Why you think you're right -- even if you're wrong | Julia Galef

2,097,638 views ・ 2016-08-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
So I'd like you to imagine for a moment
0
12826
2643
Jag vill att du ska tänka dig
00:15
that you're a soldier in the heat of battle.
1
15493
2380
att du är en soldat mitt i stridens hetta.
00:18
Maybe you're a Roman foot soldier or a medieval archer
2
18730
3531
Du kanske är en romersk fotsoldat eller en medeltida bågskytt
00:22
or maybe you're a Zulu warrior.
3
22285
1880
eller kanske en zulukrigare.
00:24
Regardless of your time and place, there are some things that are constant.
4
24189
4254
Oavsett tid eller var du befinner dig finns det några saker som är konstanta.
00:28
Your adrenaline is elevated,
5
28467
1894
Din adrenalinnivå är förhöjd,
00:30
and your actions are stemming from these deeply ingrained reflexes,
6
30385
4809
och dina handlingar utgår från djupt inrotade reflexer,
00:35
reflexes rooted in a need to protect yourself and your side
7
35218
4356
reflexer som kommer från ett behov av att skydda dig själv och din sida
00:39
and to defeat the enemy.
8
39598
1689
och att besegra fienden.
00:42
So now, I'd like you to imagine playing a very different role,
9
42826
3537
Och nu vill jag att du ska tänka dig i en mycket annorlunda roll,
00:46
that of the scout.
10
46387
1601
som en spejare.
00:48
The scout's job is not to attack or defend.
11
48012
3389
Spejarens jobb är inte att attackera eller försvara.
00:51
The scout's job is to understand.
12
51425
2395
Spejarens jobb är att förstå.
00:54
The scout is the one going out,
13
54233
2061
Spejaren är den som går ut,
00:56
mapping the terrain, identifying potential obstacles.
14
56318
4063
kartlägger terrängen och identifierar potentiella hinder.
01:00
And the scout may hope to learn that, say, there's a bridge
15
60405
3576
Och spejaren kanske hoppas på att hitta en bro
01:04
in a convenient location across a river.
16
64005
2334
på en lämplig plats över en flod.
01:06
But above all, the scout wants to know what's really there,
17
66363
3047
Men mest av allt vill spejaren veta vad som faktiskt finns där,
01:09
as accurately as possible.
18
69434
1593
så exakt som möjligt.
01:12
And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential.
19
72195
5046
Och i en verklig armé är både soldaten och spejaren nödvändiga.
01:17
But you can also think of each of these roles as a mindset --
20
77265
5310
Men man kan också tänka på båda dessa roller som attityder,
01:22
a metaphor for how all of us process information and ideas
21
82599
3627
en metafor för hur vi alla behandlar information och idéer
01:26
in our daily lives.
22
86250
1467
i våra vardagsliv.
01:28
What I'm going to argue today is that having good judgment,
23
88192
3830
Vad jag tänker argumentera för idag är att ha bra omdöme,
01:32
making accurate predictions, making good decisions,
24
92046
3214
göra korrekta förutsägelser, fatta bra beslut
01:35
is mostly about which mindset you're in.
25
95284
2758
till stor del handlar om vilken mental attityd man har.
01:38
To illustrate these mindsets in action,
26
98994
2593
För att illustrera dessa mentala attityder i praktiken
01:41
I'm going to take you back to 19th-century France,
27
101611
3484
vill jag ta med er till 1800-talets Frankrike,
01:45
where this innocuous-looking piece of paper
28
105119
2983
där det här helt vanliga papperet
01:48
launched one of the biggest political scandals in history.
29
108126
3038
orsakade en av de största politiska skandalerna i historien.
01:51
It was discovered in 1894 by officers in the French general staff.
30
111718
4397
Det upptäcktes 1894 av officerare i den franska armén.
01:56
It was torn up in a wastepaper basket,
31
116616
2692
Det var sönderrivet och låg i en papperskorg,
01:59
but when they pieced it back together,
32
119332
1925
men när de satte ihop det igen
02:01
they discovered that someone in their ranks
33
121281
2032
upptäckte de att någon bland dem
02:03
had been selling military secrets to Germany.
34
123337
2363
hade sålt militärhemligheter till Tyskland.
02:06
So they launched a big investigation,
35
126462
2357
Så de startade en stor undersökning
02:08
and their suspicions quickly converged on this man,
36
128843
3866
och deras misstankar drogs snabbt till den här mannen,
02:12
Alfred Dreyfus.
37
132733
1332
Alfred Dreyfus.
02:14
He had a sterling record,
38
134867
1318
Han hade en gedigen karriär,
02:16
no past history of wrongdoing, no motive as far as they could tell.
39
136209
3520
inga felsteg bakom sig, inget motiv som de kunde se.
02:20
But Dreyfus was the only Jewish officer at that rank in the army,
40
140342
5118
Men Dreyfus var den enda judiska officeren med den rangen i armén,
02:25
and unfortunately at this time, the French Army was highly anti-Semitic.
41
145484
4175
och tyvärr var den franska armén vid den här tiden starkt antisemitisk.
02:29
They compared Dreyfus's handwriting to that on the memo
42
149683
3222
De jämförde Dreyfus handstil med den på anteckningen
02:32
and concluded that it was a match,
43
152929
1937
och drog slutsatsen att de stämde överens,
02:34
even though outside professional handwriting experts
44
154890
3042
även om professionella handstilsexperter utanför det militära
02:37
were much less confident in the similarity,
45
157956
2150
var mycket mindre övertygade om likheten,
02:40
but never mind that.
46
160130
1390
men strunt i det.
02:41
They went and searched Dreyfus's apartment,
47
161544
2040
De sökte igenom Dreyfus lägenhet
02:43
looking for any signs of espionage.
48
163608
1756
och letade efter tecken på spionage.
02:45
They went through his files, and they didn't find anything.
49
165388
2960
De gick igenom hans papper men de hittade ingenting.
02:48
This just convinced them more that Dreyfus was not only guilty,
50
168372
3134
Det gjorde dem bara mer övertygade om att Dreyfus inte bara var skyldig,
02:51
but sneaky as well, because clearly he had hidden all of the evidence
51
171530
3293
utan lömsk också, eftersom han tydligen hade gömt alla bevis
02:54
before they had managed to get to it.
52
174847
1849
innan de hade lyckats komma över dem.
02:57
Next, they went and looked through his personal history
53
177212
2692
Sedan tittade de igenom hans personliga historia
02:59
for any incriminating details.
54
179928
2301
för att hitta belastande detaljer.
03:02
They talked to his teachers,
55
182253
1602
De pratade med hans lärare,
03:03
they found that he had studied foreign languages in school,
56
183879
2785
de fick reda på att han hade läst främmande språk i skolan
03:06
which clearly showed a desire to conspire with foreign governments
57
186688
4053
vilket tydligt visade en önskan att konspirera med främmande makter
03:10
later in life.
58
190765
1183
senare i livet.
03:11
His teachers also said that Dreyfus was known for having a good memory,
59
191972
6011
Hans lärare sa att Dreyfus var känd för att ha ett gott minne,
03:18
which was highly suspicious, right?
60
198007
2112
vilket också var väldigt misstänkt.
03:20
You know, because a spy has to remember a lot of things.
61
200143
3340
För en spion måste ju kunna komma ihåg en massa saker.
03:24
So the case went to trial, and Dreyfus was found guilty.
62
204439
3660
Så fallet gick till domstol, och Dreyfus förklarades skyldig.
03:28
Afterwards, they took him out into this public square
63
208816
3320
Efteråt tog de ut honom på torget
03:32
and ritualistically tore his insignia from his uniform
64
212160
3724
och slet av hans gradbeteckning från uniformen på ett rituellt sätt
03:35
and broke his sword in two.
65
215908
1905
och bröt av hans svärd mitt itu.
03:37
This was called the Degradation of Dreyfus.
66
217837
2015
Det här kallades Dreyfus degradering.
03:40
And they sentenced him to life imprisonment
67
220860
2517
Och de dömde honom till livstids fängelse
03:43
on the aptly named Devil's Island,
68
223401
2740
på den lämpligen benämnda Djävulsön,
03:46
which is this barren rock off the coast of South America.
69
226165
2824
vilket är en karg bergsö utanför Sydamerika.
03:49
So there he went, and there he spent his days alone,
70
229556
3750
Han hamnade där, och tillbringade sina dagar ensam,
03:53
writing letters and letters to the French government
71
233330
2504
och skrev brev efter brev till den franska regeringen
03:55
begging them to reopen his case so they could discover his innocence.
72
235858
3308
där han bad dem ompröva hans fall för att kunna se att han var oskyldig.
03:59
But for the most part, France considered the matter closed.
73
239634
2913
Men på det stora hela hade Frankrike lagt ärendet bakom sig.
04:03
One thing that's really interesting to me about the Dreyfus Affair
74
243301
4293
En sak som har intresserat mig med Dreyfusaffären
04:07
is this question of why the officers were so convinced
75
247618
3778
är varför officerarna var så övertygade
04:11
that Dreyfus was guilty.
76
251420
1721
om att Dreyfus var skyldig.
04:13
I mean, you might even assume that they were setting him up,
77
253556
2847
Man kan till och med tro att de satte dit honom,
04:16
that they were intentionally framing him.
78
256427
1968
att de medvetet gillrade en fälla åt honom.
04:18
But historians don't think that's what happened.
79
258419
2267
Men historiker tror inte att det gick till så.
04:20
As far as we can tell,
80
260710
1159
Så vitt vi kan se
04:21
the officers genuinely believed that the case against Dreyfus was strong.
81
261893
4237
trodde officerarna att bevisen mot Dreyfus var starka.
04:26
Which makes you wonder:
82
266154
2476
Det får en att tänka:
04:28
What does it say about the human mind
83
268654
2274
Vad säger det om det mänskliga psyket
04:30
that we can find such paltry evidence
84
270952
2313
att vi kan tycka att så svaga bevis
04:33
to be compelling enough to convict a man?
85
273289
2087
är tillräckligt övertygande för att fälla en man?
04:36
Well, this is a case of what scientists call "motivated reasoning."
86
276210
4286
Det handlar om något som forskare brukar kalla "motivated reasoning".
04:40
It's this phenomenon in which our unconscious motivations,
87
280520
3054
Det är ett fenomen där våra omedvetna motiv,
04:43
our desires and fears,
88
283598
2352
våra önskningar och rädslor
04:45
shape the way we interpret information.
89
285974
2346
påverkar hur vi tolkar information.
04:48
Some information, some ideas, feel like our allies.
90
288344
3410
Viss information, vissa idéer känns som våra allierade.
04:51
We want them to win. We want to defend them.
91
291778
2642
Vi vill att de ska vinna. Vi vill försvara dem.
04:54
And other information or ideas are the enemy,
92
294444
2531
Och annan information eller idéer är fienden,
04:56
and we want to shoot them down.
93
296999
1568
och vi vill krossa dem.
04:59
So this is why I call motivated reasoning, "soldier mindset."
94
299408
3707
Det är därför jag kallar "motivated reasoning"
för "soldatattityd".
05:03
Probably most of you have never persecuted
95
303988
3005
Förmodligen har ingen av er anklagat
05:07
a French-Jewish officer for high treason,
96
307017
2281
en fransk-judisk officer för högförräderi,
05:09
I assume,
97
309322
1473
antar jag,
05:10
but maybe you've followed sports or politics, so you might have noticed
98
310819
4859
men kanske har du följt sport eller politik, så du kanske har märkt
05:15
that when the referee judges that your team committed a foul,
99
315702
4122
att när domaren dömer att ditt lag har begått en foul,
05:19
for example,
100
319848
1162
till exempel,
05:21
you're highly motivated to find reasons why he's wrong.
101
321034
3093
så är du mycket motiverad att hitta skäl till varför han har fel.
05:24
But if he judges that the other team committed a foul -- awesome!
102
324482
3112
Men om han dömer en foul mot det andra laget – fantastiskt!
05:27
That's a good call, let's not examine it too closely.
103
327618
2562
Det var ett bra beslut, vi tänker inte mer på det.
05:30
Or, maybe you've read an article or a study
104
330792
2117
Eller kanske har du läst en artikel eller studie
05:32
that examined some controversial policy,
105
332933
2706
som undersökte ett kontroversiell ämne,
05:35
like capital punishment.
106
335663
1216
som dödsstraff.
05:37
And, as researchers have demonstrated,
107
337735
2117
Och som forskare har visat är det så att om du stöder dödsstraff
05:39
if you support capital punishment
108
339876
1705
05:41
and the study shows that it's not effective,
109
341605
2516
och studien visar att det inte är effektivt,
05:44
then you're highly motivated to find all the reasons
110
344145
3246
är du mycket motiverad att hitta alla anledningar
05:47
why the study was poorly designed.
111
347415
2173
till att studien var dåligt utformad.
05:49
But if it shows that capital punishment works,
112
349612
2206
Men om den visar att dödsstraff fungerar,
05:51
it's a good study.
113
351842
1159
då är det en bra studie.
05:53
And vice versa: if you don't support capital punishment, same thing.
114
353025
3248
Och vice versa: om du inte stöder dödsstraff, samma sak.
05:56
Our judgment is strongly influenced, unconsciously,
115
356297
2829
Vårt omdöme är starkt påverkat utan att vi vet om det,
05:59
by which side we want to win.
116
359150
2278
av den sida som vi vill ska vinna.
06:02
And this is ubiquitous.
117
362071
1889
Så här är det överallt.
06:03
This shapes how we think about our health, our relationships,
118
363984
3038
Det styr hur vi tänker på vår hälsa, våra relationer,
06:07
how we decide how to vote,
119
367046
1896
hur vi bestämmer vad vi ska rösta på,
06:08
what we consider fair or ethical.
120
368966
2368
vad vi tycker är rättvist eller etiskt.
06:12
What's most scary to me about motivated reasoning
121
372036
2763
Det som skrämmer mig mest med motivated reasoning
06:14
or soldier mindset,
122
374823
1151
eller soldatattityden
06:15
is how unconscious it is.
123
375998
1247
är hur omedveten den är.
06:17
We can think we're being objective and fair-minded
124
377269
3280
Vi kan tycka
att vi är objektiva och rättrådiga
06:20
and still wind up ruining the life of an innocent man.
125
380573
3467
och ändå råka förstöra livet för en oskyldig person.
06:25
However, fortunately for Dreyfus, his story is not over.
126
385008
2883
Lyckligtvis slutar inte Dreyfus historia där.
06:27
This is Colonel Picquart.
127
387915
1368
Det här är överste Piquart.
06:29
He's another high-ranking officer in the French Army,
128
389307
2544
Han var också högt rankad officer i den franska armén,
06:31
and like most people, he assumed Dreyfus was guilty.
129
391875
2629
och som de flesta antog han att Dreyfus var skyldig.
06:34
Also like most people in the army, he was at least casually anti-Semitic.
130
394893
4425
Som de flesta i armén var han i alla fall måttligt antisemitisk.
06:39
But at a certain point, Picquart began to suspect:
131
399342
3365
Men vid en viss tidpunkt började Picquart att misstänka:
06:43
"What if we're all wrong about Dreyfus?"
132
403302
2775
"Tänk om vi alla hade fel om Dreyfus?"
06:46
What happened was, he had discovered evidence
133
406448
2178
Det som hände var att han hade hittat bevis för
06:48
that the spying for Germany had continued,
134
408650
2477
att spionaget för Tyskland hade fortsatt
06:51
even after Dreyfus was in prison.
135
411151
1975
även efter att Dreyfus hade hamnat i fängelse.
06:53
And he had also discovered that another officer in the army
136
413516
3296
Och han hade också upptäckt att en annan officer i armén
06:56
had handwriting that perfectly matched the memo,
137
416836
2573
hade en handstil som var exakt lika anteckningen,
06:59
much closer than Dreyfus's handwriting.
138
419433
2361
mycket mer lika än Dreyfus handstil.
07:02
So he brought these discoveries to his superiors,
139
422382
2841
Han tog upp dessa upptäckter med sina överordnade
07:06
but to his dismay, they either didn't care
140
426017
3677
men till hans förfäran brydde de sig antingen inte om det
07:09
or came up with elaborate rationalizations to explain his findings,
141
429718
3588
eller angav krångliga skäl för att förklara vad han hittat
07:13
like, "Well, all you've really shown, Picquart, is that there's another spy
142
433330
5373
som "Allt du har visat, Picquart, är att det finns en annan spion
07:18
who learned how to mimic Dreyfus's handwriting,
143
438727
2373
som lärde sig att härma Dreyfus handstil
07:21
and he picked up the torch of spying after Dreyfus left.
144
441124
3540
och han tog över spionerandet efter att Dreyfus försvunnit.
07:25
But Dreyfus is still guilty."
145
445148
1650
Men Dreyfus är fortfarande skyldig."
07:27
Eventually, Picquart managed to get Dreyfus exonerated.
146
447854
3025
Till slut lyckades Picquart få Dreyfus friad.
07:30
But it took him 10 years,
147
450903
1528
Men det tog honom 10 år,
07:32
and for part of that time, he himself was in prison
148
452455
2531
och under en del av den tiden satt han själv i fängelse
07:35
for the crime of disloyalty to the army.
149
455010
2298
för att ha varit illojal mot armén.
07:38
A lot of people feel like Picquart can't really be the hero of this story
150
458491
6000
Många människor tycker inte att Picquart är någon hjälte
07:44
because he was an anti-Semite and that's bad, which I agree with.
151
464515
4229
eftersom han var antisemit, och jag håller jag om att det inte är bra.
07:49
But personally, for me, the fact that Picquart was anti-Semitic
152
469323
4651
För mig personligen är det faktum att Piquart var antisemit
07:53
actually makes his actions more admirable,
153
473998
2585
något som faktiskt gör hans handlingar ännu mer beundransvärda,
07:56
because he had the same prejudices, the same reasons to be biased
154
476607
3116
för han hade samma fördomar, samma anledningar att vara partisk
07:59
as his fellow officers,
155
479747
1785
som sina officerskollegor
08:01
but his motivation to find the truth and uphold it trumped all of that.
156
481556
4635
men hans motivation att hitta sanningen och upprätthålla den vann över det.
08:07
So to me,
157
487108
1189
Så för mig
08:08
Picquart is a poster child for what I call "scout mindset."
158
488321
3806
är Picquart ett praktexamplar av vad jag kallar "spejarattityd".
08:12
It's the drive not to make one idea win or another lose,
159
492598
4076
Det är driften att inte låta en idé vinna och en annan förlora, utan bara
08:16
but just to see what's really there
160
496698
1924
att se vad som faktiskt finns där
08:18
as honestly and accurately as you can,
161
498646
2475
så ärligt och exakt som man kan,
08:21
even if it's not pretty or convenient or pleasant.
162
501145
3280
även om det inte är vackert, bekvämt eller behagligt.
08:25
This mindset is what I'm personally passionate about.
163
505444
3246
Den här attityden är vad jag brinner för personligen.
08:28
And I've spent the last few years examining and trying to figure out
164
508714
5129
Jag har tillbringat de senaste åren med att undersöka och försöka ta reda på
08:33
what causes scout mindset.
165
513867
1983
vad som skapar en spejarattityd.
08:35
Why are some people, sometimes at least,
166
515874
3148
Varför kan vissa människor, iallafall ibland
08:39
able to cut through their own prejudices and biases and motivations
167
519046
3788
se igenom sina egna fördomar, färgade åsikter och motiv
08:42
and just try to see the facts and the evidence
168
522858
2295
och bara försöka se på fakta och bevis
08:45
as objectively as they can?
169
525177
1473
så objektivt de kan?
08:47
And the answer is emotional.
170
527602
3011
Svaret handlar om känslor.
08:51
So, just as soldier mindset is rooted in emotions
171
531119
3767
Precis som soldatattityden är baserad på känslor,
08:54
like defensiveness or tribalism,
172
534910
2988
som misstänksamhet eller stamtänkande,
08:58
scout mindset is, too.
173
538615
1366
är spejarattityden också det.
09:00
It's just rooted in different emotions.
174
540005
1986
Den är bara baserad på andra känslor.
09:02
For example, scouts are curious.
175
542015
3419
Spejare är till exempel nyfikna.
09:05
They're more likely to say they feel pleasure
176
545458
3546
De säger oftare att de mår bra
09:09
when they learn new information
177
549028
1660
av att lära sig nya saker
09:10
or an itch to solve a puzzle.
178
550712
2311
eller är sugna på att lösa problem.
09:13
They're more likely to feel intrigued when they encounter something
179
553544
3169
De blir oftare intresserade när de stöter på något
09:16
that contradicts their expectations.
180
556737
2096
som inte stämmer med deras förväntningar.
09:19
Scouts also have different values.
181
559206
1977
Spejare har också andra värderingar.
09:21
They're more likely to say they think it's virtuous
182
561207
3072
De säger oftare att det är ärofyllt
09:24
to test your own beliefs,
183
564303
1489
att ifrågasätta vad man tror på
09:25
and they're less likely to say that someone who changes his mind
184
565816
3706
och det är mindre chans att de säger att det bara är veklingar
09:29
seems weak.
185
569546
1262
som ändrar sig.
09:30
And above all, scouts are grounded,
186
570832
1885
Framför allt är spejare trygga i sig själva,
09:32
which means their self-worth as a person
187
572741
3905
vilket betyder att deras värde som person
09:36
isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic.
188
576670
5466
inte beror på om de har rätt eller fel om något speciellt ämne.
09:42
So they can believe that capital punishment works.
189
582160
3254
De kan tro att dödsstraff fungerar.
09:45
If studies come out showing that it doesn't, they can say,
190
585438
2813
Men om en studie publiceras som visar motsatsen kan de säga
09:48
"Huh. Looks like I might be wrong. Doesn't mean I'm bad or stupid."
191
588275
3909
"Oj. Jag har visst haft fel. Det gör mig inte dålig eller dum."
09:53
This cluster of traits is what researchers have found --
192
593954
4326
Den här uppsättningen egenskaper är det som forskare har hittat,
09:58
and I've also found anecdotally --
193
598304
1706
och jag har också stött på det,
10:00
predicts good judgment.
194
600034
1831
som förutsäger gott omdöme.
10:02
And the key takeaway I want to leave you with about those traits
195
602386
3283
Och det som är viktigt att komma ihåg om de här egenskaperna
10:05
is that they're primarily not about how smart you are
196
605693
3637
är att de inte framför allt handlar om hur smart man är
10:09
or about how much you know.
197
609354
1998
eller hur mycket man vet.
10:11
In fact, they don't correlate very much with IQ at all.
198
611376
2806
De korrelerar faktiskt inte särskilt mycket med IQ.
10:14
They're about how you feel.
199
614638
1650
De handlar om hur man känner.
10:16
There's a quote that I keep coming back to, by Saint-Exupéry.
200
616849
4023
Det finns ett citat som jag ofta återkommer till, av Saint-Exupéry.
10:20
He's the author of "The Little Prince."
201
620896
1941
Han har skrivit "Lille Prinsen".
10:22
He said, "If you want to build a ship,
202
622861
2769
Han sa, "Om du vill bygga ett skepp,
10:26
don't drum up your men to collect wood and give orders
203
626234
4621
tvinga inte dina mannar att samla ihop ved, ge inte order
10:30
and distribute the work.
204
630879
1420
och fördela arbetet.
10:32
Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea."
205
632669
4567
Lär dem istället att längta efter det vidsträckta och oändliga havet."
10:38
In other words, I claim,
206
638252
2146
Med andra ord menar jag
10:40
if we really want to improve our judgment as individuals
207
640850
3160
att om vi verkligen vill förbättra vårt omdöme som individer
10:44
and as societies,
208
644034
1443
och som samhällen,
10:45
what we need most is not more instruction in logic
209
645501
3509
behöver vi inte lära oss mer om logik,
10:49
or rhetoric or probability or economics,
210
649034
3548
retorik, sannolikhet eller ekonomi,
10:52
even though those things are quite valuable.
211
652606
2083
även om dessa saker är ganska värdefulla.
10:54
But what we most need to use those principles well
212
654713
3304
Men det vi verkligen behöver använda
10:58
is scout mindset.
213
658041
1418
är spejarens attityd.
10:59
We need to change the way we feel.
214
659483
1880
Vi behöver känna på ett annat sätt.
11:01
We need to learn how to feel proud instead of ashamed
215
661759
3810
Vi behöver lära oss att känna oss stolta istället för att skämmas
11:05
when we notice we might have been wrong about something.
216
665593
2638
när vi märker att vi kanske har haft fel om någonting.
11:08
We need to learn how to feel intrigued instead of defensive
217
668255
3128
Vi behöver bli intresserade istället för försvarsinriktade
11:11
when we encounter some information that contradicts our beliefs.
218
671407
4243
när vi stöter på information som motsäger vad vi tror på.
11:16
So the question I want to leave you with is:
219
676555
2860
Så frågan jag vill lämna er med är:
11:19
What do you most yearn for?
220
679817
2150
Vad längtar du mest efter?
11:22
Do you yearn to defend your own beliefs?
221
682771
2627
Strävar du efter att försvara det du tror på?
11:26
Or do you yearn to see the world as clearly as you possibly can?
222
686128
3594
Eller längtar du efter att se världen så klart du någonsin kan?
11:30
Thank you.
223
690352
1151
Tack.
11:31
(Applause)
224
691527
4997
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7