My year of living biblically | A.J. Jacobs

280,395 views ・ 2008-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tom Lin 審譯者: Lucy Chang
00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
0
16160
4000
我打算跟你們聊些我想要寫作的東西。
00:20
And I like to immerse myself in my topics.
1
20160
4000
我喜歡完全投入我的研究題目。
00:24
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
2
24160
5000
我直接切入題目中,以自己為白老鼠。
00:29
And I see my life as a series of experiments.
3
29160
5000
我的生活像是一系列的實驗。
00:34
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,
4
34160
4000
幾年前我為Esquire(風尚)雜誌工作。
00:38
I wrote an article called "My Outsourced Life,"
5
38160
3000
我寫了一篇文章叫做"我的外包生活"
00:41
where I hired a team of people in Bangalore, India,
6
41160
4000
我雇用了在印度班加羅爾的一個團隊,
00:45
to live my life for me.
7
45160
2000
來過我的生活。
00:47
So, they answered my emails.
8
47160
2000
所以他們幫我回電子郵件。
00:49
They answered my phone.
9
49160
2000
他們幫我聽電話。
00:51
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
10
51160
7000
他們為我和我的老婆吵嘴,且幫我替兒子讀床邊故事。
00:58
It was the best month of my life,
11
58160
2000
這是我生活中最美好的一個月,
01:00
because I just sat back and I read books and watched movies.
12
60160
5000
因為我只要放輕鬆,看書或看電影。
01:05
It was a wonderful experience.
13
65160
2000
這是一個很棒的經驗。
01:07
More recently, I wrote an article for Esquire called --
14
67160
3000
到最近我為 Esquire 雜誌寫了一篇文章叫做--
01:10
about radical honesty.
15
70160
3000
關於絕對誠實。
01:13
And this is a movement where --
16
73160
2000
這是個風潮--
01:15
this is started by a psychologist in Virginia,
17
75160
4000
由一位維吉尼亞的心理學家開始的,
01:19
who says that you should never, ever lie,
18
79160
3000
他說人應該絕不能說謊,
01:22
except maybe during poker and golf, his only exceptions.
19
82160
5000
除非在打牌或是高爾夫球中例外。
01:27
And, more than that, whatever is on your brain
20
87160
2000
並且甚至,當任何事情出現在你的腦中
01:29
should come out of your mouth.
21
89160
2000
應該大聲說出來。
01:31
So, I decided I would try this for a month.
22
91160
3000
我決定要來試試看這種方式生活一個月。
01:34
This was the worst month of my life.
23
94160
3000
這是我一生命中最糟的一個月。
01:37
(Laughter)
24
97160
1000
(笑聲)
01:38
I do not recommend this at all.
25
98160
2000
我完全不建議這樣做。
01:40
To give you a sense of the experience,
26
100160
2000
我這樣講你就瞭解了,
01:42
the article was called, "I Think You're Fat."
27
102160
4000
這篇文章叫做"我覺得你很胖"
01:46
(Laughter)
28
106160
2000
(笑聲)
01:48
So, that was hard.
29
108160
1000
所以這是很困難的。
01:50
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"
30
110160
4000
我最近期的一本書--我的前一本書叫做"全部都知道"
01:55
and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica
31
115160
4000
這是我花了一年的時間閱讀大英百科全書
01:59
from A to Z in my quest to learn everything in the world,
32
119160
3000
從A到Z想要學習世界上的一切事物,
02:03
or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,
33
123160
5000
或更精確的說從 "雅樂"(A-ak)一種東亞的音樂,
02:08
all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.
34
128160
4000
到最後一條"日維茨"(Zywiec)這是--我不想搞砸了演講的結尾。
02:12
(Laughter)
35
132160
1000
(笑聲)
02:13
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
36
133160
4000
能夠在結尾做轉折是令人興奮的,像是O. Henry的小說,所以我不想搞砸它。
02:17
But I love that one,
37
137160
2000
但我喜歡這想法
02:19
because that was an experiment about how much information
38
139160
4000
因為那是一個關於人腦能吸收多少資訊
02:23
one human brain could absorb.
39
143160
2000
的實驗,
02:25
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
40
145160
4000
雖然,根據Kevin Kelly的說法,你只要能夠在Google查到它
02:29
You can just Google it.
41
149160
2000
就不需要記得這件事了。
02:31
So, I wasted some time there.
42
151160
2000
所以我浪費了點時間在這。
02:33
I love those experiments,
43
153160
3000
我喜歡那些實驗,
02:36
but I think that the most profound
44
156160
2000
但是我覺得最奧妙
02:38
and life-changing experiment that I've done
45
158160
4000
且改變生命的實驗是
02:42
is my most recent experiment, where I spent a year
46
162160
4000
我最近剛完成的實驗,我花了一年的時間
02:46
trying to follow all of the rules of the Bible,
47
166160
3000
嘗試按照聖經上指導的原則生活--
02:49
"The Year of Living Biblically."
48
169160
2000
"依照聖經指導原則生活的一年"
02:52
And I undertook this for two reasons.
49
172160
3000
並且我想這樣做有兩個原因。
02:55
The first was that I grew up with no religion at all.
50
175160
4000
第一我成長在一個完全沒有宗教的環境。
02:59
As I say in my book, I'm Jewish in the same way
51
179160
4000
並且如同我書上所說, 說我是個猶太人
03:03
the Olive Garden is Italian.
52
183160
2000
就像"橄欖花園"(美式義大利餐廳)被當成義大利餐廳,一樣離譜
03:05
(Laughter)
53
185160
2000
(笑聲)
03:07
So, not very.
54
187160
2000
所以,當然不是這樣。
03:09
But I've become increasingly interested in religion.
55
189160
3000
但是我已經對宗教越來越有興趣。
03:12
I do think it's the defining issue of our time,
56
192160
2000
我認為, 在我們的生活中, 這是一個明確的議題,
03:14
or one of the main ones.
57
194160
2000
或者說是主要的議題之一。
03:16
And I have a son. I want to know what to teach him.
58
196160
3000
而且我有一個兒子。我想要知道拿什麼去教他。
03:19
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
59
199160
4000
所以我決定投入其中,並且嘗試依照聖經而活。
03:24
The second reason I undertook this is because
60
204160
3000
第二個原因我決定這樣做,是因為
03:27
I'm concerned about the rise of fundamentalism,
61
207160
3000
我對基督教基本教義的興起有興趣,
03:30
religious fundamentalism, and people who say
62
210160
3000
很多人聲稱
03:33
they take the Bible literally, which is, according to some polls,
63
213160
3000
他們完全依照聖經。根據調查
03:36
as high as 45 or 50 percent of America.
64
216160
3000
有百分之45或50的美國人,按著聖經的教導過生活。
03:40
So I decided, what if you really did take the Bible literally?
65
220160
4000
所以我決定看看,真正依照聖經教導行事會怎樣?
03:44
I decided to take it to its logical conclusion
66
224160
4000
我決定接受它和它的邏輯上的推論
03:48
and take everything in the Bible literally,
67
228160
2000
接受一切聖經上字面的說法,
03:50
without picking and choosing.
68
230160
3000
不去挑選。
03:53
The first thing I did was I got a stack of bibles.
69
233160
3000
首先,我找到一堆聖經。
03:56
I had Christian bibles.
70
236160
2000
我有基督教聖經。
03:58
I had Jewish bibles.
71
238160
2000
我有猶太教聖經。
04:00
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,
72
240160
3000
我的一個朋友送我一本叫做「嘻哈聖經」,
04:03
where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"
73
243160
4000
其中詩篇第23中所稱"神是一切"
04:07
as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
74
247160
4000
相對的,就我所知應該是"神是我的牧者"
04:11
Then I went down and I read several versions,
75
251160
4000
然後我閱讀了幾個版本,
04:15
and I wrote down every single law that I could find.
76
255160
3000
並且我寫下每一我能找到的律法。
04:18
And this was a very long list -- over 700 rules.
77
258160
4000
這是一個很長的清單--超過700條律法。
04:23
And they range from the famous ones that I had heard of --
78
263160
3000
並且這些包含一些有名的律法一些我曾經聽過的--
04:26
The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
79
266160
3000
"十戒"、"愛你的鄰人"、"多結果子和生養眾多"。
04:29
So I wanted to follow those.
80
269160
2000
所以我要遵循這些。
04:31
And actually, I take my projects very seriously,
81
271160
3000
我很認真執行這個計畫
04:34
because I had twins during my year,
82
274160
2000
因為這年,我生了雙胞胎,
04:36
so I definitely take my projects seriously.
83
276160
3000
所以我確實認真的執行這計劃。
04:39
But I also wanted to follow the hundreds
84
279160
3000
但是我想按照
04:42
of arcane and obscure laws that are in the Bible.
85
282160
3000
這上百條在聖經中神秘且晦澀的律法。
04:45
There is the law in Leviticus,
86
285160
2000
這些是在利未記中的律法--
04:47
"You cannot shave the corners of your beard."
87
287160
2000
"鬍鬚的周圍不可損壞。"
04:49
I didn't know where my corners were,
88
289160
2000
我不知道哪裡是我的周圍,
04:51
so I decided to let the whole thing grow,
89
291160
3000
所以我決定留鬍鬚,
04:54
and this is what I looked like by the end.
90
294160
2000
這是我最後看起來的樣子。
04:57
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
91
297160
4000
你可想而知,我花了很長的時間在機場安檢部門。
05:01
(Laughter)
92
301160
2000
(笑聲)
05:03
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
93
303160
3000
最後的二個月,我太太不肯親我。
05:06
So, certainly the challenge was there.
94
306160
2000
所以,當然這是一項挑戰。
05:08
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,
95
308160
5000
聖經上說,不能穿混合纖維的衣物。
05:13
so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
96
313160
2000
所以我想:"這聽起來很奇怪,但是我要試試看。"
05:15
You only know if you try it.
97
315160
2000
你只知道如果你嘗試它。
05:17
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
98
317160
3000
我處理掉所有混棉的T恤。
05:20
The Bible says that if two men are in a fight,
99
320160
4000
聖經上說,如果有兩個男人在打架,
05:24
and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,
100
324160
6000
且其中一個男人的太太抓另一個男人睪丸,
05:30
then her hand shall be cut off.
101
330160
2000
那麼她的手就要砍斷。
05:32
So, I wanted to follow that rule.
102
332160
2000
所以,我想要遵循這個律法。
05:34
(Laughter)
103
334160
1000
(笑聲)
05:35
That one I followed by default,
104
335160
3000
我遵循這律法的方式就是 --
05:38
by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,
105
338160
4000
不要和人打架,如果他的太太就站在附近的話,
05:42
looking like she had a strong grip.
106
342160
2000
且她看起來有很強的抓力。
05:45
(Laughter)
107
345160
2000
(笑聲)
05:48
So -- oh, there's another shot of my beard.
108
348160
3000
所以--喔,這是另一張我鬍子的照片。
05:52
I will say it was an amazing year
109
352160
2000
我會說這是驚奇的一年。
05:54
because it really was life changing, and incredibly challenging.
110
354160
3000
因為這真正是生活的改變,且是難以想像的挑戰。
05:57
And there were two types of laws that were particularly challenging.
111
357160
3000
並且還有兩種律法,特別挑戰。
06:00
The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
112
360160
4000
第一是避免一些我們每天都會犯的小錯。
06:04
You know, I could spend a year not killing,
113
364160
2000
我能夠一整年不殺生,
06:06
but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --
114
366160
5000
但是一整年不說閒話,不貪心,不說謊--
06:11
you know, I live in New York, and I work as a journalist,
115
371160
3000
我生活在紐約,而且我是一個記者,
06:14
so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
116
374160
5000
所以我的生活中有75至80%,要做這些。
06:19
But it was really interesting, because I was able to make some progress,
117
379160
5000
但是這是很有趣的,因為我能夠做一些改善
06:24
because I couldn't believe how much
118
384160
2000
因為我不相信
06:26
my behavior changed my thoughts.
119
386160
3000
我的行為能改變多少我的想法。
06:29
This was one of the huge lessons of the year,
120
389160
2000
這是這一年,我學到的重大學習之一
06:31
is that I almost pretended to be a better person,
121
391160
3000
我幾乎假裝成一個比較好的人,
06:34
and I became a little bit of a better person.
122
394160
3000
且我真的有一點點變好。
06:37
So I had always thought, you know, "You change your mind,
123
397160
5000
以前,我總是認為,"你改變了內心,
06:42
and you change your behavior," but it's often the other way around.
124
402160
3000
然後行為才會改變",但是我發現,經常是相反的。
06:45
You change your behavior, and you change your mind.
125
405160
5000
當你改變行為,然後你改變了你的內心。
06:50
So, you know, if you want to become more compassionate,
126
410160
3000
所以,你知道的,如果你想要變得更有同情心,
06:53
you visit sick people in the hospital,
127
413160
2000
你去醫院探望生病的人,
06:55
and you will become more compassionate.
128
415160
2000
然後你會變得比較慈善。
06:57
You donate money to a cause,
129
417160
2000
為某件事捐錢,
06:59
and you become emotionally involved in that cause.
130
419160
3000
然後你就放感情在那件事裡面,
07:02
So, it really was cognitive psychology --
131
422160
2000
所以,這是認知心裡學 --
07:05
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
132
425160
3000
認知的不一致--這是我經歷的。
07:08
The Bible actually talks about cognitive psychology,
133
428160
3000
聖經實際上是關於認知心裡學,
07:11
very primitive cognitive psychology.
134
431160
2000
非常基礎的認知心裡學。
07:13
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
135
433160
4000
箴言 這樣說,如果你微笑,你會變得比較快樂,
07:17
which, as we know, is actually true.
136
437160
3000
就像我們知道的一樣,這是真的。
07:20
The second type of rule that was difficult to obey
137
440160
4000
第二種非常難去遵循的律法是
07:24
was the rules that will get you into a little trouble
138
444160
3000
這些律法會讓我們遇到小麻煩
07:27
in twenty-first-century America.
139
447160
2000
在21世紀的美國。
07:30
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
140
450160
5000
一個明顯的例子是:拿石頭打通姦的人。
07:35
(Laughter)
141
455160
1000
(笑聲)
07:36
But it's a big part of the Bible,
142
456160
4000
但是,這是聖經的很大一部份,
07:40
so I figured I had to address it.
143
460160
2000
所以我認為我必需行出來。
07:43
So, I was able to stone one adulterer.
144
463160
2000
所以,我真的拿石頭打了一個通姦者。
07:45
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
145
465160
5000
它發生了--我當時在公園而且我穿著我聖經式的裝扮--
07:50
so sandals and sort of a white robe,
146
470160
3000
涼鞋和白長袍 --
07:53
you know, because again, the outer affects the inner.
147
473160
2000
你知道,因為剛剛所說,外在影響內心。
07:55
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
148
475160
3000
我想了解聖經式的裝扮,如何影響我的內心。
07:59
And this man came up to me and he said,
149
479160
2000
然後這個男人過來找我並說,
08:01
"Why are you dressed like that?"
150
481160
2000
"你為什麼要穿成這樣?"
08:03
And I explained my project,
151
483160
2000
然後我解釋我的這個計畫,
08:05
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
152
485160
3000
然後他說:"喔,我是一個姦夫,你打算拿石頭打我嗎?"
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
488160
3000
然後我說:"哇! 這很棒喔!"
08:11
(Laughter)
154
491160
4000
(笑聲)
08:16
And I actually took out a handful of stones from my pocket
155
496160
5000
然後我從口袋中拿出滿手的石頭
08:21
that I had been carrying around for weeks,
156
501160
2000
那是我已經帶著這些石頭幾個禮拜了,
08:23
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
157
503160
4000
期待這種情況發生-- 然後,你知道的,這些是小卵石--
08:27
but he grabbed them out of my hand.
158
507160
3000
但是那個男人把石頭從我手中奪走。
08:30
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
159
510160
3000
他其實是一個年長者,七十多歲
08:33
But he's still an adulterer, and still quite angry.
160
513160
2000
但是他仍然是姦夫,而且看起來很生氣。
08:35
He grabbed them out of my hand
161
515160
2000
他把石頭從我手上奪走
08:37
and threw them at my face, and I felt that I could --
162
517160
3000
並且往我臉上丟,然後我感到我能--
08:40
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
163
520160
4000
"以眼還眼",我能報復,我就往他後背丟一個。
08:44
So that was my experience stoning, and it did allow me
164
524160
3000
所以這就是我的丟石頭經驗。
08:47
to talk about, in a more serious way, these big issues.
165
527160
5000
這讓我更能嚴肅的談論這些重要議題,如:
08:52
How can the Bible be so barbaric in some places,
166
532160
4000
為何聖經在某些部分這麼的野蠻?
08:56
and yet so incredibly wise in others?
167
536160
2000
且又在其他部分又難以置信的有智慧?
08:59
How should we view the Bible?
168
539160
2000
我們該如何看待聖經?
09:01
Should we view it, you know, as original intent,
169
541160
2000
我們應該看待它,你知道的,就當成它的本意,
09:03
like a sort of a Scalia version of the Bible?
170
543160
4000
像是一種Scalia(美國大法官)版本的聖經?
09:08
How was the Bible written?
171
548160
2000
聖經是如何寫成?
09:10
And actually, since this is a tech crowd,
172
550160
2000
然而,既然這是一個技術集會,
09:12
I talk in the book about how the Bible actually reminds me
173
552160
4000
讓我想這麼說
09:16
of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors
174
556160
3000
聖經讓我想起維基百科,因為它是由許多人編輯、撰寫而成的
09:19
over hundreds of years.
175
559160
2000
並橫跨數百年之久。
09:21
And it's sort of evolved.
176
561160
2000
撰寫聖經可以說是一種演進過程,
09:23
It's not a book that was written and came down from on high.
177
563160
3000
而不是一本從天上掉下來、已經寫好的書。
09:28
So I thought I would end by telling you
178
568160
4000
所以我想在結尾告訴你們
09:32
just a couple of the take-aways, the bigger lessons
179
572160
3000
只是幾個像可外帶,且比較大的學習
09:35
that I learned from my year.
180
575160
2000
從我這一年學來的
09:38
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
181
578160
4000
第一個是--諸位切莫逐字的理解聖經。
09:42
This became very, very clear, early on.
182
582160
3000
這是一開始就很清楚的。
09:45
Because if you do, then you end up acting like a crazy person,
183
585160
3000
因為如果你這樣做你最終會像個瘋子,
09:48
and stoning adulterers, or -- here's another example.
184
588160
3000
拿石頭丟姦夫,或者--這裡有一另個例子--
09:51
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
185
591160
5000
好的,這是另一個--我花了很多時間牧羊。
09:56
(Laughter)
186
596160
1000
(笑聲)
09:57
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
187
597160
3000
這是一個很令人輕鬆的職業。我很推薦。
10:01
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
188
601160
4000
但這一個是,聖經告訴我們不能碰女人
10:05
during certain times of the month, and more than that,
189
605160
3000
在每個月的某些時間,更甚者--
10:08
you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
190
608160
3000
你不能坐在經期婦女曾做過的椅子。
10:12
And my wife thought this was very offensive,
191
612160
2000
我太太覺得這很侮辱女人,
10:14
so she sat in every seat in our apartment,
192
614160
2000
所以她把我們家裡的每一個椅子都做了一遍,
10:16
and I had to spend much of the year standing
193
616160
3000
所以我必須在這一年大部分時間都站著
10:19
until I bought my own seat and carried it around.
194
619160
6000
直到我買了一張自己的椅子並且隨身攜帶。
10:25
So, you know, I met with creationists.
195
625160
4000
所以,你知道的,我遇到一個相信創世紀的人(反對進化論的人)。
10:29
I went to the creationists' museum.
196
629160
2000
我去了關於創世紀的博物館。
10:31
And these are the ultimate literalists.
197
631160
2000
他們是最會咬文嚼字的人。
10:33
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
198
633160
3000
然而這很有趣,因為他們並不是笨蛋。
10:36
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
199
636160
3000
我敢打賭他們的智商,完全跟相信進化論的人一樣。
10:39
It's just that their faith is so strong
200
639160
3000
只是他們有著很強的信仰
10:42
in this literal interpretation of the Bible
201
642160
2000
執著於聖經上的字面解釋
10:44
that they distort all the data to fit their model.
202
644160
4000
所以扭曲事實資料,來符合他們的理論。
10:49
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
203
649160
4000
然後他們經由神奇的心理訓練來達成。
10:53
And I will say, though, the museum is gorgeous.
204
653160
5000
然而我要說的是,這博物館相當華麗。
10:58
They really did a fantastic job.
205
658160
2000
他們真的完成了一個很棒的工作。
11:00
If you're ever in Kentucky,
206
660160
1000
如果你曾經去過美國肯塔基州,
11:01
there's, you can see a movie of the flood,
207
661160
3000
就是這--你會看到一個關於大洪水的電影,
11:04
and they have sprinklers in the ceiling
208
664160
2000
他們在天花板上裝灑水器
11:06
that will sprinkle on you during the flood scenes.
209
666160
4000
當播放到洪水畫面時,你就會被噴到水。
11:10
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --
210
670160
3000
所以,不管你對創世紀論者看法怎樣 (我是覺得這蠻瘋狂)
11:13
they did a great job.
211
673160
2000
他們做了一個很出色的工作。
11:16
(Laughter)
212
676160
2000
(笑聲)
11:18
Another lesson is that thou shalt give thanks.
213
678160
4000
另一個教訓是:諸位應當心存感恩。
11:22
And this one was a big lesson because I was praying,
214
682160
4000
這是一個很重要的教誨,因為我禱告,
11:26
giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
215
686160
4000
獻上感謝,這對於不可知論者來說 很怪。
11:30
But I was saying thanks all the time, every day,
216
690160
4000
但是我嘴上常掛著感謝,無論何時,
11:34
and I started to change my perspective.
217
694160
3000
然而我開始改變我的看法,
11:37
And I started to realize the hundreds of little things
218
697160
3000
而且開始了解數以百計的小事情
11:40
that go right every day, that I didn't even notice,
219
700160
4000
那些順遂的事,那些我不曾注意到的小事。
11:44
that I took for granted, as opposed to focusing
220
704160
2000
那些被當作裡所當然的--而不是
11:46
on the three or four that went wrong.
221
706160
3000
去注意那些出錯的三四件事情。
11:50
So, this is actually a key to happiness for me,
222
710160
2000
所以,這是幸福的秘訣,對我來說,
11:53
is to just remember when I came over here,
223
713160
2000
只要提醒自己:當我來這裡的時候
11:55
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
224
715160
4000
車子沒有翻覆,我沒被階梯絆倒。
11:59
It's a remarkable thing.
225
719160
2000
這是件很棒的事。
12:03
Third, that thou shall have reverence.
226
723160
2000
第三,諸位應心存尊敬。
12:05
This one was unexpected because I started the year
227
725160
3000
這事件意外的體會。因為我剛開始
12:08
as an agnostic, and by the end of the year,
228
728160
2000
是一個不可知論者,但是到這一年結束時
12:10
I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
229
730160
5000
我變成一個虔敬的不可知論者。我的朋友這樣叫我,我喜歡這樣的稱號。
12:15
And I'm trying to start it as a movement.
230
735160
2000
然而我嘗試把虔敬,變成一種風潮。
12:17
So, if anyone wants to join,
231
737160
2000
所以如果有任何人想參與,
12:19
the basic idea is, whether or not there is a God,
232
739160
3000
基本的構想是,不論有沒有上帝,
12:22
there's something important and beautiful about the idea of sacredness,
233
742160
4000
我們都一些重要且美好神聖想法,
12:26
and that our rituals can be sacred.
234
746160
2000
而且,我們的儀式是神聖的。
12:28
The Sabbath can be sacred.
235
748160
3000
安息日是神聖的。
12:31
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,
236
751160
3000
我的這一年中的一件大事是守安息日,
12:34
because I am a workaholic, so having this one day
237
754160
4000
因為我是一個工作狂,所以有這樣一天
12:38
where you cannot work, it really, that changed my life.
238
758160
3000
我不能工作--這著實改變我的生活。
12:42
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
239
762160
4000
所以,這是一個神聖的觀念,無關於有沒有神。
12:47
Thou shall not stereotype.
240
767160
2000
諸位切莫執著。
12:49
This one happened because
241
769160
2000
這個體會來自於
12:51
I spent a lot of time with various religious communities
242
771160
3000
我花了許多時間,參加
12:54
throughout America because I wanted it to be more
243
774160
2000
美國各地的不同的宗教團體,因為
12:56
than about my journey.
244
776160
2000
我希望這不是個人的旅程,
12:58
I wanted it to be about religion in America.
245
778160
3000
而是體驗美國宗教的經驗。
13:01
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.
246
781160
4000
所以我花時間在福音派基督教、哈西德教派,阿米緒教派。
13:05
I'm very proud because
247
785160
2000
我很自豪
13:07
I think I'm the only person in America
248
787160
2000
因為,我認為我是美國唯一
13:09
to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
249
789160
3000
能夠說倒「耶和華見證人」的人
13:12
(Laughter)
250
792160
1000
(笑聲)
13:13
After three and a half hours, he looked at his watch,
251
793160
3000
過了三小時半,他看著他的手錶,
13:16
he's like, "I gotta go."
252
796160
2000
他說:"我必須走了。"
13:18
(Laughter)
253
798160
2000
(笑聲)
13:20
Oh, thank you very much.
254
800160
1000
噢,非常謝謝你。
13:25
Thank you. Bless you, bless you.
255
805160
1000
謝謝你。祝福你,祝福你。
13:27
But it was interesting
256
807160
2000
但是這很有趣
13:29
because I had some very preconceived notions about, for instance,
257
809160
3000
因為我有一些先入為主的想法,例如,
13:32
evangelical Christianity, and I found that
258
812160
4000
福音派基督教,我發現
13:36
it's such a wide and varied movement
259
816160
2000
這是一個廣泛的風潮
13:38
that it is difficult to make generalizations about it.
260
818160
5000
很難概括解釋。
13:44
There's a group I met with called the Red Letter Christians,
261
824160
3000
我曾遇到一個團體叫做紅字基督徒,
13:47
and they focus on the red words in the Bible,
262
827160
3000
他們聚焦於聖經上的那些紅字,
13:50
which are the ones that Jesus spoke.
263
830160
2000
那些耶穌說過的話--
13:52
That's how they printed them in the old Bibles.
264
832160
2000
在舊聖經中被印成紅字的。
13:54
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.
265
834160
5000
他們說,耶穌沒有講過同性戀的事情。
13:59
They have a pamphlet that says,
266
839160
2000
他們有一個小冊子,上面說:
14:01
"Here's what Jesus said about homosexuality,"
267
841160
2000
" 這是耶穌對同性戀的說法"
14:03
and you open it up, and there's nothing in it.
268
843160
2000
然而當你打開它,裡面什麼都沒有。
14:06
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,
269
846160
6000
所以他們聲稱,耶穌談論了很多關於幫助無家可歸,
14:12
helping poor people.
270
852160
3000
幫助窮人的事。
14:15
So, this was very inspiring to me.
271
855160
3000
所以這對我是很大的啟發。
14:19
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.
272
859160
4000
我推薦 Jim Wallace 和 Tony Campole。
14:24
They're very inspiring leaders, even though I disagree
273
864160
4000
他們是很能鼓舞人心的領袖,即使我並不認同 --
14:28
with much of what they say.
274
868160
2000
他們多數的言論。
14:30
Also, thou shalt not disregard the irrational.
275
870160
3000
還有,諸位不能漠視無理的事。
14:33
This one was very unexpected because, you know,
276
873160
4000
這是非常出乎預料的。因為,你們知道,
14:37
I grew up with the scientific worldview,
277
877160
3000
我在一個科學的世界觀中成長。
14:40
and I was shocked learning how much of my life
278
880160
7000
然而我十分震驚的發現,
14:47
is governed by irrational forces.
279
887160
3000
我的生命,其實是由不理性的力量主宰。
14:50
And the thing is, if they're not harmful,
280
890160
3000
然而,如果這些是無害的,
14:54
they're not to be completely dismissed.
281
894160
2000
就沒必要被完全去除。
14:56
Because I learned that -- I was thinking, I was
282
896160
4000
因為我學到--我在想,
15:00
doing all these rituals, these biblical rituals,
283
900160
3000
我做的這些儀式,這些聖經上的儀式,
15:03
separating my wool and linen, and I would ask these religious people
284
903160
3000
區分羊毛和麻布質料。 我問那些虔誠的人
15:07
"Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
285
907160
4000
"為什麼聖經要這樣告訴我們?上帝為什麼在意這些?"
15:11
And they said, "We don't know,
286
911160
2000
然而他們說:"我們不知道,
15:13
but it's just rituals that give us meaning."
287
913160
4000
這只是個賦予我們意義的儀式。"
15:17
And I would say, "But that's crazy."
288
917160
2000
我說,"這很瘋狂!"
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
919160
2000
他們會說:"噢,那你不是嗎?"
15:21
You blow out candles on top of a birthday cake.
290
921160
4000
你會吹熄生日蛋糕上的蠟燭,這也是個儀式。
15:26
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy
291
926160
4000
如果一個來自火星的傢伙看到,
15:30
blowing out the fire on top of a cake
292
930160
4000
他會說:"這有一個傢伙吹熄蛋糕上面的火"
15:34
versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,
293
934160
4000
對比於另一個不穿混紡衣服的人,
15:38
would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,
294
938160
4000
火星人會說"噢,這傢伙很理性,
15:42
but that guy's crazy?'"
295
942160
2000
但是那傢伙很瘋狂"嗎?
15:44
So no, I think that rituals are, by nature, irrational.
296
944160
5000
不會,所以,那些儀式是不理性的。
15:49
So the key is to choose the right rituals,
297
949160
3000
所以,關鍵是選擇正確的儀式,
15:52
the ones that are not harmful -- but rituals by themselves
298
952160
6000
那些無害的儀式--儀式本身
15:58
are not to be dismissed.
299
958160
2000
不該被去除。
16:01
And finally I learned that thou shall pick and choose.
300
961160
4000
然而,最終,我學到:諸位應該有所選擇。
16:05
And this one I learned because
301
965160
2000
這是因為
16:07
I tried to follow everything in the Bible.
302
967160
2000
我想要去遵循聖經上所有的東西。
16:09
And I failed miserably.
303
969160
2000
然後我失敗的很慘。
16:11
Because you can't.
304
971160
2000
因為你做不到。
16:13
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible
305
973160
3000
你必須有所選擇,然而任何遵循聖經的人
16:16
is going to be picking and choosing.
306
976160
2000
都不是照單全收的
16:18
The key is to pick and choose the right parts.
307
978160
5000
關鍵是:選擇正確的部分。
16:23
There's the phrase called cafeteria religion,
308
983160
4000
有一個詞彙叫做"自助餐式宗教"
16:27
and the fundamentalists will use it in a denigrating way,
309
987160
4000
基本教義派,把這個字用於輕蔑的意思,
16:31
and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.
310
991160
2000
他們會說:"噢,這不就是自助餐式宗教罷了。
16:33
You're just picking and choosing."
311
993160
1000
你只是選自己喜歡的去做。"
16:34
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"
312
994160
4000
但我認為:"自助餐又怎樣?"
16:38
I've had some great meals at cafeterias.
313
998160
2000
我在自助餐廳有吃得很開心的經驗。
16:40
I've also had some meals that make me want to dry heave.
314
1000160
4000
也有難吃得想吐的經驗。
16:44
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,
315
1004160
3000
所以,這是關於選擇聖經中有關惻隱之心,
16:48
about tolerance, about loving your neighbor,
316
1008160
2000
寬容、愛你的鄰人的那些部分,
16:51
as opposed to the parts about homosexuality is a sin,
317
1011160
5000
不選擇「同性戀是一種罪」、
16:56
or intolerance, or violence,
318
1016160
2000
或偏狹的,或暴力的這些部份,
16:58
which are very much in the Bible as well.
319
1018160
2000
在聖經裡,也相當的多。
17:00
So if we are to find any meaning in this book,
320
1020160
4000
所以我們若想在這本書中找到意義,
17:04
then we have to really engage it, and wrestle with it.
321
1024160
4000
我們必須真正投入於它,並且與它爭戰。
17:08
And I thought I'd end with just a couple more.
322
1028160
3000
然而結束前我想我在說幾件事。
17:11
There's me reading the Bible.
323
1031160
2000
這是我正在閱讀聖經的照片。
17:13
That's how I hailed taxicabs.
324
1033160
2000
這是我如何招呼計程車。
17:15
(Laughter)
325
1035160
3000
(笑聲)
17:18
Seriously, and it worked. And yes,
326
1038160
2000
它是有效的--且是的,
17:20
that was actually a rented sheep,
327
1040160
3000
那其實是租來的羊,
17:23
so I had to return that in the morning, but it served well for a day.
328
1043160
4000
所以我必須在早晨歸還,但是牠整天都被照顧的很好。
17:28
So, anyway, thank you so much for letting me speak.
329
1048160
3000
所以,不論如何,很謝謝你們讓我來演講。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog