti-Semitic.
130
394893
4425
跟军队中大多数人也一样, 他至少表面上是反犹太的。
06:39
But at a certain point, Picquart began to suspect:
131
399342
3365
但是在某个时间点上, 皮卡尔开始怀疑:
06:43
"What if we're all wrong about Dreyfus?"
132
403302
2775
“如果我们所有人都错怪了德雷福斯呢?”
06:46
What happened was, he had discovered evidence
133
406448
2178
当时的情况是, 他发现了一些证据
06:48
that the spying for Germany had continued,
134
408650
2477
表明德国间谍的活动还在继续,
06:51
even after Dreyfus was in prison.
135
411151
1975
即便是在德雷福斯入狱之后。
06:53
And he had also discovered that another officer in the army
136
413516
3296
他还发现军队中另一个军官的笔迹
06:56
had handwriting that perfectly matched the memo,
137
416836
2573
跟那张纸上的笔迹完全匹配,
06:59
much closer than Dreyfus's handwriting.
138
419433
2361
比德雷福斯的笔迹更加相符。
07:02
So he brought these discoveries to his superiors,
139
422382
2841
因此他带着这些疑点找到他的上级,
07:06
but to his dismay, they either didn't care
140
426017
3677
令人沮丧的是,他们要么不在乎,
07:09
or came up with elaborate rationalizations to explain his findings,
141
429718
3588
要么提出一些精心编造,想当然的理由 去解释他的发现,
07:13
like, "Well, all you've really shown, Picquart, is that there's another spy
142
433330
5373
比如说,“嗯,你的发现刚好证明另一个间谍
07:18
who learned how to mimic Dreyfus's handwriting,
143
438727
2373
模仿了德雷福斯的笔迹,
07:21
and he picked up the torch of spying after Dreyfus left.
144
441124
3540
并且接替了德雷福斯的间谍位置。
07:25
But Dreyfus is still guilty."
145
445148
1650
但是德雷福斯仍然是有罪的。”
07:27
Eventually, Picquart managed to get Dreyfus exonerated.
146
447854
3025
最终,皮卡尔让德雷福斯重获清白。
07:30
But it took him 10 years,
147
450903
1528
但是花了他10年的时间,
07:32
and for part of that time, he himself was in prison
148
452455
2531
而且在这期间 他自己也以对军队不忠的罪名
被投入了监狱。
07:35
for the crime of disloyalty to the army.
149
455010
2298
07:38
A lot of people feel like Picquart can't really be the hero of this story
150
458491
6000
很多人觉得,在这个故事中 皮卡尔算不上真正的英雄,
07:44
because he was an anti-Semite and that's bad, which I agree with.
151
464515
4229
因为他反犹太, 我也同意这是他不好的一点。
07:49
But personally, for me, the fact that Picquart was anti-Semitic
152
469323
4651
但就我个人而言, 正是因为他反犹太,
07:53
actually makes his actions more admirable,
153
473998
2585
才使得他的行为更令人软佩,
07:56
because he had the same prejudices, the same reasons to be biased
154
476607
3116
因为他跟那些同僚带有相同的偏见,
07:59
as his fellow officers,
155
479747
1785
也有相同的理由去倾向于有罪结论,
08:01
but his motivation to find the truth and uphold it trumped all of that.
156
481556
4635
但是他那种找出并维护真相的动力 战胜了一切。
08:07
So to me,
157
487108
1189
所以对我而言,
08:08
Picquart is a poster child for what I call "scout mindset."
158
488321
3806
皮卡尔就是我称之为 “侦察员型思维模式”中的典型代表。
08:12
It's the drive not to make one idea win or another lose,
159
492598
4076
这不是非让两个想法分出输赢不可,
08:16
but just to see what's really there
160
496698
1924
而是尽可能诚实和准确地
08:18
as honestly and accurately as you can,
161
498646
2475
找出事实真相的一种驱动力,
08:21
even if it's not pretty or convenient or pleasant.
162
501145
3280
即使真相并不那么令人赏心悦目。
08:25
This mindset is what I'm personally passionate about.
163
505444
3246
这种思维模式是我个人所推崇的。
08:28
And I've spent the last few years examining and trying to figure out
164
508714
5129
过去几年我一直在调查并想找出
08:33
what causes scout mindset.
165
513867
1983
侦察员型思维模式的成因。
08:35
Why are some people, sometimes at least,
166
515874
3148
为什么有些人,至少在有些时候,
能够去掉自己内心的歧视、偏见和倾向,
08:39
able to cut through their own prejudices and biases and motivations
167
519046
3788
08:42
and just try to see the facts and the evidence
168
522858
2295
而是尽可能尝试着
08:45
as objectively as they can?
169
525177
1473
客观地找出事实和证据。
08:47
And the answer is emotional.
170
527602
3011
而答案就是情感。
08:51
So, just as soldier mindset is rooted in emotions
171
531119
3767
就像士兵型思维模式是出于
08:54
like defensiveness or tribalism,
172
534910
2988
像防御性和部落主义这样的情感,
08:58
scout mindset is, too.
173
538615
1366
侦察员型思维模式也一样。
只不过是来源于不同的情感。
09:00
It's just rooted in different emotions.
174
540005
1986
例如,侦察员都有很强的好奇心。
09:02
For example, scouts are curious.
175
542015
3419
09:05
They're more likely to say they feel pleasure
176
545458
3546
他们更可能会因为
获得新的信息
09:09
when they learn new information
177
549028
1660
09:10
or an itch to solve a puzzle.
178
550712
2311
或渴望解开一个谜题而感到开心。
09:13
They're more likely to feel intrigued when they encounter something
179
553544
3169
他们会对那些与他们的预期不相符的
09:16
that contradicts their expectations.
180
556737
2096
事情更感兴趣。
09:19
Scouts also have different values.
181
559206
1977
侦察员也拥有不同的价值观。
09:21
They're more likely to say they think it's virtuous
182
561207
3072
他们可能会觉得
09:24
to test your own beliefs,
183
564303
1489
检验自己的信仰是一件善事,
09:25
and they're less likely to say that someone who changes his mind
184
565816
3706
而可能不会说那些改变想法的人
09:29
seems weak.
185
569546
1262
看起来很懦弱。
09:30
And above all, scouts are grounded,
186
570832
1885
总之,侦察员是以事实为根据的,
09:32
which means their self-worth as a person
187
572741
3905
也就是说他们的自我价值观
09:36
isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic.
188
576670
5466
不是跟他们在某个事件上的 对错绑在一起的。
09:42
So they can believe that capital punishment works.
189
582160
3254
所以他们可能相信死刑能减少犯罪。
09:45
If studies come out showing that it doesn't, they can say,
190
585438
2813
但如果研究表明它不能,他们可能会说
09:48
"Huh. Looks like I might be wrong. Doesn't mean I'm bad or stupid."
191
588275
3909
“呵,看起来是我错了, 但这并不说明我坏或者蠢。”
09:53
This cluster of traits is what researchers have found --
192
593954
4326
这就是研究人员所发现的特征——
09:58
and I've also found anecdotally --
193
598304
1706
而且我也发现了——
可以预测好的判断。
10:00
predicts good judgment.
194
600034
1831
10:02
And the key takeaway I want to leave you with about those traits
195
602386
3283
而我想要强调的关于这些特征的关键点是
10:05
is that they're primarily not about how smart you are
196
605693
3637
它们根本上来说跟你有多聪明
10:09
or about how much you know.
197
609354
1998
或者你知道多少无关。
10:11
In fact, they don't correlate very much with IQ at all.
198
611376
2806
事实上,它们跟智商完全无关。
10:14
They're about how you feel.
199
614638
1650
它们跟你的感觉有关。
10:16
There's a quote that I keep coming back to, by Saint-Exupéry.
200
616849
4023
我要引用圣埃克苏佩里的一句话。
10:20
He's the author of "The Little Prince."
201
620896
1941
他是《小王子》的作者。
10:22
He said, "If you want to build a ship,
202
622861
2769
他说,“如果你想造一艘船,
10:26
don't drum up your men to collect wood and give orders
203
626234
4621
不要雇人去收集木头,不要发号施令,
10:30
and distribute the work.
204
630879
1420
也不要分配任务,
10:32
Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea."
205
632669
4567
而是去激发他们对海洋的渴望”。
10:38
In other words, I claim,
206
638252
2146
换句话说,我认为,
10:40
if we really want to improve our judgment as individuals
207
640850
3160
如果我们真的想提高判断力, 不管是作为个人
10:44
and as societies,
208
644034
1443
还是作为社会,
10:45
what we need most is not more instruction in logic
209
645501
3509
我们最需要的不是更多逻辑上,
10:49
or rhetoric or probability or economics,
210
649034
3548
修辞上、概率上或者经济上的指导,
10:52
even though those things are quite valuable.
211
652606
2083
即便这些东西也都很有价值。
10:54
But what we most need to use those principles well
212
654713
3304
而我们要用好这些原理,最需要的
就是侦察员型思维模式。
10:58
is scout mindset.
213
658041
1418
10:59
We need to change the way we feel.
214
659483
1880
我们需要改变我们感觉事物的方式。
11:01
We need to learn how to feel proud instead of ashamed
215
661759
3810
当我们注意到自己可能 在某件事上出错了的时候,
11:05
when we notice we might have been wrong about something.
216
665593
2638
我们要感到自豪而不是羞愧。
11:08
We need to learn how to feel intrigued instead of defensive
217
668255
3128
当我们遇到一些与 我们的信仰相冲突的信息时,
11:11
when we encounter some information that contradicts our beliefs.
218
671407
4243
我们要学会感到好奇而不是抵触。
11:16
So the question I want to leave you with is:
219
676555
2860
因此我想要留给你们的问题是:
11:19
What do you most yearn for?
220
679817
2150
你最渴望什么?
11:22
Do you yearn to defend your own beliefs?
221
682771
2627
你是渴望保护你的信仰?
11:26
Or do you yearn to see the world as clearly as you possibly can?
222
686128
3594
还是渴望尽自己所能去看清这个世界?
11:30
Thank you.
223
690352
1151
谢谢。
11:31
(Applause)
224
691527
4997
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog