My year of living biblically | A.J. Jacobs

277,073 views ・ 2008-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tom Lin 審譯者: Lucy Chang
00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
0
16160
4000
我打算跟你們聊些我想要寫作的東西。
00:20
And I like to immerse myself in my topics.
1
20160
4000
我喜歡完全投入我的研究題目。
00:24
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
2
24160
5000
我直接切入題目中,以自己為白老鼠。
00:29
And I see my life as a series of experiments.
3
29160
5000
我的生活像是一系列的實驗。
00:34
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,
4
34160
4000
幾年前我為Esquire(風尚)雜誌工作。
00:38
I wrote an article called "My Outsourced Life,"
5
38160
3000
我寫了一篇文章叫做"我的外包生活"
00:41
where I hired a team of people in Bangalore, India,
6
41160
4000
我雇用了在印度班加羅爾的一個團隊,
00:45
to live my life for me.
7
45160
2000
來過我的生活。
00:47
So, they answered my emails.
8
47160
2000
所以他們幫我回電子郵件。
00:49
They answered my phone.
9
49160
2000
他們幫我聽電話。
00:51
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
10
51160
7000
他們為我和我的老婆吵嘴,且幫我替兒子讀床邊故事。
00:58
It was the best month of my life,
11
58160
2000
這是我生活中最美好的一個月,
01:00
because I just sat back and I read books and watched movies.
12
60160
5000
因為我只要放輕鬆,看書或看電影。
01:05
It was a wonderful experience.
13
65160
2000
這是一個很棒的經驗。
01:07
More recently, I wrote an article for Esquire called --
14
67160
3000
到最近我為 Esquire 雜誌寫了一篇文章叫做--
01:10
about radical honesty.
15
70160
3000
關於絕對誠實。
01:13
And this is a movement where --
16
73160
2000
這是個風潮--
01:15
this is started by a psychologist in Virginia,
17
75160
4000
由一位維吉尼亞的心理學家開始的,
01:19
who says that you should never, ever lie,
18
79160
3000
他說人應該絕不能說謊,
01:22
except maybe during poker and golf, his only exceptions.
19
82160
5000
除非在打牌或是高爾夫球中例外。
01:27
And, more than that, whatever is on your brain
20
87160
2000
並且甚至,當任何事情出現在你的腦中
01:29
should come out of your mouth.
21
89160
2000
應該大聲說出來。
01:31
So, I decided I would try this for a month.
22
91160
3000
我決定要來試試看這種方式生活一個月。
01:34
This was the worst month of my life.
23
94160
3000
這是我一生命中最糟的一個月。
01:37
(Laughter)
24
97160
1000
(笑聲)
01:38
I do not recommend this at all.
25
98160
2000
我完全不建議這樣做。
01:40
To give you a sense of the experience,
26
100160
2000
我這樣講你就瞭解了,
01:42
the article was called, "I Think You're Fat."
27
102160
4000
這篇文章叫做"我覺得你很胖"
01:46
(Laughter)
28
106160
2000
(笑聲)
01:48
So, that was hard.
29
108160
1000
所以這是很困難的。
01:50
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"
30
110160
4000
我最近期的一本書--我的前一本書叫做"全部都知道"
01:55
and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica
31
115160
4000
這是我花了一年的時間閱讀大英百科全書
01:59
from A to Z in my quest to learn everything in the world,
32
119160
3000
從A到Z想要學習世界上的一切事物,
02:03
or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,
33
123160
5000
或更精確的說從 "雅樂"(A-ak)一種東亞的音樂,
02:08
all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.
34
128160
4000
到最後一條"日維茨"(Zywiec)這是--我不想搞砸了演講的結尾。
02:12
(Laughter)
35
132160
1000
(笑聲)
02:13
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
36
133160
4000
能夠在結尾做轉折是令人興奮的,像是O. Henry的小說,所以我不想搞砸它。
02:17
But I love that one,
37
137160
2000
但我喜歡這想法
02:19
because that was an experiment about how much information
38
139160
4000
因為那是一個關於人腦能吸收多少資訊
02:23
one human brain could absorb.
39
143160
2000
的實驗,
02:25
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
40
145160
4000
雖然,根據Kevin Kelly的說法,你只要能夠在Google查到它
02:29
You can just Google it.
41
149160
2000
就不需要記得這件事了。
02:31
So, I wasted some time there.
42
151160
2000
所以我浪費了點時間在這。
02:33
I love those experiments,
43
153160
3000
我喜歡那些實驗,
02:36
but I think that the most profound
44
156160
2000
但是我覺得最奧妙
02:38
and life-changing experiment that I've done
45
158160
4000
且改變生命的實驗是
02:42
is my most recent experiment, where I spent a year
46
162160
4000
我最近剛完成的實驗,我花了一年的時間
02:46
trying to follow all of the rules of the Bible,
47
166160
3000
嘗試按照聖經上指導的原則生活--
02:49
"The Year of Living Biblically."
48
169160
2000
"依照聖經指導原則生活的一年"
02:52
And I undertook this for two reasons.
49
172160
3000
並且我想這樣做有兩個原因。
02:55
The first was that I grew up with no religion at all.
50
175160
4000
第一我成長在一個完全沒有宗教的環境。
02:59
As I say in my book, I'm Jewish in the same way
51
179160
4000
並且如同我書上所說, 說我是個猶太人
03:03
the Olive Garden is Italian.
52
183160
2000
就像"橄欖花園"(美式義大利餐廳)被當成義大利餐廳,一樣離譜
03:05
(Laughter)
53
185160
2000
(笑聲)
03:07
So, not very.
54
187160
2000
所以,當然不是這樣。
03:09
But I've become increasingly interested in religion.
55
189160
3000
但是我已經對宗教越來越有興趣。
03:12
I do think it's the defining issue of our time,
56
192160
2000
我認為, 在我們的生活中, 這是一個明確的議題,
03:14
or one of the main ones.
57
194160
2000
或者說是主要的議題之一。
03:16
And I have a son. I want to know what to teach him.
58
196160
3000
而且我有一個兒子。我想要知道拿什麼去教他。
03:19
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
59
199160
4000
所以我決定投入其中,並且嘗試依照聖經而活。
03:24
The second reason I undertook this is because
60
204160
3000
第二個原因我決定這樣做,是因為
03:27
I'm concerned about the rise of fundamentalism,
61
207160
3000
我對基督教基本教義的興起有興趣,
03:30
religious fundamentalism, and people who say
62
210160
3000
很多人聲稱
03:33
they take the Bible literally, which is, according to some polls,
63
213160
3000
他們完全依照聖經。根據調查
03:36
as high as 45 or 50 percent of America.
64
216160
3000
有百分之45或50的美國人,按著聖經的教導過生活。
03:40
So I decided, what if you really did take the Bible literally?
65
220160
4000
所以我決定看看,真正依照聖經教導行事會怎樣?
03:44
I decided to take it to its logical conclusion
66
224160
4000
我決定接受它和它的邏輯上的推論
03:48
and take everything in the Bible literally,
67
228160
2000
接受一切聖經上字面的說法,
03:50
without picking and choosing.
68
230160
3000
不去挑選。
03:53
The first thing I did was I got a stack of bibles.
69
233160
3000
首先,我找到一堆聖經。
03:56
I had Christian bibles.
70
236160
2000
我有基督教聖經。
03:58
I had Jewish bibles.
71
238160
2000
我有猶太教聖經。
04:00
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,
72
240160
3000
我的一個朋友送我一本叫做「嘻哈聖經」,
04:03
where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"
73
243160
4000
其中詩篇第23中所稱"神是一切"
04:07
as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
74
247160
4000
相對的,就我所知應該是"神是我的牧者"
04:11
Then I went down and I read several versions,
75
251160
4000
然後我閱讀了幾個版本,
04:15
and I wrote down every single law that I could find.
76
255160
3000
並且我寫下每一我能找到的律法。
04:18
And this was a very long list -- over 700 rules.
77
258160
4000
這是一個很長的清單--超過700條律法。
04:23
And they range from the famous ones that I had heard of --
78
263160
3000
並且這些包含一些有名的律法一些我曾經聽過的--
04:26
The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
79
266160
3000
"十戒"、"愛你的鄰人"、"多結果子和生養眾多"。
04:29
So I wanted to follow those.
80
269160
2000
所以我要遵循這些。
04:31
And actually, I take my projects very seriously,
81
271160
3000
我很認真執行這個計畫
04:34
because I had twins during my year,
82
274160
2000
因為這年,我生了雙胞胎,
04:36
so I definitely take my projects seriously.
83
276160
3000
所以我確實認真的執行這計劃。
04:39
But I also wanted to follow the hundreds
84
279160
3000
但是我想按照
04:42
of arcane and obscure laws that are in the Bible.
85
282160
3000
這上百條在聖經中神秘且晦澀的律法。
04:45
There is the law in Leviticus,
86
285160
2000
這些是在利未記中的律法--
04:47
"You cannot shave the corners of your beard."
87
287160
2000
"鬍鬚的周圍不可損壞。"
04:49
I didn't know where my corners were,
88
289160
2000
我不知道哪裡是我的周圍,
04:51
so I decided to let the whole thing grow,
89
291160
3000
所以我決定留鬍鬚,
04:54
and this is what I looked like by the end.
90
294160
2000
這是我最後看起來的樣子。
04:57
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
91
297160
4000
你可想而知,我花了很長的時間在機場安檢部門。
05:01
(Laughter)
92
301160
2000
(笑聲)
05:03
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
93
303160
3000
最後的二個月,我太太不肯親我。
05:06
So, certainly the challenge was there.
94
306160
2000
所以,當然這是一項挑戰。
05:08
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,
95
308160
5000
聖經上說,不能穿混合纖維的衣物。
05:13
so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
96
313160
2000
所以我想:"這聽起來很奇怪,但是我要試試看。"
05:15
You only know if you try it.
97
315160
2000
你只知道如果你嘗試它。
05:17
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
98
317160
3000
我處理掉所有混棉的T恤。
05:20
The Bible says that if two men are in a fight,
99
320160
4000
聖經上說,如果有兩個男人在打架,
05:24
and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,
100
324160
6000
且其中一個男人的太太抓另一個男人睪丸,
05:30
then her hand shall be cut off.
101
330160
2000
那麼她的手就要砍斷。
05:32
So, I wanted to follow that rule.
102
332160
2000
所以,我想要遵循這個律法。
05:34
(Laughter)
103
334160
1000
(笑聲)
05:35
That one I followed by default,
104
335160
3000
我遵循這律法的方式就是 --
05:38
by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,
105
338160
4000
不要和人打架,如果他的太太就站在附近的話,
05:42
looking like she had a strong grip.
106
342160
2000
且她看起來有很強的抓力。
05:45
(Laughter)
107
345160
2000
(笑聲)
05:48
So -- oh, there's another shot of my beard.
108
348160
3000
所以--喔,這是另一張我鬍子的照片。
05:52
I will say it was an amazing year
109
352160
2000
我會說這是驚奇的一年。
05:54
because it really was life changing, and incredibly challenging.
110
354160
3000
因為這真正是生活的改變,且是難以想像的挑戰。
05:57
And there were two types of laws that were particularly challenging.
111
357160
3000
並且還有兩種律法,特別挑戰。
06:00
The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
112
360160
4000
第一是避免一些我們每天都會犯的小錯。
06:04
You know, I could spend a year not killing,
113
364160
2000
我能夠一整年不殺生,
06:06
but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --
114
366160
5000
但是一整年不說閒話,不貪心,不說謊--
06:11
you know, I live in New York, and I work as a journalist,
115
371160
3000
我生活在紐約,而且我是一個記者,
06:14
so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
116
374160
5000
所以我的生活中有75至80%,要做這些。
06:19
But it was really interesting, because I was able to make some progress,
117
379160
5000
但是這是很有趣的,因為我能夠做一些改善
06:24
because I couldn't believe how much
118
384160
2000
因為我不相信
06:26
my behavior changed my thoughts.
119
386160
3000
我的行為能改變多少我的想法。
06:29
This was one of the huge lessons of the year,
120
389160
2000
這是這一年,我學到的重大學習之一
06:31
is that I almost pretended to be a better person,
121
391160
3000
我幾乎假裝成一個比較好的人,
06:34
and I became a little bit of a better person.
122
394160
3000
且我真的有一點點變好。
06:37
So I had always thought, you know, "You change your mind,
123
397160
5000
以前,我總是認為,"你改變了內心,
06:42
and you change your behavior," but it's often the other way around.
124
402160
3000
然後行為才會改變",但是我發現,經常是相反的。
06:45
You change your behavior, and you change your mind.
125
405160
5000
當你改變行為,然後你改變了你的內心。
06:50
So, you know, if you want to become more compassionate,
126
410160
3000
所以,你知道的,如果你想要變得更有同情心,
06:53
you visit sick people in the hospital,
127
413160
2000
你去醫院探望生病的人,
06:55
and you will become more compassionate.
128
415160
2000
然後你會變得比較慈善。
06:57
You donate money to a cause,
129
417160
2000
為某件事捐錢,
06:59
and you become emotionally involved in that cause.
130
419160
3000
然後你就放感情在那件事裡面,
07:02
So, it really was cognitive psychology --
131
422160
2000
所以,這是認知心裡學 --
07:05
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
132
425160
3000
認知的不一致--這是我經歷的。
07:08
The Bible actually talks about cognitive psychology,
133
428160
3000
聖經實際上是關於認知心裡學,
07:11
very primitive cognitive psychology.
134
431160
2000
非常基礎的認知心裡學。
07:13
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
135
433160
4000
箴言 這樣說,如果你微笑,你會變得比較快樂,
07:17
which, as we know, is actually true.
136
437160
3000
就像我們知道的一樣,這是真的。
07:20
The second type of rule that was difficult to obey
137
440160
4000
第二種非常難去遵循的律法是
07:24
was the rules that will get you into a little trouble
138
444160
3000
這些律法會讓我們遇到小麻煩
07:27
in twenty-first-century America.
139
447160
2000
在21世紀的美國。
07:30
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
140
450160
5000
一個明顯的例子是:拿石頭打通姦的人。
07:35
(Laughter)
141
455160
1000
(笑聲)
07:36
But it's a big part of the Bible,
142
456160
4000
但是,這是聖經的很大一部份,
07:40
so I figured I had to address it.
143
460160
2000
所以我認為我必需行出來。
07:43
So, I was able to stone one adulterer.
144
463160
2000
所以,我真的拿石頭打了一個通姦者。
07:45
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
145
465160
5000
它發生了--我當時在公園而且我穿著我聖經式的裝扮--
07:50
so sandals and sort of a white robe,
146
470160
3000
涼鞋和白長袍 --
07:53
you know, because again, the outer affects the inner.
147
473160
2000
你知道,因為剛剛所說,外在影響內心。
07:55
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
148
475160
3000
我想了解聖經式的裝扮,如何影響我的內心。
07:59
And this man came up to me and he said,
149
479160
2000
然後這個男人過來找我並說,
08:01
"Why are you dressed like that?"
150
481160
2000
"你為什麼要穿成這樣?"
08:03
And I explained my project,
151
483160
2000
然後我解釋我的這個計畫,
08:05
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
152
485160
3000
然後他說:"喔,我是一個姦夫,你打算拿石頭打我嗎?"
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
488160
3000
然後我說:"哇! 這很棒喔!"
08:11
(Laughter)
154
491160
4000
(笑聲)
08:16
And I actually took out a handful of stones from my pocket
155
496160
5000
然後我從口袋中拿出滿手的石頭
08:21
that I had been carrying around for weeks,
156
501160
2000
那是我已經帶著這些石頭幾個禮拜了,
08:23
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
157
503160
4000
期待這種情況發生-- 然後,你知道的,這些是小卵石--
08:27
but he grabbed them out of my hand.
158
507160
3000
但是那個男人把石頭從我手中奪走。
08:30
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
159
510160
3000
他其實是一個年長者,七十多歲
08:33
But he's still an adulterer, and still quite angry.
160
513160
2000
但是他仍然是姦夫,而且看起來很生氣。
08:35
He grabbed them out of my hand
161
515160
2000
他把石頭從我手上奪走
08:37
and threw them at my face, and I felt that I could --
162
517160
3000
並且往我臉上丟,然後我感到我能--
08:40
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
163
520160
4000
"以眼還眼",我能報復,我就往他後背丟一個。
08:44
So that was my experience stoning, and it did allow me
164
524160
3000
所以這就是我的丟石頭經驗。
08:47
to talk about, in a more serious way, these big issues.
165
527160
5000
這讓我更能嚴肅的談論這些重要議題,如:
08:52
How can the Bible be so barbaric in some places,
166
532160
4000
為何聖經在某些部分這麼的野蠻?
08:56
and yet so incredibly wise in others?
167
536160
2000
且又在其他部分又難以置信的有智慧?
08:59
How should we view the Bible?
168
539160
2000
我們該如何看待聖經?
09:01
Should we view it, you know, as original intent,
169
541160
2000
我們應該看待它,你知道的,就當成它的本意,
09:03
like a sort of a Scalia version of the Bible?
170
543160
4000
像是一種Scalia(美國大法官)版本的聖經?
09:08
How was the Bible written?
171
548160
2000
聖經是如何寫成?
09:10
And actually, since this is a tech crowd,
172
550160
2000
然而,既然這是一個技術集會,
09:12
I talk in the book about how the Bible actually reminds me
173
552160
4000
讓我想這麼說
09:16
of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors
174
556160
3000
聖經讓我想起維基百科,因為它是由許多人編輯、撰寫而成的
09:19
over hundreds of years.
175
559160
2000
並橫跨數百年之久。
09:21
And it's sort of evolved.
176
561160
2000
撰寫聖經可以說是一種演進過程,
09:23
It's not a book that was written and came down from on high.
177
563160
3000
而不是一本從天上掉下來、已經寫好的書。
09:28
So I thought I would end by telling you
178
568160
4000
所以我想在結尾告訴你們
09:32
just a couple of the take-aways, the bigger lessons
179
572160
3000
只是幾個像可外帶,且比較大的學習
09:35
that I learned from my year.
180
575160
2000
從我這一年學來的
09:38
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
181
578160
4000
第一個是--諸位切莫逐字的理解聖經。
09:42
This became very, very clear, early on.
182
582160
3000
這是一開始就很清楚的。
09:45
Because if you do, then you end up acting like a crazy person,
183
585160
3000
因為如果你這樣做你最終會像個瘋子,
09:48
and stoning adulterers, or -- here's another example.
184
588160
3000
拿石頭丟姦夫,或者--這裡有一另個例子--
09:51
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
185
591160
5000
好的,這是另一個--我花了很多時間牧羊。
09:56
(Laughter)
186
596160
1000
(笑聲)
09:57
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
187
597160
3000
這是一個很令人輕鬆的職業。我很推薦。
10:01
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
188
601160
4000
但這一個是,聖經告訴我們不能碰女人
10:05
during certain times of the month, and more than that,
189
605160
3000
在每個月的某些時間,更甚者--
10:08
you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
190
608160
3000
你不能坐在經期婦女曾做過的椅子。
10:12
And my wife thought this was very offensive,
191
612160
2000
我太太覺得這很侮辱女人,
10:14
so she sat in every seat in our apartment,
192
614160
2000
所以她把我們家裡的每一個椅子都做了一遍,
10:16
and I had to spend much of the year standing
193
616160
3000
所以我必須在這一年大部分時間都站著
10:19
until I bought my own seat and carried it around.
194
619160
6000
直到我買了一張自己的椅子並且隨身攜帶。
10:25
So, you know, I met with creationists.
195
625160
4000
所以,你知道的,我遇到一個相信創世紀的人(反對進化論的人)。
10:29
I went to the creationists' museum.
196
629160
2000
我去了關於創世紀的博物館。
10:31
And these are the ultimate literalists.
197
631160
2000
他們是最會咬文嚼字的人。
10:33
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
198
633160
3000
然而這很有趣,因為他們並不是笨蛋。
10:36
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
199
636160
3000
我敢打賭他們的智商,完全跟相信進化論的人一樣。
10:39
It's just that their faith is so strong
200
639160
3000
只是他們有著很強的信仰
10:42
in this literal interpretation of the Bible
201
642160
2000
執著於聖經上的字面解釋
10:44
that they distort all the data to fit their model.
202
644160
4000
所以扭曲事實資料,來符合他們的理論。
10:49
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
203
649160
4000
然後他們經由神奇的心理訓練來達成。
10:53
And I will say, though, the museum is gorgeous.
204
653160
5000
然而我要說的是,這博物館相當華麗。
10:58
They really did a fantastic job.
205
658160
2000
他們真的完成了一個很棒的工作。
11:00
If you're ever in Kentucky,
206
660160
1000
如果你曾經去過美國肯塔基州,
11:01
there's, you can see a movie of the flood,
207
661160
3000
就是這--你會看到一個關於大洪水的電影,
11:04
and they have sprinklers in the ceiling
208
664160
2000
他們在天花板上裝灑水器
11:06
that will sprinkle on you during the flood scenes.
209
666160
4000
當播放到洪水畫面時,你就會被噴到水。
11:10
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --
210
670160
3000
所以,不管你對創世紀論者看法怎樣 (我是覺得這蠻瘋狂)
11:13
they did a great job.
211
673160
2000
他們做了一個很出色的工作。
11:16
(Laughter)
212
676160
2000
(笑聲)
11:18
Another lesson is that thou shalt give thanks.
213
678160
4000
另一個教訓是:諸位應當心存感恩。
11:22
And this one was a big lesson because I was praying,
214
682160
4000
這是一個很重要的教誨,因為我禱告,
11:26
giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
215
686160
4000
獻上感謝,這對於不可知論者來說 很怪。
11:30
But I was saying thanks all the time, every day,
216
690160
4000
但是我嘴上常掛著感謝,無論何時,
11:34
and I started to change my perspective.
217
694160
3000
然而我開始改變我的看法,
11:37
And I started to realize the hundreds of little things
218
697160
3000
而且開始了解數以百計的小事情
11:40
that go right every day, that I didn't even notice,
219
700160
4000
那些順遂的事,那些我不曾注意到的小事。
11:44
that I took for granted, as opposed to focusing
220
704160
2000
那些被當作裡所當然的--而不是
11:46
on the three or four that went wrong.
221
706160
3000
去注意那些出錯的三四件事情。
11:50
So, this is actually a key to happiness for me,
222
710160
2000
所以,這是幸福的秘訣,對我來說,
11:53
is to just remember when I came over here,
223
713160
2000
只要提醒自己:當我來這裡的時候
11:55
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
224
715160
4000
車子沒有翻覆,我沒被階梯絆倒。
11:59
It's a remarkable thing.
225
719160
2000
這是件很棒的事。
12:03
Third, that thou shall have reverence.
226
723160
2000
第三,諸位應心存尊敬。
12:05
This one was unexpected because I started the year
227
725160
3000
這事件意外的體會。因為我剛開始
12:08
as an agnostic, and by the end of the year,
228
728160
2000
是一個不可知論者,但是到這一年結束時
12:10
I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
229
730160
5000
我變成一個虔敬的不可知論者。我的朋友這樣叫我,我喜歡這樣的稱號。
12:15
And I'm trying to start it as a movement.
230
735160
2000
然而我嘗試把虔敬,變成一種風潮。
12:17
So, if anyone wants to join,
231
737160
2000
所以如果有任何人想參與,
12:19
the basic idea is, whether or not there is a God,
232
739160
3000
基本的構想是,不論有沒有上帝,
12:22
there's something important and beautiful about the idea of sacredness,
233
742160
4000
我們都一些重要且美好神聖想法,
12:26
and that our rituals can be sacred.
234
746160
2000
而且,我們的儀式是神聖的。
12:28
The Sabbath can be sacred.
235
748160
3000
安息日是神聖的。
12:31
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,
236
751160
3000
我的這一年中的一件大事是守安息日,
12:34
because I am a workaholic, so having this one day
237
754160
4000
因為我是一個工作狂,所以有這樣一天
12:38
where you cannot work, it really, that changed my life.
238
758160
3000
我不能工作--這著實改變我的生活。
12:42
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
239
762160
4000
所以,這是一個神聖的觀念,無關於有沒有神。
12:47
Thou shall not stereotype.
240
767160
2000
諸位切莫執著。
12:49
This one happened because
241
769160
2000
這個體會來自於
12:51
I spent a lot of time with various religious communities
242
771160
3000
我花了許多時間,參加
12:54
throughout America because I wanted it to be more
243
774160
2000
美國各地的不同的宗教團體,因為
12:56
than about my journey.
244
776160
2000
我希望這不是個人的旅程,
12:58
I wanted it to be about religion in America.
245
778160
3000
而是體驗美國宗教的經驗。
13:01
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.
246
781160
4000
所以我花時間在福音派基督教、哈西德教派,阿米緒教派。
13:05
I'm very proud because
247
785160
2000
我很自豪
13:07
I think I'm the only person in America
248
787160
2000
因為,我認為我是美國唯一
13:09
to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
249
789160
3000
能夠說倒「耶和華見證人」的人
13:12
(Laughter)
250
792160
1000
(笑聲)
13:13
After three and a half hours, he looked at his watch,
251
793160
3000
過了三小時半,他看著他的手錶,
13:16
he's like, "I gotta go."
252
796160
2000
他說:"我必須走了。"
13:18
(Laughter)
253
798160
2000
(笑聲)
13:20
Oh, thank you very much.
254
800160
1000
噢,非常謝謝你。
13:25
Thank you. Bless you, bless you.
255
805160
1000
謝謝你。祝福你,祝福你。
13:27
But it was interesting
256
807160
2000
但是這很有趣
13:29
because I had some very preconceived notions about, for instance,
257
809160
3000
因為我有一些先入為主的想法,例如,
13:32
evangelical Christianity, and I found that
258
812160
4000
福音派基督教,我發現
13:36
it's such a wide and varied movement
259
816160
2000
這是一個廣泛的風潮
13:38
that it is difficult to make generalizations about it.
260
818160
5000
很難概括解釋。
13:44
There's a group I met with called the Red Letter Christians,
261
824160
3000
我曾遇到一個團體叫做紅字基督徒,
13:47
and they focus on the red words in the Bible,
262
827160
3000
他們聚焦於聖經上的那些紅字,
13:50
which are the ones that Jesus spoke.
263
830160
2000
那些耶穌說過的話--
13:52
That's how they printed them in the old Bibles.
264
832160
2000
在舊聖經中被印成紅字的。
13:54
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.
265
834160
5000
他們說,耶穌沒有講過同性戀的事情。
13:59
They have a pamphlet that says,
266
839160
2000
他們有一個小冊子,上面說:
14:01
"Here's what Jesus said about homosexuality,"
267
841160
2000
" 這是耶穌對同性戀的說法"
14:03
and you open it up, and there's nothing in it.
268
843160
2000
然而當你打開它,裡面什麼都沒有。
14:06
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,
269
846160
6000
所以他們聲稱,耶穌談論了很多關於幫助無家可歸,
14:12
helping poor people.
270
852160
3000
幫助窮人的事。
14:15
So, this was very inspiring to me.
271
855160
3000
所以這對我是很大的啟發。
14:19
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.
272
859160
4000
我推薦 Jim Wallace 和 Tony Campole。
14:24
They're very inspiring leaders, even though I disagree
273
864160
4000
他們是很能鼓舞人心的領袖,即使我並不認同 --
14:28
with much of what they say.
274
868160
2000
他們多數的言論。
14:30
Also, thou shalt not disregard the irrational.
275
870160
3000
還有,諸位不能漠視無理的事。
14:33
This one was very unexpected because, you know,
276
873160
4000
這是非常出乎預料的。因為,你們知道,
14:37
I grew up with the scientific worldview,
277
877160
3000
我在一個科學的世界觀中成長。
14:40
and I was shocked learning how much of my life
278
880160
7000
然而我十分震驚的發現,
14:47
is governed by irrational forces.
279
887160
3000
我的生命,其實是由不理性的力量主宰。
14:50
And the thing is, if they're not harmful,
280
890160
3000
然而,如果這些是無害的,
14:54
they're not to be completely dismissed.
281
894160
2000
就沒必要被完全去除。
14:56
Because I learned that -- I was thinking, I was
282
896160
4000
因為我學到--我在想,
15:00
doing all these rituals, these biblical rituals,
283
900160
3000
我做的這些儀式,這些聖經上的儀式,
15:03
separating my wool and linen, and I would ask these religious people
284
903160
3000
區分羊毛和麻布質料。 我問那些虔誠的人
15:07
"Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
285
907160
4000
"為什麼聖經要這樣告訴我們?上帝為什麼在意這些?"
15:11
And they said, "We don't know,
286
911160
2000
然而他們說:"我們不知道,
15:13
but it's just rituals that give us meaning."
287
913160
4000
這只是個賦予我們意義的儀式。"
15:17
And I would say, "But that's crazy."
288
917160
2000
我說,"這很瘋狂!"
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
919160
2000
他們會說:"噢,那你不是嗎?"
15:21
You blow out candles on top of a birthday cake.
290
921160
4000
你會吹熄生日蛋糕上的蠟燭,這也是個儀式。
15:26
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy
291
926160
4000
如果一個來自火星的傢伙看到,
15:30
blowing out the fire on top of a cake
292
930160
4000
他會說:"這有一個傢伙吹熄蛋糕上面的火"
15:34
versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,
293
934160
4000
對比於另一個不穿混紡衣服的人,
15:38
would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,
294
938160
4000
火星人會說"噢,這傢伙很理性,
15:42
but that guy's crazy?'"
295
942160
2000
但是那傢伙很瘋狂"嗎?
15:44
So no, I think that rituals are, by nature, irrational.
296
944160
5000
不會,所以,那些儀式是不理性的。
15:49
So the key is to choose the right rituals,
297
949160
3000
所以,關鍵是選擇正確的儀式,
15:52
the ones that are not harmful -- but rituals by themselves
298
952160
6000
那些無害的儀式--儀式本身
15:58
are not to be dismissed.
299
958160
2000
不該被去除。
16:01
And finally I learned that thou shall pick and choose.
300
961160
4000
然而,最終,我學到:諸位應該有所選擇。
16:05
And this one I learned because
301
965160
2000
這是因為
16:07
I tried to follow everything in the Bible.
302
967160
2000
我想要去遵循聖經上所有的東西。
16:09
And I failed miserably.
303
969160
2000
然後我失敗的很慘。
16:11
Because you can't.
304
971160
2000
因為你做不到。
16:13
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible
305
973160
3000
你必須有所選擇,然而任何遵循聖經的人
16:16
is going to be picking and choosing.
306
976160
2000
都不是照單全收的
16:18
The key is to pick and choose the right parts.
307
978160
5000
關鍵是:選擇正確的部分。
16:23
There's the phrase called cafeteria religion,
308
983160
4000
有一個詞彙叫做"自助餐式宗教"
16:27
and the fundamentalists will use it in a denigrating way,
309
987160
4000
基本教義派,把這個字用於輕蔑的意思,
16:31
and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.
310
991160
2000
他們會說:"噢,這不就是自助餐式宗教罷了。
16:33
You're just picking and choosing."
311
993160
1000
你只是選自己喜歡的去做。"
16:34
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"
312
994160
4000
但我認為:"自助餐又怎樣?"
16:38
I've had some great meals at cafeterias.
313
998160
2000
我在自助餐廳有吃得很開心的經驗。
16:40
I've also had some meals that make me want to dry heave.
314
1000160
4000
也有難吃得想吐的經驗。
16:44
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,
315
1004160
3000
所以,這是關於選擇聖經中有關惻隱之心,
16:48
about tolerance, about loving your neighbor,
316
1008160
2000
寬容、愛你的鄰人的那些部分,
16:51
as opposed to the parts about homosexuality is a sin,
317
1011160
5000
不選擇「同性戀是一種罪」、
16:56
or intolerance, or violence,
318
1016160
2000
或偏狹的,或暴力的這些部份,
16:58
which are very much in the Bible as well.
319
1018160
2000
在聖經裡,也相當的多。
17:00
So if we are to find any meaning in this book,
320
1020160
4000
所以我們若想在這本書中找到意義,
17:04
then we have to really engage it, and wrestle with it.
321
1024160
4000
我們必須真正投入於它,並且與它爭戰。
17:08
And I thought I'd end with just a couple more.
322
1028160
3000
然而結束前我想我在說幾件事。
17:11
There's me reading the Bible.
323
1031160
2000
這是我正在閱讀聖經的照片。
17:13
That's how I hailed taxicabs.
324
1033160
2000
這是我如何招呼計程車。
17:15
(Laughter)
325
1035160
3000
(笑聲)
17:18
Seriously, and it worked. And yes,
326
1038160
2000
它是有效的--且是的,
17:20
that was actually a rented sheep,
327
1040160
3000
那其實是租來的羊,
17:23
so I had to return that in the morning, but it served well for a day.
328
1043160
4000
所以我必須在早晨歸還,但是牠整天都被照顧的很好。
17:28
So, anyway, thank you so much for letting me speak.
329
1048160
3000
所以,不論如何,很謝謝你們讓我來演講。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7