请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wang Qian
校对人员: Ying Cui
00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
0
16160
4000
我打算跟你们聊些我想 要写作的东西。
00:20
And I like to immerse myself in my topics.
1
20160
4000
我喜欢完全投入 我的研究题目。
00:24
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
2
24160
5000
我直接切入题目 中,以自己为白老鼠。
00:29
And I see my life as a series of experiments.
3
29160
5000
我的生活像是 一系列的实验。
00:34
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,
4
34160
4000
几年前我为 <风尚>杂志工作。
00:38
I wrote an article called "My Outsourced Life,"
5
38160
3000
我写了一篇文 章叫做"我的外包生活"
00:41
where I hired a team of people in Bangalore, India,
6
41160
4000
我雇用了在印 度班加罗尔的一个团队,
00:45
to live my life for me.
7
45160
2000
来过我的生 活。
00:47
So, they answered my emails.
8
47160
2000
所以他们帮我 回电子邮件。
00:49
They answered my phone.
9
49160
2000
他们帮我听电 话。
00:51
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
10
51160
7000
他们为我和我 的老婆吵嘴,且帮我替儿子读床边故事。
00:58
It was the best month of my life,
11
58160
2000
这是我生活中 最美好的一个月,
01:00
because I just sat back and I read books and watched movies.
12
60160
5000
因为我只要放 轻松,看书或看电影。
01:05
It was a wonderful experience.
13
65160
2000
这是一个很棒 的经验。
01:07
More recently, I wrote an article for Esquire called --
14
67160
3000
到最近我为 <风尚> 杂志写了一篇文章叫做--
01:10
about radical honesty.
15
70160
3000
关于绝对诚 实。
01:13
And this is a movement where --
16
73160
2000
这是个风潮 --
01:15
this is started by a psychologist in Virginia,
17
75160
4000
由一位维吉尼 亚的心理学家开始的,
01:19
who says that you should never, ever lie,
18
79160
3000
他说人应该绝 不能说谎,
01:22
except maybe during poker and golf, his only exceptions.
19
82160
5000
除非在打牌或 是高尔夫球中例外。
01:27
And, more than that, whatever is on your brain
20
87160
2000
并且甚至,当 任何事情出现在你的脑中
01:29
should come out of your mouth.
21
89160
2000
应该大声说出 来。
01:31
So, I decided I would try this for a month.
22
91160
3000
我决定要来试 试看这种方式生活一个月。
01:34
This was the worst month of my life.
23
94160
3000
这是我一生 中最糟的一个月。
01:37
(Laughter)
24
97160
1000
(笑)
01:38
I do not recommend this at all.
25
98160
2000
我完全不建议 这样做。
01:40
To give you a sense of the experience,
26
100160
2000
我这样讲你就 了解了,
01:42
the article was called, "I Think You're Fat."
27
102160
4000
这篇文章叫 做"我觉得你很胖"
01:46
(Laughter)
28
106160
2000
(笑)
01:48
So, that was hard.
29
108160
1000
因此,那是困难的
01:50
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"
30
110160
4000
我最新的书--我前一本书叫做《无所不知》
01:55
and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica
31
115160
4000
它是关于那年我花在阅读大英百科全书
01:59
from A to Z in my quest to learn everything in the world,
32
119160
3000
从A到Z在我探寻学习世界万物中
02:03
or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,
33
123160
5000
或更精确的 说从 "雅乐"(A-ak)一种东亚的音乐,
02:08
all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.
34
128160
4000
到最后一 条"日维茨"(Zywiec)这是--我不想搞砸了演讲的结尾。
02:12
(Laughter)
35
132160
1000
(笑声)
02:13
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
36
133160
4000
能够在结尾 做转折是令人兴奋的,像是欧亨利的小说,所以我不想搞砸它。
02:17
But I love that one,
37
137160
2000
但我喜欢这 想法
02:19
because that was an experiment about how much information
38
139160
4000
因为那是一 个关于人脑能吸收多少信息
02:23
one human brain could absorb.
39
143160
2000
的实验,
02:25
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
40
145160
4000
虽然,根据凯文凯丽的说法,你只要能够在谷歌查到它
02:29
You can just Google it.
41
149160
2000
就不需要记 得这件事了。
02:31
So, I wasted some time there.
42
151160
2000
所以我浪费 了点时间在这。
02:33
I love those experiments,
43
153160
3000
我喜欢那些 实验,
02:36
but I think that the most profound
44
156160
2000
但是我觉得 最奥妙
02:38
and life-changing experiment that I've done
45
158160
4000
且改变生命 的实验是
02:42
is my most recent experiment, where I spent a year
46
162160
4000
我最近刚完 成的实验,我花了一年的时间
02:46
trying to follow all of the rules of the Bible,
47
166160
3000
尝试按照圣 经上指导的原则生活--
02:49
"The Year of Living Biblically."
48
169160
2000
"依照圣经 指导原则生活的一年"
02:52
And I undertook this for two reasons.
49
172160
3000
并且我想这 样做有两个原因。
02:55
The first was that I grew up with no religion at all.
50
175160
4000
第一我成长 在一个完全没有宗教的环境。
02:59
As I say in my book, I'm Jewish in the same way
51
179160
4000
并且如同我 书上所说, 说我是个犹太人
03:03
the Olive Garden is Italian.
52
183160
2000
就像"橄榄 花园"(美式意大利餐厅)被当成意大利餐厅,一样离谱
03:05
(Laughter)
53
185160
2000
(笑声)
03:07
So, not very.
54
187160
2000
所以,当然 不是这样。
03:09
But I've become increasingly interested in religion.
55
189160
3000
但是我已经 对宗教越来越有兴趣。
03:12
I do think it's the defining issue of our time,
56
192160
2000
我认为, 在我们的生活中, 这是一个明确的议题,
03:14
or one of the main ones.
57
194160
2000
或者说是主 要的议题之一。
03:16
And I have a son. I want to know what to teach him.
58
196160
3000
而且我有一 个儿子。我想要知道拿什么去教他。
03:19
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
59
199160
4000
所以我决定 投入其中,并且尝试依照圣经而活。
03:24
The second reason I undertook this is because
60
204160
3000
第二个原因 我决定这样做,是因为
03:27
I'm concerned about the rise of fundamentalism,
61
207160
3000
我对基督教 基本教义的兴起有兴趣,
03:30
religious fundamentalism, and people who say
62
210160
3000
很多人声称
03:33
they take the Bible literally, which is, according to some polls,
63
213160
3000
他们完全依 照圣经。根据调查
03:36
as high as 45 or 50 percent of America.
64
216160
3000
有百分之 45或50的美国人,按着圣经的教导过生活。
03:40
So I decided, what if you really did take the Bible literally?
65
220160
4000
所以我决定 看看,真正依照圣经教导行事会怎样?
03:44
I decided to take it to its logical conclusion
66
224160
4000
我决定接受 它和它的逻辑上的推论
03:48
and take everything in the Bible literally,
67
228160
2000
接受一切圣 经上字面的说法,
03:50
without picking and choosing.
68
230160
3000
不去挑选。
03:53
The first thing I did was I got a stack of bibles.
69
233160
3000
首先,我找 到一堆圣经。
03:56
I had Christian bibles.
70
236160
2000
我有基督教 圣经。
03:58
I had Jewish bibles.
71
238160
2000
我有犹太教 圣经。
04:00
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,
72
240160
3000
我的一个朋 友送我一本叫做「嘻哈圣经」,
04:03
where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"
73
243160
4000
其中诗篇第 23中所称"神是一切"
04:07
as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
74
247160
4000
相对的,就 我所知应该是"神是我的牧者"
04:11
Then I went down and I read several versions,
75
251160
4000
然后我阅读 了几个版本,
04:15
and I wrote down every single law that I could find.
76
255160
3000
并且我写下 每一我能找到的律法。
04:18
And this was a very long list -- over 700 rules.
77
258160
4000
这是一个很 长的清单--超过700条律法。
04:23
And they range from the famous ones that I had heard of --
78
263160
3000
并且这些包 含一些有名的律法一些我曾经听过的--
04:26
The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
79
266160
3000
"十 戒"、"爱你的邻人"、"多结果子和生养众多"。
04:29
So I wanted to follow those.
80
269160
2000
所以我要遵 循这些。
04:31
And actually, I take my projects very seriously,
81
271160
3000
我很认真执 行这个计划
04:34
because I had twins during my year,
82
274160
2000
因为这年, 我生了双胞胎,
04:36
so I definitely take my projects seriously.
83
276160
3000
所以我确实 认真的执行这计划。
04:39
But I also wanted to follow the hundreds
84
279160
3000
但是我想按 照
04:42
of arcane and obscure laws that are in the Bible.
85
282160
3000
这上百条在 圣经中神秘且晦涩的律法。
04:45
There is the law in Leviticus,
86
285160
2000
这些是在利 未记中的律法--
04:47
"You cannot shave the corners of your beard."
87
287160
2000
"胡须的周 围不可损坏。"
04:49
I didn't know where my corners were,
88
289160
2000
我不知道哪 里是我的周围,
04:51
so I decided to let the whole thing grow,
89
291160
3000
所以我决定 留胡须,
04:54
and this is what I looked like by the end.
90
294160
2000
这是我最后 看起来的样子。
04:57
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
91
297160
4000
你可想而 知,我花了很长的时间在机场安检部门。
05:01
(Laughter)
92
301160
2000
(笑声)
05:03
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
93
303160
3000
最后的二个 月,我太太不肯亲我。
05:06
So, certainly the challenge was there.
94
306160
2000
所以,当然 这是一项挑战。
05:08
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,
95
308160
5000
圣经上说, 不能穿混合纤维的衣物。
05:13
so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
96
313160
2000
所以我 想:"这听起来很奇怪,但是我要试试看。"
05:15
You only know if you try it.
97
315160
2000
你只知道如 果你尝试它。
05:17
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
98
317160
3000
我处理掉所 有混棉的T恤。
05:20
The Bible says that if two men are in a fight,
99
320160
4000
圣经上说, 如果有两个男人在打架,
05:24
and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,
100
324160
6000
且其中一个 男人的太太抓另一个男人睪丸,
05:30
then her hand shall be cut off.
101
330160
2000
那么她的手 就要砍断。
05:32
So, I wanted to follow that rule.
102
332160
2000
所以,我想 要遵循这个律法。
05:34
(Laughter)
103
334160
1000
(笑声)
05:35
That one I followed by default,
104
335160
3000
我遵循这律 法的方式就是 --
05:38
by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,
105
338160
4000
不要和人打 架,如果他的太太就站在附近的话,
05:42
looking like she had a strong grip.
106
342160
2000
且她看起来 有很强的抓力。
05:45
(Laughter)
107
345160
2000
(笑声)
05:48
So -- oh, there's another shot of my beard.
108
348160
3000
所以-- 喔,这是另一张我胡子的照片。
05:52
I will say it was an amazing year
109
352160
2000
我会说这是 惊奇的一年。
05:54
because it really was life changing, and incredibly challenging.
110
354160
3000
因为这真正 是生活的改变,且是难以想象的挑战。
05:57
And there were two types of laws that were particularly challenging.
111
357160
3000
并且还有两 种律法,特别挑战。
06:00
The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
112
360160
4000
第一是避免 一些我们每天都会犯的小错。
06:04
You know, I could spend a year not killing,
113
364160
2000
我能够一整 年不杀生,
06:06
but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --
114
366160
5000
但是一整年 不说闲话,不贪心,不说谎--
06:11
you know, I live in New York, and I work as a journalist,
115
371160
3000
我生活在纽 约,而且我是一个记者,
06:14
so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
116
374160
5000
所以我的生 活中有75至80%,要做这些。
06:19
But it was really interesting, because I was able to make some progress,
117
379160
5000
但是这是很 有趣的,因为我能够做一些改善
06:24
because I couldn't believe how much
118
384160
2000
因为我起初不相信
06:26
my behavior changed my thoughts.
119
386160
3000
我的行为能 改变多少我的想法。
06:29
This was one of the huge lessons of the year,
120
389160
2000
这是这一 年,我学到的重大学习之一
06:31
is that I almost pretended to be a better person,
121
391160
3000
我几乎假装 成一个比较好的人,
06:34
and I became a little bit of a better person.
122
394160
3000
且我真的有 一点点变好。
06:37
So I had always thought, you know, "You change your mind,
123
397160
5000
以前,我总 是认为,"你改变了内心,
06:42
and you change your behavior," but it's often the other way around.
124
402160
3000
然后行为才 会改变",但是我发现,经常是相反的。
06:45
You change your behavior, and you change your mind.
125
405160
5000
当你改变行 为,然后你改变了你的内心。
06:50
So, you know, if you want to become more compassionate,
126
410160
3000
所以,你知 道的,如果你想要变得更有同情心,
06:53
you visit sick people in the hospital,
127
413160
2000
你去医院探 望生病的人,
06:55
and you will become more compassionate.
128
415160
2000
然后你会变 得比较慈善。
06:57
You donate money to a cause,
129
417160
2000
为某慈善事业捐 钱,
06:59
and you become emotionally involved in that cause.
130
419160
3000
然后你就放 感情在那件事里面,
07:02
So, it really was cognitive psychology --
131
422160
2000
所以,这是 认知心里学 --
07:05
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
132
425160
3000
认知的不一 致--这是我经历的。
07:08
The Bible actually talks about cognitive psychology,
133
428160
3000
圣经实际上 是关于认知心里学,
07:11
very primitive cognitive psychology.
134
431160
2000
非常基础的 认知心里学。
07:13
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
135
433160
4000
箴言 这样说,如果你微笑,你会变得比较快乐,
07:17
which, as we know, is actually true.
136
437160
3000
就像我们知 道的一样,这是真的。
07:20
The second type of rule that was difficult to obey
137
440160
4000
第二种非常 难去遵循的律法是
07:24
was the rules that will get you into a little trouble
138
444160
3000
这些律法会 让我们遇到小麻烦
07:27
in twenty-first-century America.
139
447160
2000
在21世纪 的美国。
07:30
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
140
450160
5000
一个明显的 例子是:拿石头打通奸的人。
07:35
(Laughter)
141
455160
1000
(笑声)
07:36
But it's a big part of the Bible,
142
456160
4000
但是,这是 圣经的很大一部份,
07:40
so I figured I had to address it.
143
460160
2000
所以我认为 我必需行出来。
07:43
So, I was able to stone one adulterer.
144
463160
2000
所以,我真 的拿石头打了一个通奸者。
07:45
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
145
465160
5000
它发生了 --我当时在公园而且我穿着我圣经式的装扮--
07:50
so sandals and sort of a white robe,
146
470160
3000
凉鞋和白长 袍 --
07:53
you know, because again, the outer affects the inner.
147
473160
2000
你知道,因 为刚刚所说,外在影响内心。
07:55
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
148
475160
3000
我想了解圣 经式的装扮,如何影响我的内心。
07:59
And this man came up to me and he said,
149
479160
2000
然后这个男 人过来找我并说,
08:01
"Why are you dressed like that?"
150
481160
2000
"你为什么 要穿成这样?"
08:03
And I explained my project,
151
483160
2000
然后我解释 我的这个计划,
08:05
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
152
485160
3000
然后他 说:"喔,我是一个奸夫,你打算拿石头打我吗?"
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
488160
3000
然后我 说:"哇! 这很棒喔!"
08:11
(Laughter)
154
491160
4000
(笑声)
08:16
And I actually took out a handful of stones from my pocket
155
496160
5000
然后我从口 袋中拿出满手的石头
08:21
that I had been carrying around for weeks,
156
501160
2000
那是我已经 带着这些石头几个礼拜了,
08:23
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
157
503160
4000
期待这种情 况发生-- 然后,你知道的,这些是小卵石--
08:27
but he grabbed them out of my hand.
158
507160
3000
但是那个男 人把石头从我手中夺走。
08:30
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
159
510160
3000
他其实是一 个年长者,七十多岁
08:33
But he's still an adulterer, and still quite angry.
160
513160
2000
但是他仍然 是奸夫,而且看起来很生气。
08:35
He grabbed them out of my hand
161
515160
2000
他把石头从 我手上夺走
08:37
and threw them at my face, and I felt that I could --
162
517160
3000
并且往我脸 上丢,然后我感到我能--
08:40
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
163
520160
4000
"以眼还 眼",我能报复,我就往他后背丢一个。
08:44
So that was my experience stoning, and it did allow me
164
524160
3000
所以这就是 我的丢石头经验。
08:47
to talk about, in a more serious way, these big issues.
165
527160
5000
这让我更能 严肃的谈论这些重要议题,如:
08:52
How can the Bible be so barbaric in some places,
166
532160
4000
为何圣经在 某些部分这么的野蛮?
08:56
and yet so incredibly wise in others?
167
536160
2000
且又在其它 部分又难以置信的有智能?
08:59
How should we view the Bible?
168
539160
2000
我们该如何 看待圣经?
09:01
Should we view it, you know, as original intent,
169
541160
2000
我们应该看 待它,你知道的,就当成它的本意,
09:03
like a sort of a Scalia version of the Bible?
170
543160
4000
像是一种 Scalia(美国大法官)版本的圣经?
09:08
How was the Bible written?
171
548160
2000
圣经是如何 写成?
09:10
And actually, since this is a tech crowd,
172
550160
2000
然而,既然 这是一个技术集会,
09:12
I talk in the book about how the Bible actually reminds me
173
552160
4000
让我想这么 说
09:16
of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors
174
556160
3000
圣经让我想 起维基百科,因为它是由许多人编辑、撰写而成的
09:19
over hundreds of years.
175
559160
2000
并横跨数百 年之久。
09:21
And it's sort of evolved.
176
561160
2000
撰写圣经可 以说是一种演进过程,
09:23
It's not a book that was written and came down from on high.
177
563160
3000
而不是一本 从天上掉下来、已经写好的书。
09:28
So I thought I would end by telling you
178
568160
4000
所以我想在 结尾告诉你们
09:32
just a couple of the take-aways, the bigger lessons
179
572160
3000
只是几个总结性并有意义的教训
09:35
that I learned from my year.
180
575160
2000
从我这一年 学来的
09:38
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
181
578160
4000
第一个是 --诸位切莫逐字的理解圣经。
09:42
This became very, very clear, early on.
182
582160
3000
这是一开始 就很清楚的。
09:45
Because if you do, then you end up acting like a crazy person,
183
585160
3000
因为如果你 这样做你最终会像个疯子,
09:48
and stoning adulterers, or -- here's another example.
184
588160
3000
拿石头丢奸 夫,或者--这里有一另个例子--
09:51
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
185
591160
5000
好的,这是 另一个--我花了很多时间牧羊。
09:56
(Laughter)
186
596160
1000
(笑声)
09:57
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
187
597160
3000
这是一个很 令人轻松的职业。我很推荐。
10:01
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
188
601160
4000
但这一个 是,圣经告诉我们不能碰女人
10:05
during certain times of the month, and more than that,
189
605160
3000
在每个月的 某些时间,更甚者--
10:08
you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
190
608160
3000
你不能坐在 经期妇女曾做过的椅子。
10:12
And my wife thought this was very offensive,
191
612160
2000
我太太觉得 这很侮辱女人,
10:14
so she sat in every seat in our apartment,
192
614160
2000
所以她把我 们家里的每一个椅子都做了一遍,
10:16
and I had to spend much of the year standing
193
616160
3000
所以我必须 在这一年大部分时间都站着
10:19
until I bought my own seat and carried it around.
194
619160
6000
直到我买了 一张自己的椅子并且随身携带。
10:25
So, you know, I met with creationists.
195
625160
4000
所以,你知 道的,我遇到一些特创论者
10:29
I went to the creationists' museum.
196
629160
2000
我去了关于 特创论者的博物馆。
10:31
And these are the ultimate literalists.
197
631160
2000
他们是最会 咬文嚼字的人。
10:33
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
198
633160
3000
然而这很有 趣,因为他们并不是笨蛋。
10:36
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
199
636160
3000
我敢打赌他 们的智商,完全跟相信进化论的人一样。
10:39
It's just that their faith is so strong
200
639160
3000
只是他们有 着很强的信仰
10:42
in this literal interpretation of the Bible
201
642160
2000
执着于圣经 上的字面解释
10:44
that they distort all the data to fit their model.
202
644160
4000
所以扭曲事 实数据,来符合他们的理论。
10:49
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
203
649160
4000
然后他们经 由神奇的心理训练来达成。
10:53
And I will say, though, the museum is gorgeous.
204
653160
5000
然而我要说 的是,这博物馆相当华丽。
10:58
They really did a fantastic job.
205
658160
2000
他们真的完 成了一个很棒的工作。
11:00
If you're ever in Kentucky,
206
660160
1000
如果你曾经 去过美国肯塔基州,
11:01
there's, you can see a movie of the flood,
207
661160
3000
就是这-- 你会看到一个关于大洪水的电影,
11:04
and they have sprinklers in the ceiling
208
664160
2000
他们在天花 板上装洒水器
11:06
that will sprinkle on you during the flood scenes.
209
666160
4000
当播放到洪 水画面时,你就会被喷到水。
11:10
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --
210
670160
3000
所以,不管 你对创世纪论者看法怎样 (我是觉得这蛮疯狂)
11:13
they did a great job.
211
673160
2000
他们做了一 个很出色的工作。
11:16
(Laughter)
212
676160
2000
(笑声)
11:18
Another lesson is that thou shalt give thanks.
213
678160
4000
另一个教训 是:诸位应当心存感恩。
11:22
And this one was a big lesson because I was praying,
214
682160
4000
这是一个很 重要的教诲,因为我祷告,
11:26
giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
215
686160
4000
献上感谢, 这对于不可知论者来说 很怪。
11:30
But I was saying thanks all the time, every day,
216
690160
4000
但是我嘴上 常挂着感谢,无论何时,
11:34
and I started to change my perspective.
217
694160
3000
然而我开始 改变我的看法,
11:37
And I started to realize the hundreds of little things
218
697160
3000
而且开始了 解数以百计的小事情
11:40
that go right every day, that I didn't even notice,
219
700160
4000
那些顺遂的 事,那些我不曾注意到的小事。
11:44
that I took for granted, as opposed to focusing
220
704160
2000
那些被当作 里所当然的--而不是
11:46
on the three or four that went wrong.
221
706160
3000
去注意那些 出错的三四件事情。
11:50
So, this is actually a key to happiness for me,
222
710160
2000
所以,这是 幸福的秘诀,对我来说,
11:53
is to just remember when I came over here,
223
713160
2000
只要提醒自 己:当我来这里的时候
11:55
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
224
715160
4000
车子没有翻 覆,我没被阶梯绊倒。
11:59
It's a remarkable thing.
225
719160
2000
这是件很棒 的事。
12:03
Third, that thou shall have reverence.
226
723160
2000
第三,诸位 应心存尊敬。
12:05
This one was unexpected because I started the year
227
725160
3000
这事件意外 的体会。因为我刚开始
12:08
as an agnostic, and by the end of the year,
228
728160
2000
是一个不可 知论者,但是到这一年结束时
12:10
I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
229
730160
5000
我变成一个 虔敬的不可知论者。我的朋友这样叫我,我喜欢这样的称号。
12:15
And I'm trying to start it as a movement.
230
735160
2000
然而我尝试 把虔敬,变成一种风潮。
12:17
So, if anyone wants to join,
231
737160
2000
所以如果有 任何人想参与,
12:19
the basic idea is, whether or not there is a God,
232
739160
3000
基本的构想 是,不论有没有上帝,
12:22
there's something important and beautiful about the idea of sacredness,
233
742160
4000
我们都一些 重要且美好神圣想法,
12:26
and that our rituals can be sacred.
234
746160
2000
而且,我们 的仪式是神圣的。
12:28
The Sabbath can be sacred.
235
748160
3000
安息日是神 圣的。
12:31
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,
236
751160
3000
我的这一年 中的一件大事是守安息日,
12:34
because I am a workaholic, so having this one day
237
754160
4000
因为我是一 个工作狂,所以有这样一天
12:38
where you cannot work, it really, that changed my life.
238
758160
3000
我不能工作 --这着实改变我的生活。
12:42
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
239
762160
4000
所以,这是 一个神圣的观念,无关于有没有神。
12:47
Thou shall not stereotype.
240
767160
2000
诸位切莫墨守陈规。
12:49
This one happened because
241
769160
2000
这个体会来 自于
12:51
I spent a lot of time with various religious communities
242
771160
3000
我花了许多 时间,参加
12:54
throughout America because I wanted it to be more
243
774160
2000
美国各地的 不同的宗教团体,因为
12:56
than about my journey.
244
776160
2000
我希望这不 是个人的旅程,
12:58
I wanted it to be about religion in America.
245
778160
3000
而是体验美 国宗教的经验。
13:01
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.
246
781160
4000
所以我花时 间在福音派基督教、哈西德教派,阿米绪教派。
13:05
I'm very proud because
247
785160
2000
我很自豪
13:07
I think I'm the only person in America
248
787160
2000
因为,我认 为我是美国唯一
13:09
to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
249
789160
3000
能够说倒 「耶和华见证人」的人
13:12
(Laughter)
250
792160
1000
(笑声)
13:13
After three and a half hours, he looked at his watch,
251
793160
3000
过了三小时 半,他看着他的手表,
13:16
he's like, "I gotta go."
252
796160
2000
他说:"我 必须走了。"
13:18
(Laughter)
253
798160
2000
(笑声)
13:20
Oh, thank you very much.
254
800160
1000
噢,非常谢 谢你。
13:25
Thank you. Bless you, bless you.
255
805160
1000
谢谢你。祝 福你,祝福你。
13:27
But it was interesting
256
807160
2000
但是这很有 趣
13:29
because I had some very preconceived notions about, for instance,
257
809160
3000
因为我有一 些先入为主的想法,例如,
13:32
evangelical Christianity, and I found that
258
812160
4000
福音派基督 教,我发现
13:36
it's such a wide and varied movement
259
816160
2000
这是一个广 泛的风潮
13:38
that it is difficult to make generalizations about it.
260
818160
5000
很难概括解 释。
13:44
There's a group I met with called the Red Letter Christians,
261
824160
3000
我曾遇到一 个团体叫做红字基督徒,
13:47
and they focus on the red words in the Bible,
262
827160
3000
他们聚焦于 圣经上的那些红字,
13:50
which are the ones that Jesus spoke.
263
830160
2000
那些耶稣说 过的话--
13:52
That's how they printed them in the old Bibles.
264
832160
2000
在旧圣经中 被印成红字的。
13:54
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.
265
834160
5000
他们说,耶 稣没有讲过同性恋的事情。
13:59
They have a pamphlet that says,
266
839160
2000
他们有一个 小册子,上面说:
14:01
"Here's what Jesus said about homosexuality,"
267
841160
2000
" 这是耶稣对同性恋的说法"
14:03
and you open it up, and there's nothing in it.
268
843160
2000
然而当你打 开它,里面什么都没有。
14:06
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,
269
846160
6000
所以他们声 称,耶稣谈论了很多关于帮助无家可归,
14:12
helping poor people.
270
852160
3000
帮助穷人的 事。
14:15
So, this was very inspiring to me.
271
855160
3000
所以这对我 是很大的启发。
14:19
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.
272
859160
4000
我推荐 Jim Wallace 和 Tony Campole。
14:24
They're very inspiring leaders, even though I disagree
273
864160
4000
他们是很能 鼓舞人心的领袖,即使我并不认同 --
14:28
with much of what they say.
274
868160
2000
他们多数的 言论。
14:30
Also, thou shalt not disregard the irrational.
275
870160
3000
还有,诸位 不能漠视无理的事。
14:33
This one was very unexpected because, you know,
276
873160
4000
这是非常出 乎预料的。因为,你们知道,
14:37
I grew up with the scientific worldview,
277
877160
3000
我在一个科 学的世界观中成长。
14:40
and I was shocked learning how much of my life
278
880160
7000
然而我十分 震惊的发现,
14:47
is governed by irrational forces.
279
887160
3000
我的生命, 其实是由不理性的力量主宰。
14:50
And the thing is, if they're not harmful,
280
890160
3000
然而,如果 这些是无害的,
14:54
they're not to be completely dismissed.
281
894160
2000
就没必要被 完全去除。
14:56
Because I learned that -- I was thinking, I was
282
896160
4000
因为我学到 --我在想,
15:00
doing all these rituals, these biblical rituals,
283
900160
3000
我做的这些 仪式,这些圣经上的仪式,
15:03
separating my wool and linen, and I would ask these religious people
284
903160
3000
区分羊毛和 麻布质料。 我问那些虔诚的人
15:07
"Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
285
907160
4000
"为什么圣 经要这样告诉我们?上帝为什么在意这些?"
15:11
And they said, "We don't know,
286
911160
2000
然而他们 说:"我们不知道,
15:13
but it's just rituals that give us meaning."
287
913160
4000
这只是个赋 予我们意义的仪式。"
15:17
And I would say, "But that's crazy."
288
917160
2000
我说,"这 很疯狂!"
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
919160
2000
他们会 说:"噢,那你不是吗?"
15:21
You blow out candles on top of a birthday cake.
290
921160
4000
你会吹熄生 日蛋糕上的蜡烛,这也是个仪式。
15:26
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy
291
926160
4000
如果一个来 自火星的家伙看到,
15:30
blowing out the fire on top of a cake
292
930160
4000
他会说:" 这有一个家伙吹熄蛋糕上面的火"
15:34
versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,
293
934160
4000
对比于另一 个不穿混纺衣服的人,
15:38
would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,
294
938160
4000
火星人会 说"噢,这家伙很理性,
15:42
but that guy's crazy?'"
295
942160
2000
但是那家伙 很疯狂"吗?
15:44
So no, I think that rituals are, by nature, irrational.
296
944160
5000
不会,所 以,那些仪式是不理性的。
15:49
So the key is to choose the right rituals,
297
949160
3000
所以,关键 是选择正确的仪式,
15:52
the ones that are not harmful -- but rituals by themselves
298
952160
6000
那些无害的 仪式--仪式本身
15:58
are not to be dismissed.
299
958160
2000
不该被去 除。
16:01
And finally I learned that thou shall pick and choose.
300
961160
4000
然而,最 终,我学到:诸位应该有所选择。
16:05
And this one I learned because
301
965160
2000
这是因为
16:07
I tried to follow everything in the Bible.
302
967160
2000
我想要去遵 循圣经上所有的东西。
16:09
And I failed miserably.
303
969160
2000
然后我失败 的很惨。
16:11
Because you can't.
304
971160
2000
因为你做不 到。
16:13
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible
305
973160
3000
你必须有所 选择,然而任何遵循圣经的人
16:16
is going to be picking and choosing.
306
976160
2000
都不是照单 全收的
16:18
The key is to pick and choose the right parts.
307
978160
5000
关键是:选 择正确的部分。
16:23
There's the phrase called cafeteria religion,
308
983160
4000
有一个词汇 叫做"自助餐式宗教"
16:27
and the fundamentalists will use it in a denigrating way,
309
987160
4000
基本教义 派,把这个字用于轻蔑的意思,
16:31
and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.
310
991160
2000
他们会 说:"噢,这不就是自助餐式宗教罢了。
16:33
You're just picking and choosing."
311
993160
1000
你只是选自 己喜欢的去做。"
16:34
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"
312
994160
4000
但我认 为:"自助餐又怎样?"
16:38
I've had some great meals at cafeterias.
313
998160
2000
我在自助餐 厅有吃得很开心的经验。
16:40
I've also had some meals that make me want to dry heave.
314
1000160
4000
也有难吃得 想吐的经验。
16:44
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,
315
1004160
3000
所以,这是 关于选择圣经中有关恻隐之心,
16:48
about tolerance, about loving your neighbor,
316
1008160
2000
宽容、爱你 的邻人的那些部分,
16:51
as opposed to the parts about homosexuality is a sin,
317
1011160
5000
不选择「同 性恋是一种罪」、
16:56
or intolerance, or violence,
318
1016160
2000
或偏狭 的,或暴力的这些部份,
16:58
which are very much in the Bible as well.
319
1018160
2000
在圣经 里,也相当的多。
17:00
So if we are to find any meaning in this book,
320
1020160
4000
所以我们 若想在这本书中找到意义,
17:04
then we have to really engage it, and wrestle with it.
321
1024160
4000
我们必须 真正投入于它,并且与它争战。
17:08
And I thought I'd end with just a couple more.
322
1028160
3000
然而结束 前我想我在说几件事。
17:11
There's me reading the Bible.
323
1031160
2000
这是我正 在阅读圣经的照片。
17:13
That's how I hailed taxicabs.
324
1033160
2000
这是我如 何招呼出租车。
17:15
(Laughter)
325
1035160
3000
(笑声)
17:18
Seriously, and it worked. And yes,
326
1038160
2000
它是有效 的--且是的,
17:20
that was actually a rented sheep,
327
1040160
3000
那其实是 租来的羊,
17:23
so I had to return that in the morning, but it served well for a day.
328
1043160
4000
所以我必 须在早晨归还,但是牠整天都被照顾的很好。
17:28
So, anyway, thank you so much for letting me speak.
329
1048160
3000
所以,不 论如何,很谢谢你们让我来演讲。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。