Ben Goldacre: Battling Bad Science

768,347 views ・ 2011-09-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunxiang Qian 校对人员: Yuanyuan Ji
00:15
So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research,
0
15402
3064
我是名医生,又另起炉灶做研究
00:18
and now I'm an epidemiologist.
1
18490
1698
如今我是名流行病学家
00:20
And nobody really knows what epidemiology is.
2
20212
2144
没有人真正知道什么是流行病学
00:22
Epidemiology is the science of how we know in the real world
3
22380
3153
流行病学是了解现实世界里
00:25
if something is good for you or bad for you.
4
25557
2110
某种东西对我们是有益还是有害的科学
00:27
And it's best understood through example
5
27691
1960
了解它最好的方法就是例子了
00:29
as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.
6
29675
4651
特别是那些疯狂古怪的报纸头条
00:34
And these are just some of the examples.
7
34350
2333
这里有几个例子
00:36
These are from the Daily Mail.
8
36707
1450
首先来看每日邮报。每个国家都有像这样的报纸
00:38
Every country in the world has a newspaper like this.
9
38181
2519
它们的一项长期而古怪的哲学使命就是
00:40
It has this bizarre, ongoing philosophical project
10
40724
2350
把这世上所有的事物
00:43
of dividing all the inanimate objects in the world
11
43098
2355
分成致癌和防癌两类
00:45
into the ones that either cause or prevent cancer.
12
45477
2353
00:47
Here are some of the things they said cause cancer:
13
47854
2508
这些是最近发布的致癌的东西:
离婚,无线网,梳妆用品还有咖啡
00:50
divorce, Wi-Fi, toiletries and coffee.
14
50386
1981
这些是防癌的:
00:52
Some things they say prevent cancer:
15
52391
1764
面包皮,红辣椒,甘草和咖啡
00:54
crusts, red pepper, licorice and coffee.
16
54179
1922
你已经发现了自相矛盾之处
00:56
So you can see there are contradictions.
17
56125
1906
咖啡既致癌又防癌
00:58
Coffee both causes and prevents cancer.
18
58055
2000
如果继续读下去
01:00
As you start to read on, you can see
19
60079
1724
01:01
that maybe there's some political valence behind some of this.
20
61827
2939
你会开始怀疑这类报道是否别有用心
01:04
For women, housework prevents breast cancer,
21
64790
2061
“女人们,做家务能预防乳腺癌”
01:06
but for men, shopping could make you impotent.
22
66875
3045
“购物可能导致男人性无能”
01:09
(Laughter)
23
69944
1009
那么我们就要
01:10
So we know that we need to start unpicking the science behind this.
24
70977
4504
揭开这些说法一看究竟
01:15
And what I hope to show is that unpicking the evidence behind dodgy claims
25
75505
5533
我要说明的观点是
揭穿骗人的说法
以及它们背后的证据
01:21
isn't a kind of nasty, carping activity;
26
81062
3720
这不是卑鄙的吹毛求疵行为
01:24
it's socially useful.
27
84806
1361
这是对社会有用的
01:26
But it's also an extremely valuable explanatory tool,
28
86191
4558
也是极有价值的
阐述工具
01:30
because real science is about critically appraising the evidence
29
90773
3035
因为真正的科学
是批判性地评估他人提出的论据
01:33
for somebody else's position.
30
93832
1393
这是就学术期刊的评审方法
01:35
That's what happens in academic journals,
31
95249
1959
也是学术会议上的常事
01:37
it's what happens at academic conferences --
32
97232
2064
会场发言完毕后的提问环节
01:39
the Q&A session after a postdoc presents data is often a bloodbath.
33
99320
3309
常常是场血战
01:42
And nobody minds that; we actively welcome it.
34
102653
2158
没人会介意,我们反而十分欢迎
01:44
It's like a consenting intellectual S&M activity.
35
104835
3038
就像是自愿的智力上的SM一样
01:47
(Laughter)
36
107897
1155
我将展示给你们的
01:49
So what I'm going to show you is all of the main things,
37
109076
2994
东西是
我研究领域和核心内容和特色-
01:52
all of the main features of my discipline, evidence-based medicine.
38
112094
3190
循证医学
01:55
And I will talk you through all of these and demonstrate how they work,
39
115308
3883
我将给各位讲解
并展示那些出了纰漏的例子
01:59
exclusively using examples of people getting stuff wrong.
40
119215
3342
是如何欺骗大众的
02:02
We'll start with the absolute weakest form of evidence known to man,
41
122581
3754
首先是最不堪一击的证据来源
权威人士
02:06
and that is authority.
42
126359
1626
在科学面前,你名字后面有多少头衔并不重要
02:08
In science, we don't care how many letters you have after your name --
43
128009
3440
我们在乎的是你确信某事的原因是什么
02:11
we want to know what your reasons are for believing something.
44
131473
3012
你是怎么知道什么对我们有益
02:14
How do you know that something is good for us or bad for us?
45
134509
2996
什么又有害?
02:17
But we're also unimpressed by authority because it's so easy to contrive.
46
137529
4181
不过我们早就对权威不感冒了
因为如今权威的身份太容易伪造
02:21
This is somebody called Dr. Gillian McKeith, PhD,
47
141734
2382
这是个叫Gillian McKeith的博士(医生?)
加上她的医学头衔嘛,也就是Gillian McKeith
02:24
or, to give her full medical title, Gillian McKeith.
48
144140
3169
(笑声)
02:27
(Laughter)
49
147333
2660
每个国家都有这样一个人
02:30
Again, every country has somebody like this.
50
150017
2156
她是电视饮食节目大师
02:32
She is our TV diet guru.
51
152197
1644
02:33
She has five series of prime-time television,
52
153865
2907
上五个黄金档的系列节目
02:36
giving out very lavish and exotic health advice.
53
156796
2318
放出丰富又充满异域风情的保健意见
02:39
She, it turns out, has a non-accredited correspondence course PhD
54
159138
3855
结果发现她的学历是不知美国哪儿的
一个不可信的函授博士
02:43
from somewhere in America.
55
163017
1280
02:44
She also boasts that she's a certified professional member
56
164321
2765
她还吹牛说她是美国营养咨询师协会的
持证专业人员
02:47
of the American Association of Nutritional Consultants,
57
167110
2592
这听起来大有来头
02:49
which sounds very glamorous; you get a certificate.
58
169726
2399
一张证书就能解决一切
02:52
This one belongs to my dead cat, Hettie. She was a horrible cat.
59
172149
3017
这是我死掉的猫Hetti的证。她可一点都不乖
你只要到网站主页填张表
02:55
You go to the website, fill out the form,
60
175190
1964
交60美元,证书就寄到你家去
02:57
give them $60, it arrives in the post.
61
177178
1821
这不是我们认为她是个蠢货的唯一原因
02:59
That's not the only reason we think this person is an idiot.
62
179023
2833
她还说
03:01
She also says things like eat lots of dark green leaves,
63
181880
2649
你应该吃大量的暗绿色叶子
03:04
they contain chlorophyll and really oxygenate your blood.
64
184553
2857
因为它们含有大量叶绿素,能给你的血液提供氧气
只要学过生物学的人都知道
03:07
And anybody who's done school biology remembers
65
187434
2199
叶绿素和叶绿体
03:09
that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight,
66
189657
3212
只通过光合作用产生氧气
03:12
and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach.
67
192893
3130
如果你把菠菜吃下去,胃里肯定一片漆黑
接下来,我们需要正确的科学,正当的证据
03:16
Next, we need proper science, proper evidence.
68
196047
2499
03:18
So: "Red wine can help prevent breast cancer."
69
198570
2442
“红酒能防止乳腺癌”
这是英国每日电讯报的头条
03:21
This is a headline from The Daily Telegraph in the UK.
70
201036
2563
“每天一杯红酒能防止乳腺癌”
03:23
"A glass of red wine a day could help prevent breast cancer."
71
203623
2918
你读了报纸
03:26
So you find this paper, and find that it is a real piece of science.
72
206565
3236
会觉得真是科学的
03:29
It's a description of the changes in the behavior of one enzyme
73
209825
2997
其解释说,在一个什么实验室里
03:32
when you drip a chemical extracted from some red grape skin
74
212846
3169
一个凳子上有个装着癌细胞的碟子
你把红葡萄皮的提取物滴在细胞上
03:36
onto some cancer cells
75
216039
1575
03:37
in a dish on a bench in a laboratory somewhere.
76
217638
3200
就有个酶发生变化
03:40
And that's a really useful thing to describe in a scientific paper.
77
220862
4092
在一个有科学性的报纸上
如此描述是很有用
03:44
But on the question of your own personal risk of getting breast cancer
78
224978
3358
但是至于你喝红酒患乳腺癌风险的事
它只字没提
03:48
if you drink red wine,
79
228360
1151
它什么都没说
03:49
it tells you absolutely bugger all.
80
229535
1681
事实上,如果你每喝一次酒
03:51
Actually, it turns out that your risk of breast cancer
81
231240
2537
患乳腺癌的机率
03:53
increases slightly with every amount of alcohol you drink.
82
233801
2963
都会相应轻微地上升
03:56
So what we want are studies in real human people.
83
236788
3848
我们需要的是针对人进行的研究
04:00
And here's another example.
84
240660
1576
这是另一个例子
04:02
This is from Britain's "leading" diet nutritionist in the Daily Mirror,
85
242260
4161
来自英国每日镜报的人气营养师
镜报是我们全国销售量第二的报纸
04:06
our second-biggest selling newspaper.
86
246445
1774
“2001年澳大利亚一项研究
04:08
"An Australian study in 2001 found that olive oil,
87
248243
2358
表明橄榄油与水果,蔬菜和豆子一起食用
04:10
in combination with fruits, vegetables and pulses,
88
250625
2342
对皮肤防皱有可观的效果”
04:12
offers measurable protection against skin wrinklings,"
89
252991
2548
然后他们开出建议:
04:15
and give the advice:
90
255563
1151
“如果你使用橄榄油和蔬菜,你的皱纹就会减少”
04:16
"If you eat olive oil and vegetables, you'll have fewer wrinkles."
91
256738
3130
他们还给出文献出处
04:19
They helpfully tell you how to find the paper,
92
259892
2158
如果你去找该论文,会发现它是个观察性研究
04:22
and what you find is an observational study.
93
262074
2087
显然没有人
04:24
Obviously, nobody has been able to go back to 1930,
94
264185
2921
能回到1930年
找到在同一个产科出生的所有人群样本
04:27
get all the people born in one maternity unit,
95
267130
2493
04:29
and half of them eat lots of fruit and veg and olive oil,
96
269647
2696
让一半人大量食用水果蔬菜和橄榄油
另一半吃麦当劳
04:32
half of them eat McDonald's,
97
272367
1346
04:33
and then we see how many wrinkles you've got later.
98
273737
2403
然后看看他们长了多少皱纹
你得存照纪录人们的样子
04:36
You have to take a snapshot of how people are now.
99
276164
2413
当然你发现
04:38
And what you find is, of course:
100
278601
1564
吃水果蔬菜和橄榄油的人皱纹少
04:40
people who eat veg and olive oil have fewer wrinkles.
101
280189
2501
04:42
But that's because people who eat fruit and veg and olive oil are freaks --
102
282714
3741
但那是因为吃水果蔬菜和橄榄油的人
他们是怪胎,不正常,和你一样;
04:46
they're not normal, they're like you; they come to events like this.
103
286479
3824
他们来参加这样的活动
04:50
(Laughter)
104
290327
1059
他们优雅,富有,不大可能从事户外工作
04:51
They're posh, they're wealthy, less likely to have outdoor jobs,
105
291410
3019
很少从事体力劳动
04:54
less likely to do manual labor,
106
294453
1516
04:55
they have better social support, are less likely to smoke;
107
295993
2740
他们有更好的社会基础,不大抽烟-
所以是因为整体关联的
04:58
for a host of fascinating, interlocking
108
298757
1874
社会政治文化的缘故
05:00
social, political and cultural reasons,
109
300655
1869
他们较不易产生皱纹
05:02
they're less likely to have wrinkles.
110
302548
1772
这不意味着是蔬菜或橄榄油的功劳
05:04
That doesn't mean it's the vegetables or olive oil.
111
304344
2402
(笑声)
05:06
(Laughter)
112
306770
1246
做试验往往是最好的选择
05:08
So ideally, what you want to do is a trial.
113
308040
2493
05:10
People think they're familiar with the idea of a trial.
114
310557
2580
每个人都觉得这是他们熟悉的话题
试验是老话题。第一个试验是圣经里-《但以理书》第一章第十二节
05:13
Trials are old; the first one was in the Bible, Daniel 1:12.
115
313161
2816
非常简单-找一群人,分两组
05:16
It's straightforward: take a bunch of people, split them in half,
116
316001
3075
用不同的方式分别对待两组人
05:19
treat one group one way, the other group, the other way.
117
319100
2626
之后你跟着他们
05:21
A while later, you see what happened to each of them.
118
321750
2523
看他们都怎么样了
我要给你讲的试验
05:24
I'm going to tell you about one trial,
119
324297
1834
也许是过去十年间英国媒体上
05:26
which is probably the most well-reported trial
120
326155
2166
曝光率最高的试验
05:28
in the UK news media over the past decade.
121
328345
2005
这就是关于鱼肝油胶囊的试验
05:30
This is the trial of fish oil pills.
122
330374
1736
这个说法是鱼肝油胶囊能提高大部分学生的在校表现
05:32
The claim: fish oil pills improve school performance and behavior
123
332134
3153
和行为习惯
05:35
in mainstream children.
124
335311
1151
他们说“我们做过试验
05:36
They said, "We did a trial.
125
336486
1294
05:37
All the previous ones were positive, this one will be too."
126
337804
2772
之前都显示正面结果,我们可以肯定这次也是”
这是个警示
05:40
That should ring alarm bells:
127
340600
1382
如果你已经知道一个试验的结果,那还进行干什么
05:42
if you know the answer to your trial, you shouldn't be doing one.
128
342006
3060
或者说如果实验设计就存在人为操纵性
05:45
Either you've rigged it by design,
129
345090
1628
05:46
or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
130
346742
3437
或者你已经有足够的数据那就没有必要再随机挑选更多的人了
试验是这样进行的:
05:50
So this is what they were going to do in their trial:
131
350203
2501
05:52
They were taking 3,000 children,
132
352728
2077
他们找了三千名儿童
05:54
they were going to give them these huge fish oil pills, six of them a day,
133
354829
3654
给他们大个儿的鱼肝油药片
每天6个
05:58
and then, a year later, measure their school exam performance
134
358507
3113
一年以后,他们去测量他们的在校测试表现
06:01
and compare their performance
135
361644
1774
并把在校测试表现和
06:03
against what they predicted their exam performance would have been
136
363442
3156
在没有摄入鱼肝油的情况下他们预期的测试表现
进行对比
06:06
if they hadn't had the pills.
137
366622
2076
06:08
Now, can anybody spot a flaw in this design?
138
368722
2807
你看出了设计缺陷吗?
06:11
(Laughter)
139
371553
1015
临床医学试验方法论的教授
06:12
And no professors of clinical trial methodology
140
372592
2243
06:14
are allowed to answer this question.
141
374859
1726
不允许回答这个问题
06:16
So there's no control group.
142
376609
2001
是的,没有对照组!
06:18
But that sounds really techie, right? That's a technical term.
143
378634
3335
这听上去挺技术范儿
这是个术语
06:21
The kids got the pills, and their performance improved.
144
381993
2633
食用了药片的孩子表现提高了
06:24
What else could it possibly be if it wasn't the pills?
145
384650
2673
不然还能怎样呢?
他们长大了,我们都会随着时间不断发展
06:28
They got older; we all develop over time.
146
388128
2273
06:30
And of course, there's the placebo effect,
147
390425
2165
当然,这里还有安慰效应在起作用
06:32
one of the most fascinating things in the whole of medicine.
148
392614
2838
安慰效应是医学上最不可思议的玩意之一
不仅仅是吃一个药片,你的表现提升,痛苦缓解这么简单
06:35
It's not just taking a pill and performance or pain improving;
149
395476
2913
而是关乎我们的信念和期待
06:38
it's about our beliefs and expectations, the cultural meaning of a treatment.
150
398413
3663
这就是治疗的文化意义
大量研究已经通过不同的安慰剂对照试验
06:42
And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies
151
402100
3270
展示了这种效应
06:45
comparing one kind of placebo against another.
152
405394
2217
06:47
So we know, for example,
153
407635
1158
我们知道,比如说,每天2个糖丸
06:48
that two sugar pills a day are a more effective treatment
154
408817
2713
比一个糖丸在治疗胃溃疡上
06:51
for gastric ulcers
155
411554
1219
更有效
06:52
than one sugar pill.
156
412797
1240
每天2个糖丸胜过每天1个糖丸
06:54
Two sugar pills a day beats one a day.
157
414061
1961
这是个令人吃惊的荒唐发现,但这是真的
06:56
That's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.
158
416046
2775
06:58
We know from three different studies on three different types of pain
159
418845
3297
针对3种不同的痛症的3个研究显示
盐水注射比食用糖丸对痛症更有效
07:02
that a saltwater injection is a more effective treatment
160
422166
2645
糖丸里头根本没有药-
07:04
than a sugar pill, a dummy pill with no medicine in it,
161
424835
2605
07:07
not because the injection or pills do anything physically to the body,
162
427464
3344
并不是说注射或者药丸对身体有任何物理影响
07:10
but because an injection feels like a much more dramatic intervention.
163
430832
3356
而是因为感觉上注射是一种更强力的手段
我们知道我们的信念和期待
07:14
So we know that our beliefs and expectations can be manipulated,
164
434212
3062
是可被操纵的
07:17
which is why we do trials where we control against a placebo,
165
437298
4048
这就是为什么试验上
需要安慰剂对照组-
07:21
where one half of the people get the real treatment,
166
441370
2538
这样一半人接受真正的治疗
07:23
and the other half get placebo.
167
443932
1677
一半人得到安慰剂
07:25
But that's not enough.
168
445633
1849
但这并不够
07:28
What I've just shown you are examples
169
448496
1776
我刚刚展示的是非常简单直观的例子
07:30
of the very simple and straightforward ways
170
450296
2172
记者、保健食品商贩
07:32
that journalists and food supplement pill peddlers and naturopaths
171
452492
3263
和理疗家
07:35
can distort evidence for their own purposes.
172
455779
2457
都能为各自的目的歪曲证据
07:38
What I find really fascinating
173
458260
2180
真正令人惊讶的是
07:40
is that the pharmaceutical industry uses exactly the same kinds
174
460464
3157
制药产业
用一样的手段和方式
07:43
of tricks and devices,
175
463645
1528
只不过更加隐秘精巧
07:45
but slightly more sophisticated versions of them,
176
465197
2767
07:47
in order to distort the evidence they give to doctors and patients,
177
467988
3178
来歪曲他们给医生和患者的证据
而那些是我们用来做重要决定的证据
07:51
and which we use to make vitally important decisions.
178
471190
2562
07:53
So firstly, trials against placebo:
179
473776
2533
首先,安慰剂对照组:
谁都知道要用新药
07:56
everybody thinks a trial should be a comparison
180
476333
2372
和安慰剂对照组做试验
07:58
of your new drug against placebo.
181
478729
1595
但是很多情况下这是错的
08:00
But in a lot of situations that's wrong;
182
480348
1920
因为通常我们目前已经有一个有效的治疗方法
08:02
often, we already have a good treatment currently available.
183
482292
2898
所以我们想要知道的不是你的新疗法
08:05
So we don't want to know that your alternative new treatment
184
485214
2833
比坐以待毙强
08:08
is better than nothing,
185
488071
1151
我们想知道的是它是不是比目前的疗法更有效
08:09
but that it's better than the best available treatment we have.
186
489246
2968
但是你总是看到他们做
08:12
And yet, repeatedly, you consistently see people doing trials
187
492238
2873
安慰剂对照试验
08:15
still against placebo.
188
495135
1306
08:16
And you can get licensed to bring your drug to market
189
496465
2507
这样你就能拿到许可证进入市场了
08:18
with only data showing that it's better than nothing,
190
498996
2499
而试验数据只显示此药只不过比什么都没有好点
这对像我一样的医生要做决定一点帮助都没有
08:21
which is useless for a doctor like me trying to make a decision.
191
501519
3002
这还不是操纵数据的唯一手段
08:24
But that's not the only way you can rig your data.
192
504545
2365
你还可以通过
08:26
You can also rig your data
193
506934
1248
将你的新药和真的废物做对照试验
08:28
by making the thing you compare your new drug against
194
508206
2493
来操纵数据
08:30
really rubbish.
195
510723
1157
08:31
You can give the competing drug in too low a dose,
196
511904
2469
你可以将对照药物剂量控制在非常低的水平
这样人们没有得到适当的治疗
08:34
so people aren't properly treated.
197
514397
1633
也可以将对照药物剂量控制在非常高的水平
08:36
You can give the competing drug in too high a dose,
198
516054
2397
这样就产生副作用
08:38
so people get side effects.
199
518475
1296
08:39
And this is exactly what happened
200
519795
1680
治疗精神分裂症的安定药
08:41
with antipsychotic medication for schizophrenia.
201
521499
2465
就是这么干的
08:43
Twenty years ago, a new generation of antipsychotic drugs were brought in;
202
523988
3532
20年前,一批新的安定药面世
有承诺说它们的副作用更低
08:47
the promise was they would have fewer side effects.
203
527544
2557
人们就对这些新药做了试验
08:50
So people set about doing trials of the new drugs against the old drugs.
204
530125
3454
跟旧的药对比
08:53
But they gave the old drugs in ridiculously high doses:
205
533603
2685
但他们使用的旧药剂量无比之高-
每天20毫克的氟哌丁苯
08:56
20 milligrams a day of haloperidol.
206
536312
1845
毫无疑问
08:58
And it's a foregone conclusion if you give a drug at that high a dose,
207
538181
3554
如果这么大的剂量
09:01
it will have more side effects, and your new drug will look better.
208
541759
3280
肯定会导致更多的副作用从而让新药看上去更好
10年前,历史重演,有趣的是
09:05
Ten years ago, history repeated itself,
209
545063
1988
当利培酮,这一第二代抗精神病药的先锋
09:07
when risperidone, the first of the new-generation antipsychotic drugs,
210
547075
3325
产权到期的时候,谁都可以进行生产
09:10
came off copyright, so anybody could make copies.
211
550424
2342
09:12
Everybody wanted to show their drug was better than risperidone,
212
552790
3032
每个人都想展示他们的药比利培酮好
接着你就看到一堆新的抗精神病药的对照试验
09:15
so you see trials comparing new antipsychotic drugs
213
555846
2401
和每天8毫克的利培酮对照
09:18
against risperidone at eight milligrams a day.
214
558271
2167
这个剂量不算疯狂,不是违法
09:20
Again, not an insane dose, not an illegal dose,
215
560462
2214
但绝对超出正常
09:22
but very much at the high end of normal.
216
562700
1918
所以你肯定能让新药表现更好
09:24
So you're bound to make your new drug look better.
217
564642
2517
果不其然
09:27
And so it's no surprise that overall,
218
567183
2597
09:29
industry-funded trials are four times more likely
219
569804
2769
制药业赞助的试验
比私人赞助试验得到正面结果(阳性结果)的机率
09:32
to give a positive result
220
572597
1329
09:33
than independently sponsored trials.
221
573950
2053
要高出4倍
09:36
But -- and it's a big but --
222
576989
2644
但是-这是一个很大的但是-
09:39
(Laughter)
223
579657
2521
(笑声)
结果是
09:42
it turns out,
224
582202
1281
09:43
when you look at the methods used by industry-funded trials,
225
583507
3641
如果你查看制药业赞助的试验使用的方法
反而比私人赞助试验的方法
09:47
that they're actually better than independently sponsored trials.
226
587172
3686
更好
09:50
And yet, they always manage to get the result that they want.
227
590882
2892
不过他们总能得到他们想要的结果
09:53
So how does this work?
228
593798
1150
那这是怎么回事?
09:54
(Laughter)
229
594972
1013
怎么解释这一奇怪现象?
09:56
How can we explain this strange phenomenon?
230
596009
2767
09:58
Well, it turns out that what happens
231
598800
1798
实际情况是
10:00
is the negative data goes missing in action;
232
600622
2233
负面结果的数据完全丢失;
10:02
it's withheld from doctors and patients.
233
602879
1937
医生和患者扣留着这些信息
10:04
And this is the most important aspect of the whole story.
234
604840
2698
这是整个过程里最重要的一个方面
这是证据金字塔的塔尖
10:07
It's at the top of the pyramid of evidence.
235
607562
2034
我们需要一个疗法的所有数据
10:09
We need to have all of the data on a particular treatment
236
609620
2686
才能知道它是否有效
10:12
to know whether or not it really is effective.
237
612330
2160
有两种方法你可以发现
10:14
There are two different ways you can spot whether some data has gone missing.
238
614514
3667
是否有数据丢失
可以用统计学,或者事例
10:18
You can use statistics or you can use stories.
239
618205
2199
10:20
I prefer statistics, so that's what I'll do first.
240
620428
2389
我个人倾向统计学,所以我首先做的就是
10:22
This is a funnel plot.
241
622841
1322
漏斗图分析
10:24
A funnel plot is a very clever way of spotting
242
624187
2191
漏斗图是个非常好的方法
10:26
if small negative trials have disappeared, have gone missing in action.
243
626402
3365
来查看是否有少量负面结果丢失
10:29
This is a graph of all of the trials done on a particular treatment.
244
629791
3478
这是针对某项疗法的
所有试验图表
10:33
As you go up towards the top of the graph,
245
633293
2255
图片上部
10:35
what you see is each dot is a trial.
246
635572
1929
每一个点是一个试验
10:37
As you go up, those are bigger trials, so they've got less error;
247
637525
3126
越往上,试验规模越大,误差也就越小
10:40
they're less likely to be randomly false positives or negatives.
248
640675
3146
也就是越少随机的假阳性和假阴性结果 (阳性即表示试验结果是肯定治疗药物的疗效的,译者注)
10:43
So they all cluster together.
249
643845
1392
它们会聚集在一起
10:45
The big trials are closer to the true answer.
250
645261
2507
越大的试验越接近事实
10:47
Then as you go further down at the bottom,
251
647792
2016
越往下
10:49
what you can see is, on this side, spurious false negatives,
252
649832
2919
可以发现,这一边是伪造的假阴性结果
10:52
and over on this side, spurious false positives.
253
652775
2246
那边是伪造的假阳性结果
如果有发表偏倚(有统计学意义的结果更易被发表)
10:55
If there is publication bias,
254
655045
2076
如果得出负面结果的小规模试验数据丢失
10:57
if small negative trials have gone missing in action,
255
657145
2530
10:59
you can see it on one of these graphs.
256
659699
1815
你可以在这些图表中找到
11:01
So you see here that the small negative trials
257
661538
2151
这里可以看见,应该在图表左下的
11:03
that should be on the bottom left have disappeared.
258
663713
2453
得出负面结果的小规模试验不见了
这个图表展示的是关于发表偏倚的研究里
11:06
This is a graph demonstrating the presence of publication bias
259
666190
2935
出现的发表偏倚
11:09
in studies of publication bias.
260
669149
1920
我觉得这是你听过的最有意思的
11:11
And I think that's the funniest epidemiology joke you will ever hear.
261
671093
3302
关于“流行病”的笑话
11:14
(Laughter)
262
674419
1011
这就是统计证明方法
11:15
That's how you can prove it statistically.
263
675454
2024
那事例法呢?
11:17
But what about stories?
264
677502
1151
11:18
Well, they're heinous, they really are.
265
678677
1915
那个就比较可恶了
11:20
This is a drug called reboxetine.
266
680616
1589
有种药叫瑞波西汀(抗抑郁药)
11:22
This is a drug which I, myself, have prescribed to patients.
267
682229
2939
我曾给一位病人开过这个药
而我是个超级书呆子的医生
11:25
And I'm a very nerdy doctor.
268
685192
1336
11:26
I hope I go out of my way
269
686552
1312
我寄希望于阅读和理解所有文献
11:27
to try and read and understand all the literature.
270
687888
2359
我读了试验资料,都是正面结果,都是正规操作
11:30
I read the trials on this.
271
690271
1308
11:31
They were all positive, all well-conducted.
272
691603
2267
没发现漏洞
11:33
I found no flaw.
273
693894
1151
但不幸的是
11:35
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
274
695069
3581
很多试验结果被扣留
11:38
In fact, 76 percent of all of the trials that were done on this drug
275
698674
4545
此药有76%的
试验结果都
被医生和病人保留
11:43
were withheld from doctors and patients.
276
703243
1951
你想想
11:45
Now if you think about it,
277
705218
1253
11:46
if I tossed a coin a hundred times,
278
706495
2297
如果我把硬币扔一百次
11:48
and I'm allowed to withhold from you the answers half the times,
279
708816
3536
我可以保留一半结果
不告诉你
11:52
then I can convince you that I have a coin with two heads.
280
712376
4089
然后我就能说服你
我的硬币两面都是人头像
11:56
If we remove half of the data,
281
716489
1913
如果去掉一半数据
11:58
we can never know what the true effect size of these medicines is.
282
718426
3738
我们绝不可能知道这些药的真正的效果
这不是个偶发事件
12:02
And this is not an isolated story.
283
722188
2071
针对抗抑郁症药的试验数据有一半左右都被保留
12:04
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld,
284
724283
3794
事实比着更糟
12:08
but it goes way beyond that.
285
728101
1436
12:09
The Nordic Cochrane Group were trying to get ahold of the data on that
286
729561
3346
Nordic Cochrane集团曾尝试
收集那些被保留的数据
12:12
to bring it all together.
287
732931
1195
Nordic Cochrane是个国际性非盈利团体机构
12:14
The Cochrane Groups are an international nonprofit collaboration
288
734150
3019
提供对所有公开数据的系统性的评论
12:17
that produce systematic reviews
289
737193
1490
12:18
of all of the data that has ever been shown.
290
738707
2097
他们需要所有试验数据的查看权限
12:20
And they need to have access to all of the trial data.
291
740828
2534
但是制药商保留了数据结果
12:23
But the companies withheld that data from them.
292
743386
2443
12:25
So did the European Medicines Agency --
293
745853
2195
欧洲药物管理局也这样
做了3年
12:28
for three years.
294
748072
1586
12:29
This is a problem that is currently lacking a solution.
295
749682
3032
这个问题目前没有解决方案
12:32
And to show how big it goes, this is a drug called Tamiflu,
296
752738
2899
为了告诉你们这个问题的严重性,给你们举一个叫达菲的药的例子
12:35
which governments around the world
297
755661
1662
各国政府
12:37
have spent billions and billions of dollars on.
298
757347
2843
花了巨资在此药上
他们承诺
12:40
And they spend that money on the promise that this is a drug
299
760214
2867
这个药能降低
12:43
which will reduce the rate of complications with flu.
300
763105
2972
流感的并发症几率
我们已有数据显示
12:46
We already have the data
301
766101
1151
12:47
showing it reduces the duration of your flu by a few hours.
302
767276
2794
它能减少几小时流感症状的持续时间
我不关心这个,政府也不关心
12:50
But I don't care about that, governments don't care.
303
770094
2454
很抱歉你得流感了,我知道那很糟糕
12:52
I'm sorry if you have the flu, I know it's horrible,
304
772572
2454
但我们不可能花上百万美元
12:55
but we're not going to spend billions of dollars
305
775050
2244
只为了减少半天你的
12:57
trying to reduce the duration of your flu symptoms by half a day.
306
777318
3162
流感症状
13:00
We prescribe these drugs.
307
780504
1325
我们开药,在急诊室有大量存货
13:01
We stockpile them for emergencies
308
781853
1803
觉得这能降低并发症数
13:03
on the understanding they'll reduce the number of complications,
309
783680
3089
也就是说肺炎或者死亡
13:06
which means pneumonia and death.
310
786793
1534
位于意大利的Cochrane尝试着
13:08
The infectious diseases Cochrane Group, which are based in Italy,
311
788351
3459
从制药公司获取
13:11
has been trying to get the full data in a usable form
312
791834
3177
关于该药的所有有用数据
13:15
out of the drug companies,
313
795035
1268
以便他们判断
13:16
so they can make a full decision
314
796327
2091
13:18
about whether this drug is effective or not,
315
798442
2097
此药是否有效
13:20
and they've not been able to get that information.
316
800563
2966
他们没能拿到信息
13:23
This is undoubtedly the single biggest ethical problem
317
803553
5206
毫无疑问
这是如今医学界面临的
13:28
facing medicine today.
318
808783
1976
一个重大道德问题
没有信息
13:31
We cannot make decisions in the absence of all of the information.
319
811204
5333
我们无法做决定
13:37
So it's a little bit difficult from there
320
817789
2977
据此想得出些正面结论
13:40
to spin in some kind of positive conclusion.
321
820790
3446
是有些困难
但是我想说:
13:45
But I would say this:
322
825196
1631
13:48
I think that sunlight
323
828931
2796
阳光是
13:51
is the best disinfectant.
324
831751
1724
最好的杀菌剂
日光之下无新事
13:54
All of these things are happening in plain sight,
325
834077
2735
13:56
and they're all protected by a force field of tediousness.
326
836836
4331
这些事物都受
一种单调的力场所保护
14:01
And I think, with all of the problems in science,
327
841631
2407
我认为,对于所有科学问题
我们能做的最好的就是
14:04
one of the best things that we can do
328
844062
1820
14:05
is to lift up the lid, finger around at the mechanics
329
845906
2803
掀开事物的表层
摸清来去一窥究竟
14:08
and peer in.
330
848733
1279
非常感谢
14:10
Thank you very much.
331
850036
1160
14:11
(Applause)
332
851220
3238
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7