My year of living biblically | A.J. Jacobs

280,395 views ・ 2008-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wang Qian 校对人员: Ying Cui
00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
0
16160
4000
我打算跟你们聊些我想 要写作的东西。
00:20
And I like to immerse myself in my topics.
1
20160
4000
我喜欢完全投入 我的研究题目。
00:24
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
2
24160
5000
我直接切入题目 中,以自己为白老鼠。
00:29
And I see my life as a series of experiments.
3
29160
5000
我的生活像是 一系列的实验。
00:34
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,
4
34160
4000
几年前我为 <风尚>杂志工作。
00:38
I wrote an article called "My Outsourced Life,"
5
38160
3000
我写了一篇文 章叫做"我的外包生活"
00:41
where I hired a team of people in Bangalore, India,
6
41160
4000
我雇用了在印 度班加罗尔的一个团队,
00:45
to live my life for me.
7
45160
2000
来过我的生 活。
00:47
So, they answered my emails.
8
47160
2000
所以他们帮我 回电子邮件。
00:49
They answered my phone.
9
49160
2000
他们帮我听电 话。
00:51
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
10
51160
7000
他们为我和我 的老婆吵嘴,且帮我替儿子读床边故事。
00:58
It was the best month of my life,
11
58160
2000
这是我生活中 最美好的一个月,
01:00
because I just sat back and I read books and watched movies.
12
60160
5000
因为我只要放 轻松,看书或看电影。
01:05
It was a wonderful experience.
13
65160
2000
这是一个很棒 的经验。
01:07
More recently, I wrote an article for Esquire called --
14
67160
3000
到最近我为 <风尚> 杂志写了一篇文章叫做--
01:10
about radical honesty.
15
70160
3000
关于绝对诚 实。
01:13
And this is a movement where --
16
73160
2000
这是个风潮 --
01:15
this is started by a psychologist in Virginia,
17
75160
4000
由一位维吉尼 亚的心理学家开始的,
01:19
who says that you should never, ever lie,
18
79160
3000
他说人应该绝 不能说谎,
01:22
except maybe during poker and golf, his only exceptions.
19
82160
5000
除非在打牌或 是高尔夫球中例外。
01:27
And, more than that, whatever is on your brain
20
87160
2000
并且甚至,当 任何事情出现在你的脑中
01:29
should come out of your mouth.
21
89160
2000
应该大声说出 来。
01:31
So, I decided I would try this for a month.
22
91160
3000
我决定要来试 试看这种方式生活一个月。
01:34
This was the worst month of my life.
23
94160
3000
这是我一生 中最糟的一个月。
01:37
(Laughter)
24
97160
1000
(笑)
01:38
I do not recommend this at all.
25
98160
2000
我完全不建议 这样做。
01:40
To give you a sense of the experience,
26
100160
2000
我这样讲你就 了解了,
01:42
the article was called, "I Think You're Fat."
27
102160
4000
这篇文章叫 做"我觉得你很胖"
01:46
(Laughter)
28
106160
2000
(笑)
01:48
So, that was hard.
29
108160
1000
因此,那是困难的
01:50
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"
30
110160
4000
我最新的书--我前一本书叫做《无所不知》
01:55
and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica
31
115160
4000
它是关于那年我花在阅读大英百科全书
01:59
from A to Z in my quest to learn everything in the world,
32
119160
3000
从A到Z在我探寻学习世界万物中
02:03
or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,
33
123160
5000
或更精确的 说从 "雅乐"(A-ak)一种东亚的音乐,
02:08
all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.
34
128160
4000
到最后一 条"日维茨"(Zywiec)这是--我不想搞砸了演讲的结尾。
02:12
(Laughter)
35
132160
1000
(笑声)
02:13
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
36
133160
4000
能够在结尾 做转折是令人兴奋的,像是欧亨利的小说,所以我不想搞砸它。
02:17
But I love that one,
37
137160
2000
但我喜欢这 想法
02:19
because that was an experiment about how much information
38
139160
4000
因为那是一 个关于人脑能吸收多少信息
02:23
one human brain could absorb.
39
143160
2000
的实验,
02:25
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
40
145160
4000
虽然,根据凯文凯丽的说法,你只要能够在谷歌查到它
02:29
You can just Google it.
41
149160
2000
就不需要记 得这件事了。
02:31
So, I wasted some time there.
42
151160
2000
所以我浪费 了点时间在这。
02:33
I love those experiments,
43
153160
3000
我喜欢那些 实验,
02:36
but I think that the most profound
44
156160
2000
但是我觉得 最奥妙
02:38
and life-changing experiment that I've done
45
158160
4000
且改变生命 的实验是
02:42
is my most recent experiment, where I spent a year
46
162160
4000
我最近刚完 成的实验,我花了一年的时间
02:46
trying to follow all of the rules of the Bible,
47
166160
3000
尝试按照圣 经上指导的原则生活--
02:49
"The Year of Living Biblically."
48
169160
2000
"依照圣经 指导原则生活的一年"
02:52
And I undertook this for two reasons.
49
172160
3000
并且我想这 样做有两个原因。
02:55
The first was that I grew up with no religion at all.
50
175160
4000
第一我成长 在一个完全没有宗教的环境。
02:59
As I say in my book, I'm Jewish in the same way
51
179160
4000
并且如同我 书上所说, 说我是个犹太人
03:03
the Olive Garden is Italian.
52
183160
2000
就像"橄榄 花园"(美式意大利餐厅)被当成意大利餐厅,一样离谱
03:05
(Laughter)
53
185160
2000
(笑声)
03:07
So, not very.
54
187160
2000
所以,当然 不是这样。
03:09
But I've become increasingly interested in religion.
55
189160
3000
但是我已经 对宗教越来越有兴趣。
03:12
I do think it's the defining issue of our time,
56
192160
2000
我认为, 在我们的生活中, 这是一个明确的议题,
03:14
or one of the main ones.
57
194160
2000
或者说是主 要的议题之一。
03:16
And I have a son. I want to know what to teach him.
58
196160
3000
而且我有一 个儿子。我想要知道拿什么去教他。
03:19
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
59
199160
4000
所以我决定 投入其中,并且尝试依照圣经而活。
03:24
The second reason I undertook this is because
60
204160
3000
第二个原因 我决定这样做,是因为
03:27
I'm concerned about the rise of fundamentalism,
61
207160
3000
我对基督教 基本教义的兴起有兴趣,
03:30
religious fundamentalism, and people who say
62
210160
3000
很多人声称
03:33
they take the Bible literally, which is, according to some polls,
63
213160
3000
他们完全依 照圣经。根据调查
03:36
as high as 45 or 50 percent of America.
64
216160
3000
有百分之 45或50的美国人,按着圣经的教导过生活。
03:40
So I decided, what if you really did take the Bible literally?
65
220160
4000
所以我决定 看看,真正依照圣经教导行事会怎样?
03:44
I decided to take it to its logical conclusion
66
224160
4000
我决定接受 它和它的逻辑上的推论
03:48
and take everything in the Bible literally,
67
228160
2000
接受一切圣 经上字面的说法,
03:50
without picking and choosing.
68
230160
3000
不去挑选。
03:53
The first thing I did was I got a stack of bibles.
69
233160
3000
首先,我找 到一堆圣经。
03:56
I had Christian bibles.
70
236160
2000
我有基督教 圣经。
03:58
I had Jewish bibles.
71
238160
2000
我有犹太教 圣经。
04:00
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,
72
240160
3000
我的一个朋 友送我一本叫做「嘻哈圣经」,
04:03
where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"
73
243160
4000
其中诗篇第 23中所称"神是一切"
04:07
as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
74
247160
4000
相对的,就 我所知应该是"神是我的牧者"
04:11
Then I went down and I read several versions,
75
251160
4000
然后我阅读 了几个版本,
04:15
and I wrote down every single law that I could find.
76
255160
3000
并且我写下 每一我能找到的律法。
04:18
And this was a very long list -- over 700 rules.
77
258160
4000
这是一个很 长的清单--超过700条律法。
04:23
And they range from the famous ones that I had heard of --
78
263160
3000
并且这些包 含一些有名的律法一些我曾经听过的--
04:26
The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
79
266160
3000
"十 戒"、"爱你的邻人"、"多结果子和生养众多"。
04:29
So I wanted to follow those.
80
269160
2000
所以我要遵 循这些。
04:31
And actually, I take my projects very seriously,
81
271160
3000
我很认真执 行这个计划
04:34
because I had twins during my year,
82
274160
2000
因为这年, 我生了双胞胎,
04:36
so I definitely take my projects seriously.
83
276160
3000
所以我确实 认真的执行这计划。
04:39
But I also wanted to follow the hundreds
84
279160
3000
但是我想按 照
04:42
of arcane and obscure laws that are in the Bible.
85
282160
3000
这上百条在 圣经中神秘且晦涩的律法。
04:45
There is the law in Leviticus,
86
285160
2000
这些是在利 未记中的律法--
04:47
"You cannot shave the corners of your beard."
87
287160
2000
"胡须的周 围不可损坏。"
04:49
I didn't know where my corners were,
88
289160
2000
我不知道哪 里是我的周围,
04:51
so I decided to let the whole thing grow,
89
291160
3000
所以我决定 留胡须,
04:54
and this is what I looked like by the end.
90
294160
2000
这是我最后 看起来的样子。
04:57
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
91
297160
4000
你可想而 知,我花了很长的时间在机场安检部门。
05:01
(Laughter)
92
301160
2000
(笑声)
05:03
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
93
303160
3000
最后的二个 月,我太太不肯亲我。
05:06
So, certainly the challenge was there.
94
306160
2000
所以,当然 这是一项挑战。
05:08
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,
95
308160
5000
圣经上说, 不能穿混合纤维的衣物。
05:13
so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
96
313160
2000
所以我 想:"这听起来很奇怪,但是我要试试看。"
05:15
You only know if you try it.
97
315160
2000
你只知道如 果你尝试它。
05:17
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
98
317160
3000
我处理掉所 有混棉的T恤。
05:20
The Bible says that if two men are in a fight,
99
320160
4000
圣经上说, 如果有两个男人在打架,
05:24
and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,
100
324160
6000
且其中一个 男人的太太抓另一个男人睪丸,
05:30
then her hand shall be cut off.
101
330160
2000
那么她的手 就要砍断。
05:32
So, I wanted to follow that rule.
102
332160
2000
所以,我想 要遵循这个律法。
05:34
(Laughter)
103
334160
1000
(笑声)
05:35
That one I followed by default,
104
335160
3000
我遵循这律 法的方式就是 --
05:38
by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,
105
338160
4000
不要和人打 架,如果他的太太就站在附近的话,
05:42
looking like she had a strong grip.
106
342160
2000
且她看起来 有很强的抓力。
05:45
(Laughter)
107
345160
2000
(笑声)
05:48
So -- oh, there's another shot of my beard.
108
348160
3000
所以-- 喔,这是另一张我胡子的照片。
05:52
I will say it was an amazing year
109
352160
2000
我会说这是 惊奇的一年。
05:54
because it really was life changing, and incredibly challenging.
110
354160
3000
因为这真正 是生活的改变,且是难以想象的挑战。
05:57
And there were two types of laws that were particularly challenging.
111
357160
3000
并且还有两 种律法,特别挑战。
06:00
The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
112
360160
4000
第一是避免 一些我们每天都会犯的小错。
06:04
You know, I could spend a year not killing,
113
364160
2000
我能够一整 年不杀生,
06:06
but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --
114
366160
5000
但是一整年 不说闲话,不贪心,不说谎--
06:11
you know, I live in New York, and I work as a journalist,
115
371160
3000
我生活在纽 约,而且我是一个记者,
06:14
so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
116
374160
5000
所以我的生 活中有75至80%,要做这些。
06:19
But it was really interesting, because I was able to make some progress,
117
379160
5000
但是这是很 有趣的,因为我能够做一些改善
06:24
because I couldn't believe how much
118
384160
2000
因为我起初不相信
06:26
my behavior changed my thoughts.
119
386160
3000
我的行为能 改变多少我的想法。
06:29
This was one of the huge lessons of the year,
120
389160
2000
这是这一 年,我学到的重大学习之一
06:31
is that I almost pretended to be a better person,
121
391160
3000
我几乎假装 成一个比较好的人,
06:34
and I became a little bit of a better person.
122
394160
3000
且我真的有 一点点变好。
06:37
So I had always thought, you know, "You change your mind,
123
397160
5000
以前,我总 是认为,"你改变了内心,
06:42
and you change your behavior," but it's often the other way around.
124
402160
3000
然后行为才 会改变",但是我发现,经常是相反的。
06:45
You change your behavior, and you change your mind.
125
405160
5000
当你改变行 为,然后你改变了你的内心。
06:50
So, you know, if you want to become more compassionate,
126
410160
3000
所以,你知 道的,如果你想要变得更有同情心,
06:53
you visit sick people in the hospital,
127
413160
2000
你去医院探 望生病的人,
06:55
and you will become more compassionate.
128
415160
2000
然后你会变 得比较慈善。
06:57
You donate money to a cause,
129
417160
2000
为某慈善事业捐 钱,
06:59
and you become emotionally involved in that cause.
130
419160
3000
然后你就放 感情在那件事里面,
07:02
So, it really was cognitive psychology --
131
422160
2000
所以,这是 认知心里学 --
07:05
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
132
425160
3000
认知的不一 致--这是我经历的。
07:08
The Bible actually talks about cognitive psychology,
133
428160
3000
圣经实际上 是关于认知心里学,
07:11
very primitive cognitive psychology.
134
431160
2000
非常基础的 认知心里学。
07:13
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
135
433160
4000
箴言 这样说,如果你微笑,你会变得比较快乐,
07:17
which, as we know, is actually true.
136
437160
3000
就像我们知 道的一样,这是真的。
07:20
The second type of rule that was difficult to obey
137
440160
4000
第二种非常 难去遵循的律法是
07:24
was the rules that will get you into a little trouble
138
444160
3000
这些律法会 让我们遇到小麻烦
07:27
in twenty-first-century America.
139
447160
2000
在21世纪 的美国。
07:30
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
140
450160
5000
一个明显的 例子是:拿石头打通奸的人。
07:35
(Laughter)
141
455160
1000
(笑声)
07:36
But it's a big part of the Bible,
142
456160
4000
但是,这是 圣经的很大一部份,
07:40
so I figured I had to address it.
143
460160
2000
所以我认为 我必需行出来。
07:43
So, I was able to stone one adulterer.
144
463160
2000
所以,我真 的拿石头打了一个通奸者。
07:45
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
145
465160
5000
它发生了 --我当时在公园而且我穿着我圣经式的装扮--
07:50
so sandals and sort of a white robe,
146
470160
3000
凉鞋和白长 袍 --
07:53
you know, because again, the outer affects the inner.
147
473160
2000
你知道,因 为刚刚所说,外在影响内心。
07:55
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
148
475160
3000
我想了解圣 经式的装扮,如何影响我的内心。
07:59
And this man came up to me and he said,
149
479160
2000
然后这个男 人过来找我并说,
08:01
"Why are you dressed like that?"
150
481160
2000
"你为什么 要穿成这样?"
08:03
And I explained my project,
151
483160
2000
然后我解释 我的这个计划,
08:05
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
152
485160
3000
然后他 说:"喔,我是一个奸夫,你打算拿石头打我吗?"
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
488160
3000
然后我 说:"哇! 这很棒喔!"
08:11
(Laughter)
154
491160
4000
(笑声)
08:16
And I actually took out a handful of stones from my pocket
155
496160
5000
然后我从口 袋中拿出满手的石头
08:21
that I had been carrying around for weeks,
156
501160
2000
那是我已经 带着这些石头几个礼拜了,
08:23
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
157
503160
4000
期待这种情 况发生-- 然后,你知道的,这些是小卵石--
08:27
but he grabbed them out of my hand.
158
507160
3000
但是那个男 人把石头从我手中夺走。
08:30
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
159
510160
3000
他其实是一 个年长者,七十多岁
08:33
But he's still an adulterer, and still quite angry.
160
513160
2000
但是他仍然 是奸夫,而且看起来很生气。
08:35
He grabbed them out of my hand
161
515160
2000
他把石头从 我手上夺走
08:37
and threw them at my face, and I felt that I could --
162
517160
3000
并且往我脸 上丢,然后我感到我能--
08:40
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
163
520160
4000
"以眼还 眼",我能报复,我就往他后背丢一个。
08:44
So that was my experience stoning, and it did allow me
164
524160
3000
所以这就是 我的丢石头经验。
08:47
to talk about, in a more serious way, these big issues.
165
527160
5000
这让我更能 严肃的谈论这些重要议题,如:
08:52
How can the Bible be so barbaric in some places,
166
532160
4000
为何圣经在 某些部分这么的野蛮?
08:56
and yet so incredibly wise in others?
167
536160
2000
且又在其它 部分又难以置信的有智能?
08:59
How should we view the Bible?
168
539160
2000
我们该如何 看待圣经?
09:01
Should we view it, you know, as original intent,
169
541160
2000
我们应该看 待它,你知道的,就当成它的本意,
09:03
like a sort of a Scalia version of the Bible?
170
543160
4000
像是一种 Scalia(美国大法官)版本的圣经?
09:08
How was the Bible written?
171
548160
2000
圣经是如何 写成?
09:10
And actually, since this is a tech crowd,
172
550160
2000
然而,既然 这是一个技术集会,
09:12
I talk in the book about how the Bible actually reminds me
173
552160
4000
让我想这么 说
09:16
of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors
174
556160
3000
圣经让我想 起维基百科,因为它是由许多人编辑、撰写而成的
09:19
over hundreds of years.
175
559160
2000
并横跨数百 年之久。
09:21
And it's sort of evolved.
176
561160
2000
撰写圣经可 以说是一种演进过程,
09:23
It's not a book that was written and came down from on high.
177
563160
3000
而不是一本 从天上掉下来、已经写好的书。
09:28
So I thought I would end by telling you
178
568160
4000
所以我想在 结尾告诉你们
09:32
just a couple of the take-aways, the bigger lessons
179
572160
3000
只是几个总结性并有意义的教训
09:35
that I learned from my year.
180
575160
2000
从我这一年 学来的
09:38
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
181
578160
4000
第一个是 --诸位切莫逐字的理解圣经。
09:42
This became very, very clear, early on.
182
582160
3000
这是一开始 就很清楚的。
09:45
Because if you do, then you end up acting like a crazy person,
183
585160
3000
因为如果你 这样做你最终会像个疯子,
09:48
and stoning adulterers, or -- here's another example.
184
588160
3000
拿石头丢奸 夫,或者--这里有一另个例子--
09:51
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
185
591160
5000
好的,这是 另一个--我花了很多时间牧羊。
09:56
(Laughter)
186
596160
1000
(笑声)
09:57
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
187
597160
3000
这是一个很 令人轻松的职业。我很推荐。
10:01
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
188
601160
4000
但这一个 是,圣经告诉我们不能碰女人
10:05
during certain times of the month, and more than that,
189
605160
3000
在每个月的 某些时间,更甚者--
10:08
you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
190
608160
3000
你不能坐在 经期妇女曾做过的椅子。
10:12
And my wife thought this was very offensive,
191
612160
2000
我太太觉得 这很侮辱女人,
10:14
so she sat in every seat in our apartment,
192
614160
2000
所以她把我 们家里的每一个椅子都做了一遍,
10:16
and I had to spend much of the year standing
193
616160
3000
所以我必须 在这一年大部分时间都站着
10:19
until I bought my own seat and carried it around.
194
619160
6000
直到我买了 一张自己的椅子并且随身携带。
10:25
So, you know, I met with creationists.
195
625160
4000
所以,你知 道的,我遇到一些特创论者
10:29
I went to the creationists' museum.
196
629160
2000
我去了关于 特创论者的博物馆。
10:31
And these are the ultimate literalists.
197
631160
2000
他们是最会 咬文嚼字的人。
10:33
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
198
633160
3000
然而这很有 趣,因为他们并不是笨蛋。
10:36
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
199
636160
3000
我敢打赌他 们的智商,完全跟相信进化论的人一样。
10:39
It's just that their faith is so strong
200
639160
3000
只是他们有 着很强的信仰
10:42
in this literal interpretation of the Bible
201
642160
2000
执着于圣经 上的字面解释
10:44
that they distort all the data to fit their model.
202
644160
4000
所以扭曲事 实数据,来符合他们的理论。
10:49
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
203
649160
4000
然后他们经 由神奇的心理训练来达成。
10:53
And I will say, though, the museum is gorgeous.
204
653160
5000
然而我要说 的是,这博物馆相当华丽。
10:58
They really did a fantastic job.
205
658160
2000
他们真的完 成了一个很棒的工作。
11:00
If you're ever in Kentucky,
206
660160
1000
如果你曾经 去过美国肯塔基州,
11:01
there's, you can see a movie of the flood,
207
661160
3000
就是这-- 你会看到一个关于大洪水的电影,
11:04
and they have sprinklers in the ceiling
208
664160
2000
他们在天花 板上装洒水器
11:06
that will sprinkle on you during the flood scenes.
209
666160
4000
当播放到洪 水画面时,你就会被喷到水。
11:10
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --
210
670160
3000
所以,不管 你对创世纪论者看法怎样 (我是觉得这蛮疯狂)
11:13
they did a great job.
211
673160
2000
他们做了一 个很出色的工作。
11:16
(Laughter)
212
676160
2000
(笑声)
11:18
Another lesson is that thou shalt give thanks.
213
678160
4000
另一个教训 是:诸位应当心存感恩。
11:22
And this one was a big lesson because I was praying,
214
682160
4000
这是一个很 重要的教诲,因为我祷告,
11:26
giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
215
686160
4000
献上感谢, 这对于不可知论者来说 很怪。
11:30
But I was saying thanks all the time, every day,
216
690160
4000
但是我嘴上 常挂着感谢,无论何时,
11:34
and I started to change my perspective.
217
694160
3000
然而我开始 改变我的看法,
11:37
And I started to realize the hundreds of little things
218
697160
3000
而且开始了 解数以百计的小事情
11:40
that go right every day, that I didn't even notice,
219
700160
4000
那些顺遂的 事,那些我不曾注意到的小事。
11:44
that I took for granted, as opposed to focusing
220
704160
2000
那些被当作 里所当然的--而不是
11:46
on the three or four that went wrong.
221
706160
3000
去注意那些 出错的三四件事情。
11:50
So, this is actually a key to happiness for me,
222
710160
2000
所以,这是 幸福的秘诀,对我来说,
11:53
is to just remember when I came over here,
223
713160
2000
只要提醒自 己:当我来这里的时候
11:55
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
224
715160
4000
车子没有翻 覆,我没被阶梯绊倒。
11:59
It's a remarkable thing.
225
719160
2000
这是件很棒 的事。
12:03
Third, that thou shall have reverence.
226
723160
2000
第三,诸位 应心存尊敬。
12:05
This one was unexpected because I started the year
227
725160
3000
这事件意外 的体会。因为我刚开始
12:08
as an agnostic, and by the end of the year,
228
728160
2000
是一个不可 知论者,但是到这一年结束时
12:10
I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
229
730160
5000
我变成一个 虔敬的不可知论者。我的朋友这样叫我,我喜欢这样的称号。
12:15
And I'm trying to start it as a movement.
230
735160
2000
然而我尝试 把虔敬,变成一种风潮。
12:17
So, if anyone wants to join,
231
737160
2000
所以如果有 任何人想参与,
12:19
the basic idea is, whether or not there is a God,
232
739160
3000
基本的构想 是,不论有没有上帝,
12:22
there's something important and beautiful about the idea of sacredness,
233
742160
4000
我们都一些 重要且美好神圣想法,
12:26
and that our rituals can be sacred.
234
746160
2000
而且,我们 的仪式是神圣的。
12:28
The Sabbath can be sacred.
235
748160
3000
安息日是神 圣的。
12:31
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,
236
751160
3000
我的这一年 中的一件大事是守安息日,
12:34
because I am a workaholic, so having this one day
237
754160
4000
因为我是一 个工作狂,所以有这样一天
12:38
where you cannot work, it really, that changed my life.
238
758160
3000
我不能工作 --这着实改变我的生活。
12:42
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
239
762160
4000
所以,这是 一个神圣的观念,无关于有没有神。
12:47
Thou shall not stereotype.
240
767160
2000
诸位切莫墨守陈规。
12:49
This one happened because
241
769160
2000
这个体会来 自于
12:51
I spent a lot of time with various religious communities
242
771160
3000
我花了许多 时间,参加
12:54
throughout America because I wanted it to be more
243
774160
2000
美国各地的 不同的宗教团体,因为
12:56
than about my journey.
244
776160
2000
我希望这不 是个人的旅程,
12:58
I wanted it to be about religion in America.
245
778160
3000
而是体验美 国宗教的经验。
13:01
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.
246
781160
4000
所以我花时 间在福音派基督教、哈西德教派,阿米绪教派。
13:05
I'm very proud because
247
785160
2000
我很自豪
13:07
I think I'm the only person in America
248
787160
2000
因为,我认 为我是美国唯一
13:09
to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
249
789160
3000
能够说倒 「耶和华见证人」的人
13:12
(Laughter)
250
792160
1000
(笑声)
13:13
After three and a half hours, he looked at his watch,
251
793160
3000
过了三小时 半,他看着他的手表,
13:16
he's like, "I gotta go."
252
796160
2000
他说:"我 必须走了。"
13:18
(Laughter)
253
798160
2000
(笑声)
13:20
Oh, thank you very much.
254
800160
1000
噢,非常谢 谢你。
13:25
Thank you. Bless you, bless you.
255
805160
1000
谢谢你。祝 福你,祝福你。
13:27
But it was interesting
256
807160
2000
但是这很有 趣
13:29
because I had some very preconceived notions about, for instance,
257
809160
3000
因为我有一 些先入为主的想法,例如,
13:32
evangelical Christianity, and I found that
258
812160
4000
福音派基督 教,我发现
13:36
it's such a wide and varied movement
259
816160
2000
这是一个广 泛的风潮
13:38
that it is difficult to make generalizations about it.
260
818160
5000
很难概括解 释。
13:44
There's a group I met with called the Red Letter Christians,
261
824160
3000
我曾遇到一 个团体叫做红字基督徒,
13:47
and they focus on the red words in the Bible,
262
827160
3000
他们聚焦于 圣经上的那些红字,
13:50
which are the ones that Jesus spoke.
263
830160
2000
那些耶稣说 过的话--
13:52
That's how they printed them in the old Bibles.
264
832160
2000
在旧圣经中 被印成红字的。
13:54
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.
265
834160
5000
他们说,耶 稣没有讲过同性恋的事情。
13:59
They have a pamphlet that says,
266
839160
2000
他们有一个 小册子,上面说:
14:01
"Here's what Jesus said about homosexuality,"
267
841160
2000
" 这是耶稣对同性恋的说法"
14:03
and you open it up, and there's nothing in it.
268
843160
2000
然而当你打 开它,里面什么都没有。
14:06
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,
269
846160
6000
所以他们声 称,耶稣谈论了很多关于帮助无家可归,
14:12
helping poor people.
270
852160
3000
帮助穷人的 事。
14:15
So, this was very inspiring to me.
271
855160
3000
所以这对我 是很大的启发。
14:19
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.
272
859160
4000
我推荐 Jim Wallace 和 Tony Campole。
14:24
They're very inspiring leaders, even though I disagree
273
864160
4000
他们是很能 鼓舞人心的领袖,即使我并不认同 --
14:28
with much of what they say.
274
868160
2000
他们多数的 言论。
14:30
Also, thou shalt not disregard the irrational.
275
870160
3000
还有,诸位 不能漠视无理的事。
14:33
This one was very unexpected because, you know,
276
873160
4000
这是非常出 乎预料的。因为,你们知道,
14:37
I grew up with the scientific worldview,
277
877160
3000
我在一个科 学的世界观中成长。
14:40
and I was shocked learning how much of my life
278
880160
7000
然而我十分 震惊的发现,
14:47
is governed by irrational forces.
279
887160
3000
我的生命, 其实是由不理性的力量主宰。
14:50
And the thing is, if they're not harmful,
280
890160
3000
然而,如果 这些是无害的,
14:54
they're not to be completely dismissed.
281
894160
2000
就没必要被 完全去除。
14:56
Because I learned that -- I was thinking, I was
282
896160
4000
因为我学到 --我在想,
15:00
doing all these rituals, these biblical rituals,
283
900160
3000
我做的这些 仪式,这些圣经上的仪式,
15:03
separating my wool and linen, and I would ask these religious people
284
903160
3000
区分羊毛和 麻布质料。 我问那些虔诚的人
15:07
"Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
285
907160
4000
"为什么圣 经要这样告诉我们?上帝为什么在意这些?"
15:11
And they said, "We don't know,
286
911160
2000
然而他们 说:"我们不知道,
15:13
but it's just rituals that give us meaning."
287
913160
4000
这只是个赋 予我们意义的仪式。"
15:17
And I would say, "But that's crazy."
288
917160
2000
我说,"这 很疯狂!"
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
919160
2000
他们会 说:"噢,那你不是吗?"
15:21
You blow out candles on top of a birthday cake.
290
921160
4000
你会吹熄生 日蛋糕上的蜡烛,这也是个仪式。
15:26
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy
291
926160
4000
如果一个来 自火星的家伙看到,
15:30
blowing out the fire on top of a cake
292
930160
4000
他会说:" 这有一个家伙吹熄蛋糕上面的火"
15:34
versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,
293
934160
4000
对比于另一 个不穿混纺衣服的人,
15:38
would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,
294
938160
4000
火星人会 说"噢,这家伙很理性,
15:42
but that guy's crazy?'"
295
942160
2000
但是那家伙 很疯狂"吗?
15:44
So no, I think that rituals are, by nature, irrational.
296
944160
5000
不会,所 以,那些仪式是不理性的。
15:49
So the key is to choose the right rituals,
297
949160
3000
所以,关键 是选择正确的仪式,
15:52
the ones that are not harmful -- but rituals by themselves
298
952160
6000
那些无害的 仪式--仪式本身
15:58
are not to be dismissed.
299
958160
2000
不该被去 除。
16:01
And finally I learned that thou shall pick and choose.
300
961160
4000
然而,最 终,我学到:诸位应该有所选择。
16:05
And this one I learned because
301
965160
2000
这是因为
16:07
I tried to follow everything in the Bible.
302
967160
2000
我想要去遵 循圣经上所有的东西。
16:09
And I failed miserably.
303
969160
2000
然后我失败 的很惨。
16:11
Because you can't.
304
971160
2000
因为你做不 到。
16:13
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible
305
973160
3000
你必须有所 选择,然而任何遵循圣经的人
16:16
is going to be picking and choosing.
306
976160
2000
都不是照单 全收的
16:18
The key is to pick and choose the right parts.
307
978160
5000
关键是:选 择正确的部分。
16:23
There's the phrase called cafeteria religion,
308
983160
4000
有一个词汇 叫做"自助餐式宗教"
16:27
and the fundamentalists will use it in a denigrating way,
309
987160
4000
基本教义 派,把这个字用于轻蔑的意思,
16:31
and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.
310
991160
2000
他们会 说:"噢,这不就是自助餐式宗教罢了。
16:33
You're just picking and choosing."
311
993160
1000
你只是选自 己喜欢的去做。"
16:34
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"
312
994160
4000
但我认 为:"自助餐又怎样?"
16:38
I've had some great meals at cafeterias.
313
998160
2000
我在自助餐 厅有吃得很开心的经验。
16:40
I've also had some meals that make me want to dry heave.
314
1000160
4000
也有难吃得 想吐的经验。
16:44
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,
315
1004160
3000
所以,这是 关于选择圣经中有关恻隐之心,
16:48
about tolerance, about loving your neighbor,
316
1008160
2000
宽容、爱你 的邻人的那些部分,
16:51
as opposed to the parts about homosexuality is a sin,
317
1011160
5000
不选择「同 性恋是一种罪」、
16:56
or intolerance, or violence,
318
1016160
2000
或偏狭 的,或暴力的这些部份,
16:58
which are very much in the Bible as well.
319
1018160
2000
在圣经 里,也相当的多。
17:00
So if we are to find any meaning in this book,
320
1020160
4000
所以我们 若想在这本书中找到意义,
17:04
then we have to really engage it, and wrestle with it.
321
1024160
4000
我们必须 真正投入于它,并且与它争战。
17:08
And I thought I'd end with just a couple more.
322
1028160
3000
然而结束 前我想我在说几件事。
17:11
There's me reading the Bible.
323
1031160
2000
这是我正 在阅读圣经的照片。
17:13
That's how I hailed taxicabs.
324
1033160
2000
这是我如 何招呼出租车。
17:15
(Laughter)
325
1035160
3000
(笑声)
17:18
Seriously, and it worked. And yes,
326
1038160
2000
它是有效 的--且是的,
17:20
that was actually a rented sheep,
327
1040160
3000
那其实是 租来的羊,
17:23
so I had to return that in the morning, but it served well for a day.
328
1043160
4000
所以我必 须在早晨归还,但是牠整天都被照顾的很好。
17:28
So, anyway, thank you so much for letting me speak.
329
1048160
3000
所以,不 论如何,很谢谢你们让我来演讲。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog