Why you think you're right -- even if you're wrong | Julia Galef

2,168,668 views ・ 2016-08-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
So I'd like you to imagine for a moment
0
12826
2643
אז הייתי רוצה שתדמיינו לרגע
00:15
that you're a soldier in the heat of battle.
1
15493
2380
שאתם חייל בלהט הקרב.
00:18
Maybe you're a Roman foot soldier or a medieval archer
2
18730
3531
אולי אתם חייל רגלים רומי או קשת מימי הביניים
00:22
or maybe you're a Zulu warrior.
3
22285
1880
או אולי אתם לוחם זולו.
00:24
Regardless of your time and place, there are some things that are constant.
4
24189
4254
לא משנה הזמן והמקום שלכם, יש כמה דברים שנשארים קבועים.
00:28
Your adrenaline is elevated,
5
28467
1894
האדרנלין שלכם עולה.
00:30
and your actions are stemming from these deeply ingrained reflexes,
6
30385
4809
והפעולות שלכם נובעות מרפלקסים אלה שטבועים בכם עמוק.
00:35
reflexes rooted in a need to protect yourself and your side
7
35218
4356
רפלקסים שמושרשים בצורך להגן על עצמכם ועל אלה שלצידכם
00:39
and to defeat the enemy.
8
39598
1689
ולהביס את האויב.
00:42
So now, I'd like you to imagine playing a very different role,
9
42826
3537
אז עכשיו, הייתי רוצה שתדמיינו את עצמכם משחקים תפקיד שונה מאוד,
00:46
that of the scout.
10
46387
1601
תפקיד של סייר.
00:48
The scout's job is not to attack or defend.
11
48012
3389
תפקיד הגשש אינו להתקיף או להגן,
00:51
The scout's job is to understand.
12
51425
2395
תפקיד הגשש הוא להבין,
00:54
The scout is the one going out,
13
54233
2061
הסייר הוא זה שיוצא החוצה,
00:56
mapping the terrain, identifying potential obstacles.
14
56318
4063
למפות את השטח, לזהות מכשולים פוטנציאליים,
01:00
And the scout may hope to learn that, say, there's a bridge
15
60405
3576
והסייר עשוי לקוות ללמוד שלמשל, יש גשר
01:04
in a convenient location across a river.
16
64005
2334
במיקום נוח על פני נהר.
01:06
But above all, the scout wants to know what's really there,
17
66363
3047
אבל מעל לכל, הסייר רוצה לדעת מה באמת נמצא שם,
01:09
as accurately as possible.
18
69434
1593
בצורה מדויקת ככל האפשר.
01:12
And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential.
19
72195
5046
ובצבא אמיתי, בפועל, הן החייל והן הסייר הם הכרחיים.
01:17
But you can also think of each of these roles as a mindset --
20
77265
5310
אבל אתם יכולים לחשוב על כל אחד מתפקידים אלו כעל דפוס חשיבה --
01:22
a metaphor for how all of us process information and ideas
21
82599
3627
מטפורה לאופן בו כולנו מעבדים מידע ורעיונות
01:26
in our daily lives.
22
86250
1467
בחיי היומיום שלנו.
01:28
What I'm going to argue today is that having good judgment,
23
88192
3830
מה שאני עומדת לטעון היום הוא ששיפוט טוב,
01:32
making accurate predictions, making good decisions,
24
92046
3214
ביצוע תחזיות מדויקות, קבלת החלטות נכונות
01:35
is mostly about which mindset you're in.
25
95284
2758
קשור בעיקר לדפוס החשיבה שלכם.
01:38
To illustrate these mindsets in action,
26
98994
2593
כדי להמחיש דפוסי חשיבה אלה בפעולה,
01:41
I'm going to take you back to 19th-century France,
27
101611
3484
אני עומדת להחזיר אתכם לצרפת של המאה ה-19,
01:45
where this innocuous-looking piece of paper
28
105119
2983
מקום שבו פיסת נייר תמימה למראה
01:48
launched one of the biggest political scandals in history.
29
108126
3038
גרמה להתפרצות השערוריות הפוליטיות הגדולות בהיסטוריה.
01:51
It was discovered in 1894 by officers in the French general staff.
30
111718
4397
היא התגלתה ב-1894 על ידי קצינים במטכ"ל הצרפתי.
01:56
It was torn up in a wastepaper basket,
31
116616
2692
היא הייתה קרועה לגזרים בסל ניירות,
01:59
but when they pieced it back together,
32
119332
1925
אבל כאשר הם חיברו אותה מחדש,
02:01
they discovered that someone in their ranks
33
121281
2032
הם גילו שמישהו בשורותיהם
02:03
had been selling military secrets to Germany.
34
123337
2363
מכר סודות צבאיים לגרמניה.
02:06
So they launched a big investigation,
35
126462
2357
אז הם פתחו בחקירה גדולה,
02:08
and their suspicions quickly converged on this man,
36
128843
3866
והחשדות שלהם במהרה התמקדו על האדם הזה
02:12
Alfred Dreyfus.
37
132733
1332
אלפרד דרייפוס.
02:14
He had a sterling record,
38
134867
1318
היה לו עבר ללא רבב,
02:16
no past history of wrongdoing, no motive as far as they could tell.
39
136209
3520
לא היסטוריה של גרימת עוול, ולא מניע עד כמה שיכלו לומר.
02:20
But Dreyfus was the only Jewish officer at that rank in the army,
40
140342
5118
אבל דרייפוס היה הקצין היהודי היחיד בדרגה כזו בצבא,
02:25
and unfortunately at this time, the French Army was highly anti-Semitic.
41
145484
4175
ולמרבה הצער בשלב ההוא, הצבא הצרפתי היה אנטישמי מאוד.
02:29
They compared Dreyfus's handwriting to that on the memo
42
149683
3222
הם השוו את כתב ידו של דרייפוס לזה שבתזכיר
02:32
and concluded that it was a match,
43
152929
1937
והגיעו למסקנה שהוא היה תואם,
02:34
even though outside professional handwriting experts
44
154890
3042
למרות שמומחים חיצוניים מקצועיים לכתב יד
02:37
were much less confident in the similarity,
45
157956
2150
היו הרבה פחות בטוחים בדמיון.
02:40
but never mind that.
46
160130
1390
אבל נעזוב את זה.
02:41
They went and searched Dreyfus's apartment,
47
161544
2040
הם הלכו וערכו חיפוש בדירה של דרייפוס,
02:43
looking for any signs of espionage.
48
163608
1756
בחיפוש אחר סימנים של ריגול.
02:45
They went through his files, and they didn't find anything.
49
165388
2960
הם עברו על התיקים שלו, ולא מצאו שום דבר.
02:48
This just convinced them more that Dreyfus was not only guilty,
50
168372
3134
זה רק שכנע אותם יותר שדרייפוס לא רק היה אשם,
02:51
but sneaky as well, because clearly he had hidden all of the evidence
51
171530
3293
אלא גם ערמומי, משום שברור שהוא החביא את כל חומר הראיות
02:54
before they had managed to get to it.
52
174847
1849
לפני שהם הצליחו להגיע אליו.
02:57
Next, they went and looked through his personal history
53
177212
2692
אחר כך הם יצאו וחיפשו בהיסטוריה האישית שלו
02:59
for any incriminating details.
54
179928
2301
אחר פרטים מפלילים כלשהם.
03:02
They talked to his teachers,
55
182253
1602
הם דיברו עם מוריו,
03:03
they found that he had studied foreign languages in school,
56
183879
2785
הם גילו שהוא למד שפות זרות בבית הספר,
03:06
which clearly showed a desire to conspire with foreign governments
57
186688
4053
מה שהראה בבירור רצון לקשור קשר עם מדינות זרות
03:10
later in life.
58
190765
1183
מאוחר יותר בחיים.
03:11
His teachers also said that Dreyfus was known for having a good memory,
59
191972
6011
מוריו גם אמרו שדרייפוס היה ידוע כבעל זיכרון טוב,
03:18
which was highly suspicious, right?
60
198007
2112
שהיה חשוד מאוד, נכון?
03:20
You know, because a spy has to remember a lot of things.
61
200143
3340
אתם יודעים, כי מרגל צריך לזכור הרבה דברים.
03:24
So the case went to trial, and Dreyfus was found guilty.
62
204439
3660
אז המקרה הלך למשפט, ודרייפוס נמצא אשם,
03:28
Afterwards, they took him out into this public square
63
208816
3320
לאחר מכן, הוציאו אותו לכיכר ציבורית זו
03:32
and ritualistically tore his insignia from his uniform
64
212160
3724
ובטקסיות תלשו את העיטורים מעל מדיו
03:35
and broke his sword in two.
65
215908
1905
ושברו את חרבו לשניים.
03:37
This was called the Degradation of Dreyfus.
66
217837
2015
זה היה נקרא ההשפלה של דרייפוס.
03:40
And they sentenced him to life imprisonment
67
220860
2517
וגזרו עליו מאסר עולם
03:43
on the aptly named Devil's Island,
68
223401
2740
במקום עם השם ההולם: אי השדים,
03:46
which is this barren rock off the coast of South America.
69
226165
2824
שהוא סלע צחיח זה מחוץ לחופי דרום אמריקה.
03:49
So there he went, and there he spent his days alone,
70
229556
3750
אז לשם הוא הלך, ושם הוא בילה את ימיו לבד,
03:53
writing letters and letters to the French government
71
233330
2504
בכתיבת מכתבים על גבי מכתבים לממשלת צרפת
03:55
begging them to reopen his case so they could discover his innocence.
72
235858
3308
כשהוא מפציר בהם לדון מחדש בעניינו כך שהם יוכלו לגלות את חפותו
03:59
But for the most part, France considered the matter closed.
73
239634
2913
אבל לרוב, צרפת ראתה את העניין כסגור.
04:03
One thing that's really interesting to me about the Dreyfus Affair
74
243301
4293
דבר אחד שבאמת מעניין אותי בפרשת דרייפוס
04:07
is this question of why the officers were so convinced
75
247618
3778
הוא השאלה מדוע הקצינים היו כה משוכנעים
04:11
that Dreyfus was guilty.
76
251420
1721
שדרייפוס היה אשם.
04:13
I mean, you might even assume that they were setting him up,
77
253556
2847
כלומר, אתם גם יכולים להניח שהם החליטו להתנכל לו,
04:16
that they were intentionally framing him.
78
256427
1968
שהם במתכוון הפלילו אותו.
04:18
But historians don't think that's what happened.
79
258419
2267
אבל היסטוריונים לא חושבים שזה מה שקרה.
04:20
As far as we can tell,
80
260710
1159
ככל שאנחנו יכולים לומר,
04:21
the officers genuinely believed that the case against Dreyfus was strong.
81
261893
4237
הקצינים האמינו באמת ובתמים שהתיק נגד דרייפוס היה חזק.
04:26
Which makes you wonder:
82
266154
2476
מה שגורם לכם לתהות:
04:28
What does it say about the human mind
83
268654
2274
מה זה אומר על המיינד האנושי
04:30
that we can find such paltry evidence
84
270952
2313
שאנחנו יכולים למצוא ראיות כה חסרות ערך
04:33
to be compelling enough to convict a man?
85
273289
2087
משכנעות דיין להרשיע אדם?
04:36
Well, this is a case of what scientists call "motivated reasoning."
86
276210
4286
ובכן, זהו מקרה שמדענים מכנים כ"הנמקת מוטיבציה."
04:40
It's this phenomenon in which our unconscious motivations,
87
280520
3054
זו תופעה זו שבה המניעים הלא מודעים שלנו,
04:43
our desires and fears,
88
283598
2352
התשוקות והפחדים שלנו,
04:45
shape the way we interpret information.
89
285974
2346
מעצבים את הדרך שבה אנחנו מפרשים מידע.
04:48
Some information, some ideas, feel like our allies.
90
288344
3410
מידע מסוים, רעיונות מסוימים, מרגישים כמו בני ברית שלנו.
04:51
We want them to win. We want to defend them.
91
291778
2642
אנחנו רוצים שהם ינצחו, אנחנו רוצים להגן עליהם.
04:54
And other information or ideas are the enemy,
92
294444
2531
ומידע אחר ורעיונות אחרים הם האויב,
04:56
and we want to shoot them down.
93
296999
1568
ואנחנו רוצים להפיל אותם.
04:59
So this is why I call motivated reasoning, "soldier mindset."
94
299408
3707
לכן אני קוראת להנמקת מוטיבציה "דפוס חשיבה של חייל."
05:03
Probably most of you have never persecuted
95
303988
3005
כנראה שרובכם מעולם לא התנכלתם
05:07
a French-Jewish officer for high treason,
96
307017
2281
לקצין צרפתי-יהודי בעוון בגידה,
05:09
I assume,
97
309322
1473
אני מניחה,
05:10
but maybe you've followed sports or politics, so you might have noticed
98
310819
4859
אבל אולי עקבתם אחרי ארועי ספורט או פוליטיקה, כך שאולי הבחנתם
05:15
that when the referee judges that your team committed a foul,
99
315702
4122
שכאשר השופט קובע שהקבוצה שלכם ביצעה עבירה,
05:19
for example,
100
319848
1162
לדוגמה,
05:21
you're highly motivated to find reasons why he's wrong.
101
321034
3093
יש לכם מוטיבציה גבוהה למצוא סיבות למה הוא טועה,
05:24
But if he judges that the other team committed a foul -- awesome!
102
324482
3112
אבל אם הוא קובע שהקבוצה האחרת ביצעה עבירה -- נפלא!
05:27
That's a good call, let's not examine it too closely.
103
327618
2562
זו החלטה נבונה, בואו לא נבחן אותה יותר מדי לעומק.
05:30
Or, maybe you've read an article or a study
104
330792
2117
או אולי קראתם מאמר או מחקר
05:32
that examined some controversial policy,
105
332933
2706
שבוחן כמה קווי מדיניות שנויים במחלוקת,
05:35
like capital punishment.
106
335663
1216
כמו עונש מוות,
05:37
And, as researchers have demonstrated,
107
337735
2117
וכפי שחוקרים הראו,
05:39
if you support capital punishment
108
339876
1705
אם אתם תומכים בעונש מוות
05:41
and the study shows that it's not effective,
109
341605
2516
והמחקר מראה שזה לא אפקטיבי,
05:44
then you're highly motivated to find all the reasons
110
344145
3246
אז יש לכם מוטיבציה גבוהה למצוא את כל הסיבות
05:47
why the study was poorly designed.
111
347415
2173
מדוע המחקר תוכנן בצורה גרועה.
05:49
But if it shows that capital punishment works,
112
349612
2206
אבל אם הוא מראה שעונש המוות עובד,
05:51
it's a good study.
113
351842
1159
זהו מחקר טוב.
05:53
And vice versa: if you don't support capital punishment, same thing.
114
353025
3248
ולהפך: אם אינכם תומכים בעונש מוות, אותו דבר.
05:56
Our judgment is strongly influenced, unconsciously,
115
356297
2829
השיפוט שלנו מושפע מאוד באופן לא מודע
05:59
by which side we want to win.
116
359150
2278
מהרצון שלנו שאחד הצדדים ינצח.
06:02
And this is ubiquitous.
117
362071
1889
וזה קיים בכל מקום.
06:03
This shapes how we think about our health, our relationships,
118
363984
3038
וזה מעצב את דרכי המחשבה שלנו על בריאותנו, על מערכות היחסים שלנו,
06:07
how we decide how to vote,
119
367046
1896
איך נחליט כיצד להצביע,
06:08
what we consider fair or ethical.
120
368966
2368
מה שאנו מחשיבים כהוגן או מוסרי.
06:12
What's most scary to me about motivated reasoning
121
372036
2763
מה שהכי מפחיד אותי בחשיבת מוטיבציה
06:14
or soldier mindset,
122
374823
1151
או בדפוס חשיבה של חייל,
06:15
is how unconscious it is.
123
375998
1247
זה עד כמה שזה לא מודע.
06:17
We can think we're being objective and fair-minded
124
377269
3280
אנו יכולים לחשוב שאנחנו אובייקטיבים ובלתי משוחדים
06:20
and still wind up ruining the life of an innocent man.
125
380573
3467
ועדיין להרוס בסופו של דבר את חייו של אדם חף מפשע.
06:25
However, fortunately for Dreyfus, his story is not over.
126
385008
2883
עם זאת למזלו של דרייפוס הסיפור שלו לא נגמר.
06:27
This is Colonel Picquart.
127
387915
1368
זהו קולונל פיקאר
06:29
He's another high-ranking officer in the French Army,
128
389307
2544
הוא גם קצין בעל דרגה גבוהה בצבא הצרפתי,
06:31
and like most people, he assumed Dreyfus was guilty.
129
391875
2629
וכמו רוב האנשים, הוא הניח שדרייפוס אשם.
06:34
Also like most people in the army, he was at least casually anti-Semitic.
130
394893
4425
גם כמו רוב האנשים בצבא, הוא היה לפחות אנטישמי לא מוצהר.
06:39
But at a certain point, Picquart began to suspect:
131
399342
3365
אבל בנקודה מסוימת, פיקאר החל לחשוד:
06:43
"What if we're all wrong about Dreyfus?"
132
403302
2775
"מה אם כולנו טועים לגבי דרייפוס?"
06:46
What happened was, he had discovered evidence
133
406448
2178
מה שקרה זה שהוא גילה ראיות
06:48
that the spying for Germany had continued,
134
408650
2477
שהריגול לטובת גרמניה המשיך,
06:51
even after Dreyfus was in prison.
135
411151
1975
גם לאחר שדרייפוס היה בכלא.
06:53
And he had also discovered that another officer in the army
136
413516
3296
והוא גם גילה שלקצין אחר בצבא
06:56
had handwriting that perfectly matched the memo,
137
416836
2573
היה כתב יד שתאם להפליא את זה שבתזכיר,
06:59
much closer than Dreyfus's handwriting.
138
419433
2361
הרבה יותר מאשר כתב ידו של דרייפוס.
07:02
So he brought these discoveries to his superiors,
139
422382
2841
אז הוא הביא את התגליות האלו לממונים עליו
07:06
but to his dismay, they either didn't care
140
426017
3677
אבל לתדהמתו, או שלא היה אכפת להם
07:09
or came up with elaborate rationalizations to explain his findings,
141
429718
3588
או שהמציאו הסברים מפורטים כדי להסביר את הממצאים שלו,
07:13
like, "Well, all you've really shown, Picquart, is that there's another spy
142
433330
5373
כמו "ובכן, כל מה שבאמת הראית פיקאר, זה שיש עוד מרגל
07:18
who learned how to mimic Dreyfus's handwriting,
143
438727
2373
שלמד איך לחקות את כתב ידו של דרייפוס,
07:21
and he picked up the torch of spying after Dreyfus left.
144
441124
3540
והוא נושא את לפיד הריגול אחרי שדרייפוס עזב.
07:25
But Dreyfus is still guilty."
145
445148
1650
אבל דרייפוס עדיין אשם. "
07:27
Eventually, Picquart managed to get Dreyfus exonerated.
146
447854
3025
בסופו של דבר, פיקאר הצליח להביא לזיכויו של דרייפוס.
07:30
But it took him 10 years,
147
450903
1528
אבל זה לקח לו 10 שנים,
07:32
and for part of that time, he himself was in prison
148
452455
2531
ובחלק מזמן זה הוא עצמו היה בכלא
07:35
for the crime of disloyalty to the army.
149
455010
2298
בעוון חוסר נאמנות לצבא.
07:38
A lot of people feel like Picquart can't really be the hero of this story
150
458491
6000
רבים מרגישים שפיקאר לא באמת יכול להיות הגיבור של סיפור זה
07:44
because he was an anti-Semite and that's bad, which I agree with.
151
464515
4229
כי הוא היה אנטישמי, וזה רע, דבר שאני מסכימה איתו.
07:49
But personally, for me, the fact that Picquart was anti-Semitic
152
469323
4651
אבל אישית, עבורי, העובדה שפיקאר היה אנטישמי
07:53
actually makes his actions more admirable,
153
473998
2585
בעצם הופך את מעשיו ליותר נערצים,
07:56
because he had the same prejudices, the same reasons to be biased
154
476607
3116
כי היו לו אותן דעות קדומות, אותן סיבות להיות משוחד
07:59
as his fellow officers,
155
479747
1785
כמו עמיתיו הקצינים,
08:01
but his motivation to find the truth and uphold it trumped all of that.
156
481556
4635
אבל המוטיבציה שלו לגלות את האמת ולתמוך בה, עולים על כל זה.
08:07
So to me,
157
487108
1189
אז מבחינתי,
08:08
Picquart is a poster child for what I call "scout mindset."
158
488321
3806
פיקאר הוא "ילד כרזה" של מה שאני מכנה "דפוס חשיבה של סייר."
08:12
It's the drive not to make one idea win or another lose,
159
492598
4076
זה המניע לא לגרום לרעיון אחד לנצח או לאחר להפסיד,
08:16
but just to see what's really there
160
496698
1924
אלא פשוט לראות מה באמת קרה שם
08:18
as honestly and accurately as you can,
161
498646
2475
בכנות ובדיוק ככל שניתן,
08:21
even if it's not pretty or convenient or pleasant.
162
501145
3280
גם אם זה לא יפה או נוח או נעים.
08:25
This mindset is what I'm personally passionate about.
163
505444
3246
דפוס חשיבה זה הוא מה שאני מתרגשת מאוד ממנו.
08:28
And I've spent the last few years examining and trying to figure out
164
508714
5129
וביליתי את השנים האחרונות כשאני בוחנת ומנסה להבין
08:33
what causes scout mindset.
165
513867
1983
מה יוצר את דפוס החשיבה של הסייר.
08:35
Why are some people, sometimes at least,
166
515874
3148
מדוע אנשים מסוימים, לפעמים לפחות,
08:39
able to cut through their own prejudices and biases and motivations
167
519046
3788
מסוגלים לפרוץ דרך דעותיהם הקדומות, הנטיות, והמניעים שלהם
08:42
and just try to see the facts and the evidence
168
522858
2295
ופשוט לנסות לראות את העובדות ואת הראיות
08:45
as objectively as they can?
169
525177
1473
בצורה אובייקטיבית ככל שהם יכולים?
08:47
And the answer is emotional.
170
527602
3011
והתשובה היא רגשית.
08:51
So, just as soldier mindset is rooted in emotions
171
531119
3767
אז, בדיוק כמו שדפוס חשיבה של חייל מושרש ברגשות
08:54
like defensiveness or tribalism,
172
534910
2988
כמו הגנתיות או שבטיות,
08:58
scout mindset is, too.
173
538615
1366
כך גם דפוס חשיבה של סייר.
09:00
It's just rooted in different emotions.
174
540005
1986
זה מושרש ברגשות שונים.
09:02
For example, scouts are curious.
175
542015
3419
לדוגמה, סיירים הם סקרנים.
09:05
They're more likely to say they feel pleasure
176
545458
3546
הם נוטים יותר לומר שהם חשים עונג
09:09
when they learn new information
177
549028
1660
כאשר הם מקבלים מידע חדש
09:10
or an itch to solve a puzzle.
178
550712
2311
או תשוקה לפתור חידה.
09:13
They're more likely to feel intrigued when they encounter something
179
553544
3169
הם נוטים יותר להסתקרן כאשר הם נתקלים במשהו
09:16
that contradicts their expectations.
180
556737
2096
שמנוגד לציפיות שלהם.
09:19
Scouts also have different values.
181
559206
1977
לסיירים יש גם ערכים שונים.
09:21
They're more likely to say they think it's virtuous
182
561207
3072
הם נוטים יותר לומר שזה מוסרי
09:24
to test your own beliefs,
183
564303
1489
לבחון את האמונות שלכם עצמכם,
09:25
and they're less likely to say that someone who changes his mind
184
565816
3706
והם פחות נוטים לומר שמישהו שמשנה את דעתו
09:29
seems weak.
185
569546
1262
מפגין חולשה.
09:30
And above all, scouts are grounded,
186
570832
1885
ומעל לכל סיירים מחוברים לקרקע
09:32
which means their self-worth as a person
187
572741
3905
שמשמעו שהערך העצמי שלהם כאדם
09:36
isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic.
188
576670
5466
לא קשור לעד כמה הם צודקים או טועים בנושא מסוים.
09:42
So they can believe that capital punishment works.
189
582160
3254
אז הם יכולים להאמין שעונש המוות עובד.
09:45
If studies come out showing that it doesn't, they can say,
190
585438
2813
ואם מתפרסמים מחקרים שמראים שהוא לא, הם עשויים לומר
09:48
"Huh. Looks like I might be wrong. Doesn't mean I'm bad or stupid."
191
588275
3909
"הה, נראה כאילו אני טועה אולי, זה לא אומר שאני רע או טיפש"
09:53
This cluster of traits is what researchers have found --
192
593954
4326
מכלול זה של תכונות הוא מה שהחוקרים מצאו -
09:58
and I've also found anecdotally --
193
598304
1706
וגם אני מצאתי באופן אנקדוטי --
10:00
predicts good judgment.
194
600034
1831
צופה שיפוט טוב.
10:02
And the key takeaway I want to leave you with about those traits
195
602386
3283
ונקודת המפתח שאני רוצה להשאירכם איתה בקשר לתכונות אלו
10:05
is that they're primarily not about how smart you are
196
605693
3637
היא שהן בעיקר לא על כמה חכמים אתם
10:09
or about how much you know.
197
609354
1998
או על כמה אתם יודעים.
10:11
In fact, they don't correlate very much with IQ at all.
198
611376
2806
למעשה, הם אינם תואמים הרבה את האיי קיו בכלל.
10:14
They're about how you feel.
199
614638
1650
הם על איך אתם מרגישים.
10:16
There's a quote that I keep coming back to, by Saint-Exupéry.
200
616849
4023
יש ציטוט שאני נוהגת לחזור אליו, מאת סיינט אקזופרי.
10:20
He's the author of "The Little Prince."
201
620896
1941
הוא המחבר של "הנסיך הקטן".
10:22
He said, "If you want to build a ship,
202
622861
2769
הוא אמר, "אם אתה רוצה לבנות ספינה,
10:26
don't drum up your men to collect wood and give orders
203
626234
4621
אל תעודד את אנשיך לאסוף עצים ותן פקודות
10:30
and distribute the work.
204
630879
1420
וחלק את העבודה.
10:32
Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea."
205
632669
4567
במקום זאת, למד אותם להתגעגע למרחבי הים הגדול והאינסופי. "
10:38
In other words, I claim,
206
638252
2146
במילים אחרות, אני טוענת,
10:40
if we really want to improve our judgment as individuals
207
640850
3160
שאם אנחנו באמת רוצים לשפר את השיפוט שלנו כיחידים
10:44
and as societies,
208
644034
1443
וכחברות,
10:45
what we need most is not more instruction in logic
209
645501
3509
מה שאנחנו הכי זקוקים לו אינו הדרכה נוספת בלוגיקה
10:49
or rhetoric or probability or economics,
210
649034
3548
או רטוריקה או הסתברות, או כלכלה,
10:52
even though those things are quite valuable.
211
652606
2083
למרות שדברים אלה הם בעלי ערך,
10:54
But what we most need to use those principles well
212
654713
3304
אלא מה שאנו בעיקר צריכים זה להשתמש בעקרונות אלה היטב
10:58
is scout mindset.
213
658041
1418
בדפוס חשיבה של גשש.
10:59
We need to change the way we feel.
214
659483
1880
אנחנו צריכים לשנות את הדרך בה אנו מרגישים.
11:01
We need to learn how to feel proud instead of ashamed
215
661759
3810
אנחנו צריכים ללמוד איך להרגיש גאווה במקום בושה
11:05
when we notice we might have been wrong about something.
216
665593
2638
כשאנו מבחינים שאולי טעינו בקשר למשהו.
11:08
We need to learn how to feel intrigued instead of defensive
217
668255
3128
אנו צריכים ללמוד איך לחוש מסוקרנים במקום הגנתיים
11:11
when we encounter some information that contradicts our beliefs.
218
671407
4243
כאשר אנו נתקלים במידע שסותר את אמונותינו.
11:16
So the question I want to leave you with is:
219
676555
2860
אז השאלה שאני רוצה להשאיר אתכם איתה היא:
11:19
What do you most yearn for?
220
679817
2150
למה אתם הכי מייחלים?
11:22
Do you yearn to defend your own beliefs?
221
682771
2627
האם אתם מייחלים להגן על העקרונות שלכם?
11:26
Or do you yearn to see the world as clearly as you possibly can?
222
686128
3594
או שאולי אתם מייחלים לראות את העולם באופן ברור ככל האפשר?
11:30
Thank you.
223
690352
1151
תודה רבה לכם.
11:31
(Applause)
224
691527
4997
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7