Hannah Brencher: Love letters to strangers

318,780 views ・ 2012-11-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Ben Peng 校对人员: Zheqing Fang
00:15
I was one of the only kids in college who had a reason
1
15302
2749
上大学时,我是唯一一个需要
00:18
to go to the P.O. box at the end of the day,
2
18051
2565
在一天结束的时候去开邮箱的人,
00:20
and that was mainly because my mother has never believed
3
20616
2352
主要是因为我妈妈从不信赖
00:22
in email, in Facebook, in texting or cell phones in general.
4
22968
3677
电子邮件、社交网站、短信,甚至电话。
00:26
And so while other kids were BBM-ing their parents,
5
26645
2555
于是,别人在和父母转短信的时候
00:29
I was literally waiting by the mailbox
6
29200
3141
我却等在邮箱旁边
00:32
to get a letter from home to see how the weekend had gone,
7
32341
2688
等待家书,了解家人怎么度过周末的,
00:35
which was a little frustrating when Grandma was in the hospital,
8
35029
2388
这在祖母住院的期间真让我有些抓狂,
00:37
but I was just looking for some sort of scribble,
9
37417
4345
我只能通过母亲手写的
00:41
some unkempt cursive from my mother.
10
41762
2631
有点潦草的只言片语来了解情况。
00:44
And so when I moved to New York City after college
11
44393
2405
所以在我大学毕业后,来到了纽约,
00:46
and got completely sucker-punched in the face by depression,
12
46798
2960
当时正经历人生的低谷,无法自拔,
00:49
I did the only thing I could think of at the time.
13
49758
2752
我做了唯一能想到的一件事。
00:52
I wrote those same kinds of letters that my mother had written me
14
52510
3012
就像妈妈给我手写家书一样
00:55
for strangers, and tucked them all throughout the city,
15
55522
3413
我也给遍布全城的陌生人写信。
00:58
dozens and dozens of them. I left them everywhere,
16
58935
2843
十多封十多封地写,我把它们留在城市的各个角落,
01:01
in cafes and in libraries, at the U.N., everywhere.
17
61778
4202
咖啡馆、图书馆,甚至联合国总部,到处都有。
01:05
I blogged about those letters and the days
18
65980
2055
我也在博客中提过这些信件,
01:08
when they were necessary, and I posed
19
68035
1974
有时出于需要,我也会
01:10
a kind of crazy promise to the Internet:
20
70009
2663
在博客上作疯狂的保证:
01:12
that if you asked me for a hand-written letter,
21
72672
2386
如果你想我给你亲手写封信,
01:15
I would write you one, no questions asked.
22
75058
3321
我会给你写一封,不问任何问题。
01:18
Overnight, my inbox morphed into this harbor of heartbreak --
23
78379
4076
一夜之间,我的邮箱成了寄托心碎故事的港湾---
01:22
a single mother in Sacramento, a girl being bullied
24
82455
2691
住在萨克拉门托(美国加州首府)的单身妈妈、来自堪萨斯乡下的
01:25
in rural Kansas, all asking me, a 22-year-old girl
25
85146
3920
被欺负的女孩,都来问我这么一个22岁的
01:29
who barely even knew her own coffee order,
26
89066
2646
她们素未谋面,连点咖啡时都犹豫不决的女生,
01:31
to write them a love letter and give them a reason
27
91712
2546
给她们写一封情书,
01:34
to wait by the mailbox.
28
94258
2329
好让她们也有个理由守候在邮箱旁。
01:36
Well, today I fuel a global organization
29
96587
2824
今天我推行着一个国际组织,
01:39
that is fueled by those trips to the mailbox,
30
99411
2676
通过这些发往邮箱的信件,
01:42
fueled by the ways in which we can harness social media
31
102087
2630
通过这样的方式我们放慢新兴社交媒体的脚步,
01:44
like never before to write and mail strangers letters
32
104717
3490
在陌生人最需要的时候,
01:48
when they need them most, but most of all,
33
108207
2857
给他们写信寄信,但最重要的是
01:51
fueled by crates of mail like this one, my trusty mail crate,
34
111064
3296
通过这些邮箱,像我的这个可靠邮箱,
01:54
filled with the scriptings of ordinary people,
35
114360
4240
里面装满普通人的字迹,
01:58
strangers writing letters to other strangers not because
36
118600
2701
给素未谋面的陌生人写信不是因为
02:01
they're ever going to meet and laugh over a cup of coffee,
37
121301
2791
他们会见面,一起喝咖啡聊聊天,
02:04
but because they have found one another by way of letter-writing.
38
124092
3612
而是因为通过写信而找到彼此。
02:07
But, you know, the thing that always gets me
39
127704
1514
你们知道吗,这些信件最常让我触动的地方是
02:09
about these letters is that most of them have been written
40
129218
3536
大多数的信件都是由
02:12
by people that have never known themselves loved on a piece of paper.
41
132754
4704
这些从来不知道情书为何物的人写来的。
02:17
They could not tell you about the ink of their own love letters.
42
137458
3705
他们压根不知道什么是手写情书。
02:21
They're the ones from my generation,
43
141163
1869
他们是我这一代的人,
02:23
the ones of us that have grown up into a world
44
143032
2866
在我们这一代成长的世界,
02:25
where everything is paperless, and where some
45
145898
3083
一切都是无纸化的,
02:28
of our best conversations have happened upon a screen.
46
148981
3062
而我们一些最好的对话都发生在屏幕里。
02:32
We have learned to diary our pain onto Facebook,
47
152043
2358
我们学会把伤心事记录在社交网站Facebook上,
02:34
and we speak swiftly in 140 characters or less.
48
154401
4290
我们的话精简在140个字符或以内。
02:38
But what if it's not about efficiency this time?
49
158691
2672
但如果说写信无关效率呢?
02:41
I was on the subway yesterday with this mail crate,
50
161363
2829
我昨天提着这个邮箱坐地铁,
02:44
which is a conversation starter, let me tell you.
51
164192
2406
我跟你们说,它真是个搭讪利器。
02:46
If you ever need one, just carry one of these. (Laughter)
52
166598
2309
如果你想和别人搭讪,你就带一个邮箱在身边。(笑声)
02:48
And a man just stared at me, and he was like,
53
168907
2833
有个男人看着我,像是说,
02:51
"Well, why don't you use the Internet?"
54
171740
2489
“你怎么不用网络呢?”
02:54
And I thought, "Well, sir, I am not a strategist,
55
174229
3473
我想,“先生,我不是军事家,
02:57
nor am I specialist. I am merely a storyteller."
56
177702
3766
我也不是专家。我只是个说故事的人。”
03:01
And so I could tell you about a woman
57
181468
2681
我可以告诉你们一个女人的故事,
03:04
whose husband has just come home from Afghanistan,
58
184149
2910
她的丈夫刚从阿富汗归来,
03:07
and she is having a hard time unearthing this thing called conversation,
59
187059
3546
她不知道该如何开展对话,
03:10
and so she tucks love letters throughout the house
60
190605
2460
所以她就把这些情书藏到屋子的各个角落,
03:13
as a way to say, "Come back to me.
61
193065
2128
作为一种方式,说“回到我身边。
03:15
Find me when you can."
62
195193
1558
随时来找我谈谈吧。”
03:16
Or a girl who decides that she is going to leave love letters
63
196751
2922
或是一个女孩的故事,她决定把情信
03:19
around her campus in Dubuque, Iowa, only to find
64
199673
3259
放在她所在位于爱荷华州迪比克的校园各处,
03:22
her efforts ripple-effected the next day when she walks out
65
202932
3053
第二天发现她的心思引起了涟漪效应
03:25
onto the quad and finds love letters hanging
66
205985
2135
她走进广场的时候发现树上挂有情信
03:28
from the trees, tucked in the bushes and the benches.
67
208120
4113
灌木丛中,长凳上也塞有情信。
03:32
Or the man who decides that he is going to take his life,
68
212233
3033
还有一个男子,他决定结束生命,
03:35
uses Facebook as a way to say goodbye
69
215266
3139
他在Facebook上面告别
03:38
to friends and family.
70
218405
1353
亲朋好友。
03:39
Well, tonight he sleeps safely with a stack of letters
71
219758
2570
而今他安然睡在一堆信件上面
03:42
just like this one tucked beneath his pillow,
72
222328
3217
就像说这样一封信塞在他的枕头下面,
03:45
scripted by strangers who were there for him when.
73
225545
3319
这些信是陌生人写的,他们在他最需要的时候支持他。
03:48
These are the kinds of stories that convinced me
74
228864
2365
这些故事让我相信
03:51
that letter-writing will never again need to flip back her hair
75
231229
2846
这些手写信件永远都不需要挠首弄姿
03:54
and talk about efficiency, because she is an art form now,
76
234075
3605
讲究时效,因为她现在就是一种艺术形式,
03:57
all the parts of her, the signing, the scripting, the mailing,
77
237680
3393
她所有的一切,署名,手写体,邮寄,
04:01
the doodles in the margins.
78
241073
2538
页边的涂画都是艺术。
04:03
The mere fact that somebody would even just sit down,
79
243611
3134
事实上仅仅是有人会真的坐下来,
04:06
pull out a piece of paper and think about someone
80
246745
1667
摊开一张纸,花一天时间想念一个人,
04:08
the whole way through, with an intention that is so much
81
248412
2646
注意力是如此的集中
04:11
harder to unearth when the browser is up and the iPhone
82
251058
3230
甚至不知道浏览器开了,苹果手机在响,
04:14
is pinging and we've got six conversations rolling in at once,
83
254288
3527
有六个对话框在同时滚动,
04:17
that is an art form
84
257815
1435
就说明写信是一种艺术形式,
04:19
that does not fall down to the Goliath of "get faster,"
85
259250
3175
不管我们加入了多少社交网络,
04:22
no matter how many social networks we might join.
86
262425
2872
写信不会是一种“更快速”的方式。
04:25
We still clutch close these letters to our chest,
87
265297
2845
我们依然会把这些信紧握胸前,
04:28
to the words that speak louder than loud,
88
268142
2634
大声说出想说的话,
04:30
when we turn pages into palettes to say the things
89
270776
2357
在信纸上尽情抒发
04:33
that we have needed to say,
90
273133
1566
我们需要说的话,
04:34
the words that we have needed to write, to sisters
91
274699
2688
写出我们需要写的文字,给姐妹们,
04:37
and brothers and even to strangers, for far too long.
92
277387
3522
兄弟们,甚至陌生人们,抒写情怀。
04:40
Thank you. (Applause)
93
280909
3566
谢谢。(掌声)
04:44
(Applause)
94
284475
3247
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7