My year of living biblically | A.J. Jacobs

277,898 views ใƒป 2008-07-17

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Nir Ken ืžื‘ืงืจ: Racheli Vardi
00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
0
16160
4000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืกืคืจ ืœื›ื ืงืฆืช ืขืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืœื›ืชื•ื‘ ืขืœื™ื”ื
00:20
And I like to immerse myself in my topics.
1
20160
4000
ื•ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืœื”ืฉืงื™ืข ืืช ืขืฆืžื™ ื‘ืžื” ืฉืื ื™ ื›ื•ืชื‘.
00:24
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
2
24160
5000
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืœืฆืœื•ืœ ืœื‘ืคื ื™ื ื•ืœื”ืคื•ืš ืœืžืขื™ืŸ ืฉืคืŸ ื ื™ืกื•ื™ื™ื.
00:29
And I see my life as a series of experiments.
3
29160
5000
ื•ืื ื™ ืจื•ืื” ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ ื›ืกื“ืจื” ืฉืœ ื ื™ืกื•ื™ื™ื.
00:34
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,
4
34160
4000
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”, ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ "ืืกืงื•ื•ื™ืจ", ื•ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื
00:38
I wrote an article called "My Outsourced Life,"
5
38160
3000
ื›ืชื‘ืชื™ ืžืืžืจ ืฉื ืงืจื "ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ ืขืœ ื™ื“ื™ ืื ืฉื™ื ืื—ืจื™ื".
00:41
where I hired a team of people in Bangalore, India,
6
41160
4000
ื›ืืฉืจ ื”ืขืกืงืชื™ ืงื‘ื•ืฆืช ืื ืฉื™ื ื‘ื‘ื ื’ืœื•ืจ ืฉื‘ื”ื•ื“ื•.
00:45
to live my life for me.
7
45160
2000
ืœื—ื™ื•ืช ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ ืขื‘ื•ืจื™.
00:47
So, they answered my emails.
8
47160
2000
ืื– ื”ื ืขื ื• ืœืื™ืžื™ื™ืœ ืฉืœื™.
00:49
They answered my phone.
9
49160
2000
ื”ื ืขื ื• ืœื˜ืœืคื•ืŸ ืฉืœื™.
00:51
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
10
51160
7000
ื”ื ื”ืชื•ื•ื›ื—ื• ืขื ืืฉืชื™ ื‘ืžืงื•ืžื™, ื•ื”ืงืจื™ืื• ืœื‘ืŸ ืฉืœื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื ืœืคื ื™ ื”ืฉื™ื ื”.
00:58
It was the best month of my life,
11
58160
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื—ื•ื“ืฉ ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ื‘ื—ื™ื™ื ืฉืœื™.
01:00
because I just sat back and I read books and watched movies.
12
60160
5000
ื›ื™ ืื ื™ ืจืง ื ื—ืชื™, ืงืจืืชื™ ืกืคืจื™ื ื•ืจืื™ืชื™ ืกืจื˜ื™ื.
01:05
It was a wonderful experience.
13
65160
2000
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื—ื•ื•ื™ื” ื ื”ื“ืจืช.
01:07
More recently, I wrote an article for Esquire called --
14
67160
3000
ื™ื•ืชืจ ืœืื—ืจื•ื ื”, ื›ืชื‘ืชื™ ืžืืžืจ ื‘ืฉื‘ื™ืœ "ืืกืงื•ื™ื™ืจ".
01:10
about radical honesty.
15
70160
3000
ืฉืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื›ื ื•ืช ืงื™ืฆื•ื ื™ืช.
01:13
And this is a movement where --
16
73160
2000
ื•ื”ืชื ื•ืขื” ื”ื–ืืช
01:15
this is started by a psychologist in Virginia,
17
75160
4000
ืฉื”ืชื—ื™ืœ ืื•ืชื” ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ ื‘ื•ื™ืจื’'ื™ื ื™ื”,
01:19
who says that you should never, ever lie,
18
79160
3000
ืฉืืžืจ ืฉืื™ืŸ ืฆื•ืจืš ืœืฉืงืจ ืืฃ ืคืขื,
01:22
except maybe during poker and golf, his only exceptions.
19
82160
5000
ื—ื•ืฅ ืžื‘ืคื•ืงืจ ื•ื’ื•ืœืฃ, ืืœื• ื”ื™ื• ื”ื—ืจื™ื’ื™ื.
01:27
And, more than that, whatever is on your brain
20
87160
2000
ื•ื‘ื ื•ืกืฃ, ื›ืœ ื“ื‘ืจ ืฉืืชื” ื—ื•ืฉื‘
01:29
should come out of your mouth.
21
89160
2000
ืฆืจื™ืš ืœืฆืืช ืžื”ืคื” ืฉืœืš.
01:31
So, I decided I would try this for a month.
22
91160
3000
ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉืื ื™ ืื ืกื” ืืช ื–ื” ืœืžืฉืš ื—ื•ื“ืฉ.
01:34
This was the worst month of my life.
23
94160
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื—ื•ื“ืฉ ื”ื›ื™ ื’ืจื•ืข ื‘ื—ื™ื™ื ืฉืœื™.
01:37
(Laughter)
24
97160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
01:38
I do not recommend this at all.
25
98160
2000
ืื ื™ ืœื ืžืžืœื™ืฅ ืืช ื–ื” ืœืืฃ ืื—ื“.
01:40
To give you a sense of the experience,
26
100160
2000
ื›ื“ื™ ืœืชืช ืœื›ื ื˜ืขื™ืžื” ืžื”ื—ื•ื•ื™ื”,
01:42
the article was called, "I Think You're Fat."
27
102160
4000
ืฉื ื”ืžืืžืจ ื”ื™ื” "ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืืช ืฉืžื ื”"
01:46
(Laughter)
28
106160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
01:48
So, that was hard.
29
108160
1000
ืื–, ื–ื” ื”ื™ื” ืงืฉื”.
01:50
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"
30
110160
4000
ื”ืกืคืจ ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืœื™ ืฉืœื™ -- ื”ืงื•ื“ื ื”ื™ื” ื ืงืจื "ื”ื—ื›ื ื‘ืœื™ืœื”"
01:55
and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica
31
115160
4000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืขืœ ื”ืฉื ื” ืฉืงืจืืชื™ ืืช ื”ืื™ื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื” ื‘ืจื™ื˜ื ื™ืงื”
01:59
from A to Z in my quest to learn everything in the world,
32
119160
3000
ืžื' ืขื“ ืช' ื‘ืžืกืข ืฉืœื™ ืœืœืžื•ื“ ื”ื›ืœ ื‘ืขื•ืœื.
02:03
or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,
33
123160
5000
ืื• ื™ื•ืชืจ ื ื›ื•ืŸ, ืžื'-ืืง, ืกื•ื’ ืฉืœ ืžื•ืกื™ืงื” ืืกื™ื™ืชื™ืช ืžื–ืจื—ื™ืช,
02:08
all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.
34
128160
4000
ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืขื“ ืœ"ื–ื™ื•ื•ื™ืง", ืฉื–ื” -- ืื ื™ ืœื ืจื•ืฆื” ืœื”ืจื•ืก ืืช ื”ืกื•ืฃ.
02:12
(Laughter)
35
132160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
02:13
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
36
133160
4000
ื–ื” ืกื•ืฃ ืžืื•ื“ ืœื ืฆืคื•ื™, ื›ืžื• ืจื•ืžืŸ ืฉืœ ืื• ื”ื ืจื™, ืื– ืื ื™ ืœื ืื”ืจื•ืก ืื•ืชื•.
02:17
But I love that one,
37
137160
2000
ืื‘ืœ ืื”ื‘ืชื™ ืืช ื”ื ื™ืกื•ื™ ื”ืื—ื“ ื”ื–ื”,
02:19
because that was an experiment about how much information
38
139160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื ื™ืกื•ื™ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื’ืœื•ืช ื›ืžื” ืžื™ื“ืข
02:23
one human brain could absorb.
39
143160
2000
ืžื•ื— ืื—ื“ ื™ื›ื•ืœ ืœืกืคื•ื’,
02:25
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
40
145160
4000
ืœืžืจื•ืช ืฉืื—ืจื™ ืฉื”ืงืฉื‘ื ื• ืœืงื•ื•ื™ืŸ ืงื•ื ืœื™, ืœื ืฆืจื™ืš ืœื–ื›ื•ืจ ื›ืœื•ื.
02:29
You can just Google it.
41
149160
2000
ืืคืฉืจ ืคืฉื•ื˜ ืœื—ืคืฉ ื‘ื’ื•ื’ืœ.
02:31
So, I wasted some time there.
42
151160
2000
ืื– ื‘ื–ื‘ื–ืชื™ ืงืฆืช ื–ืžืŸ ืฉื.
02:33
I love those experiments,
43
153160
3000
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืืช ื”ื ื™ืกื•ื™ื™ื ื”ืืœื”,
02:36
but I think that the most profound
44
156160
2000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื ื™ืกื•ื™ ื”ื›ื™ ืžืขืžื™ืง
02:38
and life-changing experiment that I've done
45
158160
4000
ื•ืžืฉื ื” ื—ื™ื™ื ืฉืขืฉื™ืชื™
02:42
is my most recent experiment, where I spent a year
46
162160
4000
ื”ื•ื ื”ื ื™ืกื•ื™ ื”ืื—ืจื•ืŸ, ืฉื‘ื• ื‘ืžืฉืš ืฉื ื”
02:46
trying to follow all of the rules of the Bible,
47
166160
3000
ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืฉืžื•ืจ ืืช ื›ืœ ื—ื•ืงื™ ื”ืชื "ืš
02:49
"The Year of Living Biblically."
48
169160
2000
"ื”ืฉื ื” ื”ืžืงืจืื™ืช ืฉืœื™"
02:52
And I undertook this for two reasons.
49
172160
3000
ื•ืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื–ื” ืขืœ ืขืฆืžื™ ื‘ืฉืœ ืฉืชื™ ืกื™ื‘ื•ืช.
02:55
The first was that I grew up with no religion at all.
50
175160
4000
ื”ืจืืฉื•ื ื” ื”ื™ื™ืชื” ืฉื’ื“ืœืชื™ ื‘ืœื™ ื“ืช ื‘ื›ืœืœ.
02:59
As I say in my book, I'm Jewish in the same way
51
179160
4000
ื›ืžื• ืฉื›ืชื‘ืชื™ ื‘ืกืคืจ, ืื ื™ ื™ื”ื•ื“ื™ ื‘ืื•ืชื” ื“ืจืš
03:03
the Olive Garden is Italian.
52
183160
2000
ืฉื”ืื•ืœื™ื‘ ื’ืจื“ืŸ (ืจืฉืช ืžืกืขื“ื•ืช ื‘ืืžืจื™ืงื”) ื”ื•ื ืื™ื˜ืœืงื™.
03:05
(Laughter)
53
185160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
03:07
So, not very.
54
187160
2000
ืื–, ืœื ื›ืœ ื›ืš.
03:09
But I've become increasingly interested in religion.
55
189160
3000
ืื‘ืœ ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ืชืขื ื™ื™ืŸ ื™ื•ืชืจ ื‘ื“ืช.
03:12
I do think it's the defining issue of our time,
56
192160
2000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื” ื‘ื”ื—ืœื˜ ื”ื ื•ืฉื ื”ื—ืฉื•ื‘ ืฉืœ ื–ืžื ื ื•,
03:14
or one of the main ones.
57
194160
2000
ืื• ืื—ื“ ื”ืขื™ืงืจื™ื™ื.
03:16
And I have a son. I want to know what to teach him.
58
196160
3000
ื•ื’ื ื™ืฉ ืœื™ ื‘ืŸ. ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ืขืช ืžื” ืœืœืžื“ ืื•ืชื•.
03:19
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
59
199160
4000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื”ื›ื ืก ืœื–ื” ื‘ืื•ืคืŸ ืžื•ื—ืœื˜, ื•ืœื ืกื•ืช ืœื—ื™ื•ืช ืืช ื”ืชื "ืš.
03:24
The second reason I undertook this is because
60
204160
3000
ื”ืกื™ื‘ื” ื”ืฉื ื™ื” ืฉื‘ื—ืจืชื™ ืœื‘ืฆืข ืืช ื”ื ื™ืกื•ื™ ื”ื–ื” ื”ื™ื ื‘ื’ืœืœ
03:27
I'm concerned about the rise of fundamentalism,
61
207160
3000
ืฉืื ื™ ืžื•ื“ืื’ ืžื”ืขืœื™ื™ื” ืฉืœ ืคื•ื ื“ืžื ื˜ืœื™ื–ื,
03:30
religious fundamentalism, and people who say
62
210160
3000
ืคื•ื ื“ืžื ื˜ืœื™ื–ื ื“ืชื™, ื•ืื ืฉื™ื ืฉืื•ืžืจื™ื
03:33
they take the Bible literally, which is, according to some polls,
63
213160
3000
ืฉื”ื ืœื•ืงื—ื™ื ืืช ื”ืชื "ืš ืคืฉื•ื˜ื• ื›ืžืฉืžืขื•, ืฉืœืคื™ ื›ืžื” ืกืงืจื™ื
03:36
as high as 45 or 50 percent of America.
64
216160
3000
ืžืกืคืจื ืžื’ื™ืข ืœ45 ืื• 50 ืื—ื•ื– ืžืืžืจื™ืงื”.
03:40
So I decided, what if you really did take the Bible literally?
65
220160
4000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™, ืžื” ืื ืื ื›ืœ ืื—ื“ ื‘ืืžืช ื™ืงื— ืืช ื”ืชื "ืš ื‘ืฆื•ืจื” ืžื™ืœื•ืœื™ืช?
03:44
I decided to take it to its logical conclusion
66
224160
4000
ืื– ื”ื’ืขืชื™ ืœืžืกืงื ื” ื”ื”ื’ื™ื•ื ื™ืช ื‘ื™ื•ืชืจ
03:48
and take everything in the Bible literally,
67
228160
2000
ื•ืœื”ืชื™ื™ื—ืก ืœืชื ืš ืคืฉื•ื˜ื• ื›ืžืฉืžืขื•,
03:50
without picking and choosing.
68
230160
3000
ื‘ืœื™ ืœื‘ื—ื•ืจ ืžื” ื›ืŸ ื•ืžื” ืœื.
03:53
The first thing I did was I got a stack of bibles.
69
233160
3000
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืขืฉื™ืชื™ ื”ื™ื” ืœืงื ื•ืช ืขืจืžื” ืฉืœ ืชื ื›ื™ื.
03:56
I had Christian bibles.
70
236160
2000
ื”ื™ื• ืœื™ ืชื ื›ื™ื ื ื•ืฆืจื™ื™ื.
03:58
I had Jewish bibles.
71
238160
2000
ื”ื™ื• ืœื™ ืชื ื›ื™ื ื™ื”ื•ื“ื™ื.
04:00
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,
72
240160
3000
ื—ื‘ืจ ืฉืœื™ ืฉืœื— ืœื™ ืžืฉื”ื• ืฉื ืงืจื ืชื "ืš ื”ื™ืค ื”ื•ืค,
04:03
where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"
73
243160
4000
ืฉื‘ื• ื”ืžื–ืžื•ืจ ื”23 ื ื›ืชื‘ ื›"ื™ื”ื•ื” ื”ื•ื ื›ืœ ื–ื”"
04:07
as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
74
247160
4000
ื‘ื ื™ื’ื•ื“ ืœืžื” ืฉื™ื“ืขืชื™ ืฉื”ื•ื "ื™ื”ื•ื” ืจืขื™".
04:11
Then I went down and I read several versions,
75
251160
4000
ื•ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืขื‘ื•ื“ ื•ืงืจืืชื™ ื›ืžื” ื’ืจืกืื•ืช,
04:15
and I wrote down every single law that I could find.
76
255160
3000
ื•ื›ืชื‘ืชื™ ื›ืœ ื—ื•ืง ืฉืžืฆืืชื™.
04:18
And this was a very long list -- over 700 rules.
77
258160
4000
ื•ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืจืฉื™ืžื” ืืจื•ื›ื” ืžืื•ื“ - ื™ื•ืชืจ ืž700 ื—ื•ืงื™ื.
04:23
And they range from the famous ones that I had heard of --
78
263160
3000
ื•ื”ื ืžืชื—ื™ืœื™ื ืžื”ื›ื™ ืžืคื•ืจืกืžื™ื ืฉืฉืžืขืชื™ --
04:26
The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
79
266160
3000
ืขืฉืจืช ื”ื“ื‘ืจื•ืช, ืื”ื•ื‘ ืืช ืฉื›ื ืš, ืคืจื• ื•ืจื‘ื•.
04:29
So I wanted to follow those.
80
269160
2000
ืื– ืจืฆื™ืชื™ ื‘ืืžืช ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ื”ื—ื•ืงื™ื ื”ืœืœื•.
04:31
And actually, I take my projects very seriously,
81
271160
3000
ื•ืื ื™ ื›ื™ื“ื•ืข ืžืชื™ื™ื—ืก ืœืคืจื•ื™ื™ืงื˜ื™ื ืฉืœื™ ื‘ืื•ืคืŸ ืจืฆื™ื ื™ ืžืื•ื“.
04:34
because I had twins during my year,
82
274160
2000
ื ื•ืœื“ื• ืœื™ ืชืื•ืžื™ื ื‘ืžืฉืš ื”ืฉื ื” ื”ื–ืืช,
04:36
so I definitely take my projects seriously.
83
276160
3000
ืื– ืื ื™ ื‘ื”ื—ืœื˜ ืžืชื™ื™ื—ืก ืืœื™ื”ื ื‘ืื•ืคืŸ ืจืฆื™ื ื™.
04:39
But I also wanted to follow the hundreds
84
279160
3000
ืื‘ืœ ื’ื ืจืฆื™ืชื™ ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ืžืื•ืช ื”ื—ื•ืงื™ื
04:42
of arcane and obscure laws that are in the Bible.
85
282160
3000
ื”ืืจื›ื™ื™ื ื•ื”ืœื ื‘ืจื•ืจื™ื ืฉื‘ืชื "ืš.
04:45
There is the law in Leviticus,
86
285160
2000
ื™ืฉ ื—ื•ืง ื‘"ื•ื™ืงืจื" --
04:47
"You cannot shave the corners of your beard."
87
287160
2000
"ื•ืœื ืชืฉื—ื™ืช, ืืช ืคืืช ื–ืงื ืš"
04:49
I didn't know where my corners were,
88
289160
2000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืื™ืคื” ื”ืคืื•ืช ืฉืœื™ ื”ื™ื•,
04:51
so I decided to let the whole thing grow,
89
291160
3000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื ืœื”ืชื’ืœื— ื‘ื›ืœืœ,
04:54
and this is what I looked like by the end.
90
294160
2000
ื•ื›ื›ื” ื ืจืื™ืชื™ ื‘ืกื•ืฃ.
04:57
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
91
297160
4000
ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื“ืžื™ื™ืŸ, ื‘ื™ืœื™ืชื™ ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ื‘ืื‘ื˜ื—ื” ื‘ื ืžืœ ื”ืชืขื•ืคื”.
05:01
(Laughter)
92
301160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
05:03
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
93
303160
3000
ืืฉืชื™ ืœื ื”ืกื›ื™ืžื” ืœื ืฉืง ืื•ืชื™ ื‘ื—ื•ื“ืฉื™ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื™ื.
05:06
So, certainly the challenge was there.
94
306160
2000
ืื–, ืื™ืŸ ืกืคืง ืฉื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื” ืžืืชื’ืจ.
05:08
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,
95
308160
5000
ื”ืชื "ืš ืื•ืžืจ ืฉืืกื•ืจ ืœืš ืœืœื‘ื•ืฉ ื‘ื’ื“ื™ื ืฉืขื•ืฉื™ื™ื ืžืืจื’ ืžืขื•ืจื‘ื‘.
05:13
so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
96
313160
2000
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™, "ื ืฉืžืข ืžื•ื–ืจ, ืื‘ืœ ืื ื™ ืื ืกื” ืืช ื–ื”"
05:15
You only know if you try it.
97
315160
2000
ืืคืฉืจ ืœื“ืขืช ืจืง ืื ืžื ืกื™ื.
05:17
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
98
317160
3000
ื ืคื˜ืจืชื™ ืžื›ืœ ื”ื—ื•ืœืฆื•ืช ื”ืื—ืจื•ืช ืฉืœื™.
05:20
The Bible says that if two men are in a fight,
99
320160
4000
ื”ืชื ืš ืื•ืžืจ ืฉืื ืฉื ื™ ื’ื‘ืจื™ื ื ืื‘ืงื™ื,
05:24
and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,
100
324160
6000
ื•ืืฉืชื• ืฉืœ ืื—ื“ ื”ื’ื‘ืจื™ื ืชื•ืคืกืช ืืช ื”ืืฉื›ื™ื ืฉืœ ื”ืฉื ื™,
05:30
then her hand shall be cut off.
101
330160
2000
ืื– ื™ื“ื” ื™ื›ืจืช.
05:32
So, I wanted to follow that rule.
102
332160
2000
ืจืฆื™ืชื™ ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ื”ื—ื•ืง ื”ื–ื”.
05:34
(Laughter)
103
334160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
05:35
That one I followed by default,
104
335160
3000
ืืช ื”ืื—ื“ ื”ื–ื” ืฉืžืจืชื™ ืข"ื™ ื‘ืจื™ืจืช ืžื—ื“ืœ,
05:38
by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,
105
338160
4000
ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ืš ืฉืœื ื ื›ื ืกืชื™ ืœืงื˜ื˜ื” ืขื ืžื™ืฉื”ื• ื›ืืฉืจ ืืฉืชื• ื”ื™ื™ืชื” ืœื™ื“ื•,
05:42
looking like she had a strong grip.
106
342160
2000
ื•ื ืจืื” ืฉื™ืฉ ืœื” ืชืคื™ืกื” ื—ื–ืงื”.
05:45
(Laughter)
107
345160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
05:48
So -- oh, there's another shot of my beard.
108
348160
3000
ืื– -- ืื”, ื”ื ื” ืขื•ื“ ืชืžื•ื ื” ืฉืœ ื”ื–ืงืŸ ืฉืœื™.
05:52
I will say it was an amazing year
109
352160
2000
ืื ื™ ื›ืŸ ืื•ืžืจ ืฉื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืฉื ื” ืžื“ื”ื™ืžื”.
05:54
because it really was life changing, and incredibly challenging.
110
354160
3000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื‘ืืžืช ืžืฉื”ื• ืฉืฉื™ื ื” ืœื™ ืืช ื”ื—ื™ื™ื, ื•ืžืืชื’ืจ ืžืื•ื“.
05:57
And there were two types of laws that were particularly challenging.
111
357160
3000
ื•ื”ื™ื• ืฉื ื™ ื—ื•ืงื™ื ืฉื”ื™ื” ืžืืชื’ืจ ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ืœืื›ื•ืฃ.
06:00
The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
112
360160
4000
ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื™ื” ืœื”ืžื ืข ืžืœื‘ืฆืข ืืช ื”ื—ื˜ืื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ืฉื›ื•ืœื ื• ืขื•ืฉื™ื ื›ืœ ื™ื•ื.
06:04
You know, I could spend a year not killing,
113
364160
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืจื•ื“ ืฉื ื” ื‘ืœื™ ืœื”ืจื•ื’,
06:06
but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --
114
366160
5000
ืื‘ืœ ืฉื ื” ืฉืœืžื” ื‘ืœื™ ืœืจื›ืœ, ืœื—ืžื•ื“ ื•ืœืฉืงืจ-
06:11
you know, I live in New York, and I work as a journalist,
115
371160
3000
ืื ื™ ื’ืจ ื‘ื™ื• ื™ื•ืจืง, ื•ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ ื›ืขื™ืชื•ื ืื™,
06:14
so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
116
374160
5000
ื›ืš ืฉื–ื” ื”ื™ื” 75, 80 ืื—ื•ื– ืžื”ื™ื•ื ืฉืœื™, ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
06:19
But it was really interesting, because I was able to make some progress,
117
379160
5000
ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ืžืขื ื™ื™ืŸ, ื›ื™ ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœื”ืชืงื“ื ืงืฆืช
06:24
because I couldn't believe how much
118
384160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืœื ื”ืืžื ืชื™ ื›ืžื”
06:26
my behavior changed my thoughts.
119
386160
3000
ื”ื”ืชื ื”ื’ื•ืช ืฉืœื™ ืฉื™ื ืชื” ืืช ื”ืžื—ืฉื‘ื•ืช ืฉืœื™.
06:29
This was one of the huge lessons of the year,
120
389160
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืื—ื“ ืžื”ืฉื™ืขื•ืจื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ืฉืœ ื”ืฉื ื”,
06:31
is that I almost pretended to be a better person,
121
391160
3000
ื”ืขืžื“ืชื™ ืคื ื™ื ืฉืื ื™ ื‘ืŸ ืื“ื ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘,
06:34
and I became a little bit of a better person.
122
394160
3000
ื•ื‘ืืžืช ื”ืคื›ืชื™ ืœื‘ืŸ ืื“ื ืงืฆืช ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘.
06:37
So I had always thought, you know, "You change your mind,
123
397160
5000
ืชืžื™ื“ ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉ"ืชืฉื ื” ืืช ื“ืขืชืš,
06:42
and you change your behavior," but it's often the other way around.
124
402160
3000
ื•ืชืฉื ื” ืืช ื”ืชื ื”ื’ื•ืชืš", ืื‘ืœ ื‘ืจื•ื‘ ื”ืžืงืจื™ื ื–ื” ื”ืคื•ืš.
06:45
You change your behavior, and you change your mind.
125
405160
5000
ืชืฉื ื” ืืช ื”ืชื ื”ื’ื•ืชืš, ื•ื“ืขืชืš ืชืฉืชื ื”.
06:50
So, you know, if you want to become more compassionate,
126
410160
3000
ื›ืœื•ืžืจ ืื ืชืจืฆื• ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขืœื™ ื™ื•ืชืจ ื—ืžืœื”,
06:53
you visit sick people in the hospital,
127
413160
2000
ืžื‘ืงืจื™ื ืื ืฉื™ื ื‘ื‘ื™ืช ื—ื•ืœื™ื,
06:55
and you will become more compassionate.
128
415160
2000
ื•ืชื™ื”ื™ื• ื‘ืขืœื™ ื™ื•ืชืจ ื—ืžืœื”.
06:57
You donate money to a cause,
129
417160
2000
ืชืชืจืžื• ื›ืกืฃ ืœืžื˜ืจื” ื›ืœืฉื”ื™ื,
06:59
and you become emotionally involved in that cause.
130
419160
3000
ื•ืชื”ื™ื• ืงืฉื•ืจื™ื ืจื’ืฉื™ืช ืœืžื˜ืจื”.
07:02
So, it really was cognitive psychology --
131
422160
2000
ืื–, ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ืืžืช ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ื™ื” ืงื•ื’ื ื˜ื™ื‘ื™ืช --
07:05
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
132
425160
3000
ื—ื•ื•ื™ืชื™ ืžื” ืฉื ืงืจื -- ื“ื™ืกื•ื ื ืก ืงื•ื’ื ื˜ื™ื‘ื™.
07:08
The Bible actually talks about cognitive psychology,
133
428160
3000
ืœืžืขืฉื” ื”ืชื "ืš ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ื™ื” ืงื•ื’ื ื˜ื™ื‘ื™ืช,
07:11
very primitive cognitive psychology.
134
431160
2000
ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ื™ื” ืงื•ื’ื ื˜ื™ื‘ื™ืช ืคืจื™ืžื™ื˜ื™ื‘ื™ืช ืžืื•ื“.
07:13
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
135
433160
4000
ื‘ืžืฉืœื™, ื›ืชื•ื‘ ืฉืื ืชื—ื™ื™ืš, ืชื”ื™ื” ืฉืžื— ื™ื•ืชืจ.
07:17
which, as we know, is actually true.
136
437160
3000
ืฉืœืžืขืฉื”, ื›ืžื• ืฉืื ื• ื›ื‘ืจ ื™ื•ื“ืขื™ื, ื–ื” ืืžืช.
07:20
The second type of rule that was difficult to obey
137
440160
4000
ื”ืกื•ื’ ื”ืฉื ื™ ืฉืœ ื”ื—ื•ืงื™ื ืฉื”ื™ื” ืงืฉื” ืœื”ืฉืžืข ืืœื™ื•
07:24
was the rules that will get you into a little trouble
138
444160
3000
ื”ื™ื” ื”ืกื•ื’ ืฉื™ื›ื ื™ืก ืื•ืชืš ืœืงืฆืช ืฆืจื•ืช
07:27
in twenty-first-century America.
139
447160
2000
ื‘ืžืื” ื”21 ื‘ืืžืจื™ืงื”.
07:30
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
140
450160
5000
ื•ืื•ืœื™ ื”ื“ื•ื’ืžื” ื”ื‘ืจื•ืจื” ื‘ื™ื•ืชืจ ื”ื™ื ืœืกืงื•ืœ ื ื•ืืคื™ื.
07:35
(Laughter)
141
455160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
07:36
But it's a big part of the Bible,
142
456160
4000
ืื‘ืœ ื–ื” ื—ืœืง ืžืื•ื“ ื’ื“ื•ืœ ืžื”ืชื "ืš,
07:40
so I figured I had to address it.
143
460160
2000
ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื’ืฉืช ืœื–ื”.
07:43
So, I was able to stone one adulterer.
144
463160
2000
ืื– ื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ืืช ื”ืืคืฉืจื•ืช ืœืกืงื•ืœ ื ื•ืืฃ ืื—ื“.
07:45
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
145
465160
5000
ื–ื” ืงืจื”, ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืคืืจืง, ืœื‘ื•ืฉ ื‘ื‘ื’ื“ื™ื ื”ืชื "ื›ื™ื™ื ืฉืœื™.
07:50
so sandals and sort of a white robe,
146
470160
3000
ืกื ื“ืœื™ื ื•ื’ืœื™ืžื” ืœื‘ื ื”.
07:53
you know, because again, the outer affects the inner.
147
473160
2000
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื ืœืžื”, ื‘ื’ืœืœ ืžื” ืฉืืžืจืชื™ ืžืงื•ื“ื, ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™ื•ืช ืžืฉืคื™ืขื” ืขืœ ื”ืคื ื™ืžื™ื•ืช.
07:55
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
148
475160
3000
ืจืฆื™ืชื™ ืœืจืื•ืช ืื™ืš ืฉืื ื™ ืžืชืœื‘ืฉ ื‘ืื•ืคืŸ ืชื "ื›ื™ ื™ืฉืคื™ืข ืขืœ ื”ื“ืขื•ืช ืฉืœื™.
07:59
And this man came up to me and he said,
149
479160
2000
ื•ืื™ืฉ ืื—ื“ ื”ืชืงืจื‘ ืืœื™ื™ ื•ืืžืจ,
08:01
"Why are you dressed like that?"
150
481160
2000
"ืœืžื” ืืชื” ืœื‘ื•ืฉ ื›ื›ื”?"
08:03
And I explained my project,
151
483160
2000
ื•ืื– ื”ืกื‘ืจืชื™ ืœื• ืืช ื”ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ ืฉืœื™,
08:05
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
152
485160
3000
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ื™ ื ื•ืืฃ, ืืชื” ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœืกืงื•ืœ ืื•ืชื™?"
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
488160
3000
ื•ืืžืจืชื™ ืœื•, "ืื”, ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื ื”ื“ืจ!"
08:11
(Laughter)
154
491160
4000
(ืฆื—ื•ืง)
08:16
And I actually took out a handful of stones from my pocket
155
496160
5000
ื•ื”ื•ืฆืืชื™ ื—ื•ืคืŸ ืฉืœ ืื‘ื ื™ื
08:21
that I had been carrying around for weeks,
156
501160
2000
ืฉื”ื™ื• ืœื™ ื‘ื›ื™ืก ื›ื‘ืจ ืฉื‘ื•ืขื•ืช,
08:23
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
157
503160
4000
ื‘ืชืงื•ื•ื” ืœื‘ื“ื™ื•ืง ื”ืื™ื ื˜ืจืงืฆื™ื” ื”ื–ืืช -- ื”ื ื”ื™ื• ื—ืœื•ืงื™ ื ื—ืœ --
08:27
but he grabbed them out of my hand.
158
507160
3000
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืœืงื— ืื•ืชืŸ ืžื”ื™ื“ ืฉืœื™.
08:30
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
159
510160
3000
ื‘ืขืฆื ื”ื•ื ื”ื™ื” ืื™ืฉ ื–ืงืŸ, 70 ื•ืžืฉื”ื•, ืจืง ืฉืชื“ืขื•.
08:33
But he's still an adulterer, and still quite angry.
160
513160
2000
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืขื“ื™ื™ืŸ ื”ื™ื” ื ื•ืืฃ, ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ื“ื™ ื›ื•ืขืก.
08:35
He grabbed them out of my hand
161
515160
2000
ื”ื•ื ืœืงื— ืœื™ ืืช ื”ืื‘ื ื™ื ืžื”ื™ื“.
08:37
and threw them at my face, and I felt that I could --
162
517160
3000
ื•ืื– ื–ืจืง ืื•ืชื ืขืœ ื”ืคื ื™ื ืฉืœื™, ื•ื”ืจื’ืฉืชื™ ืฉืขื›ืฉื™ื• ื™ื›ื•ืœืชื™ --
08:40
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
163
520160
4000
ืขื™ืŸ ืชื—ืช ืขื™ืŸ, ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ื—ื–ื™ืจ ืœื•, ื•ื–ืจืงืชื™ ืขืœื™ื• ืื—ืช ื‘ื—ื–ืจื”.
08:44
So that was my experience stoning, and it did allow me
164
524160
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื ืกื™ื•ืŸ ืฉืœื™ ื‘ืกืงื™ืœื”, ื•ื”ื ืกื™ื•ืŸ ืืคืฉืจ ืœื™
08:47
to talk about, in a more serious way, these big issues.
165
527160
5000
ืœื“ื‘ืจ ื‘ื“ืจื›ื™ื ื™ื•ืชืจ ืจืฆื™ื ื™ื•ืช ืขืœ ื”ื ื•ืฉืื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื”ืืœื”.
08:52
How can the Bible be so barbaric in some places,
166
532160
4000
ืื™ืš ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืฉื”ืชื "ืš ื›ื–ื” ื‘ืจื‘ืจื™ ื‘ื›ืžื” ืžืงื•ืžื•ืช,
08:56
and yet so incredibly wise in others?
167
536160
2000
ื•ืœืขื•ืžืช ื–ืืช ื›ื” ื—ื›ื ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ืื—ืจื™ื?
08:59
How should we view the Bible?
168
539160
2000
ืื™ืš ืขืœื™ื ื• ืœื”ืชื™ื™ื—ืก ืœืชื "ืš?
09:01
Should we view it, you know, as original intent,
169
541160
2000
ื‘ื™ื—ืก ืฉืœ ื›ื•ื•ื ืช ืชื—ื™ืœื”,
09:03
like a sort of a Scalia version of the Bible?
170
543160
4000
ืžืขื™ืŸ ื’ืจืกืช ืกืงืœื™ื” ืฉืœ ื”ืชื "ืš?
09:08
How was the Bible written?
171
548160
2000
ืื™ืš ื”ืชื "ืš ื ื›ืชื‘?
09:10
And actually, since this is a tech crowd,
172
550160
2000
ื‘ืขืฆื, ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืœืงื”ืœ ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™,
09:12
I talk in the book about how the Bible actually reminds me
173
552160
4000
ื‘ืกืคืจ ืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื›ืš ืฉื”ืชื "ืš ืœืžืขืฉื” ืžื–ื›ื™ืจ ืœื™
09:16
of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors
174
556160
3000
ืืช ื•ื•ื™ืงื™ืคื“ื™ื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉื™ืฉ ืœื• ืืช ื›ืœ ื”ื™ื•ืฆืจื™ื ื•ืขื•ืจื›ื™ื ื”ืืœื”
09:19
over hundreds of years.
175
559160
2000
ื‘ืžืฉืš ืชืงื•ืคื” ืฉืœ ืžืื•ืช ืฉื ื”.
09:21
And it's sort of evolved.
176
561160
2000
ื•ื–ื” ื‘ืขืฆื ื”ืชืคืชื—.
09:23
It's not a book that was written and came down from on high.
177
563160
3000
ื–ื” ืœื ืกืคืจ ืฉื ื›ืชื‘ ื•ืื– ื™ืจื“ ืžื”ืฉืžื™ื™ื.
09:28
So I thought I would end by telling you
178
568160
4000
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ืืกื™ื™ื ืขื ื›ืžื” ืžื™ืœื™ื
09:32
just a couple of the take-aways, the bigger lessons
179
572160
3000
ืขืœ ื”ืขื™ืงืจ, ื”ืฉื™ืขื•ืจื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื™ื•ืชืจ
09:35
that I learned from my year.
180
575160
2000
ืฉืœืžื“ืชื™ ืžื”ืฉื ื”.
09:38
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
181
578160
4000
ื–ื” ื”ืจืืฉื•ืŸ - ืœื ืœืงื—ืช ืืช ื”ืชื "ืš ืคืฉื•ื˜ื• ื›ืžืฉืžืขื•.
09:42
This became very, very clear, early on.
182
582160
3000
ื–ื” ื ื”ื™ื” ืžืื•ื“, ืžืื•ื“ ื‘ืจื•ืจ ืขื•ื“ ื‘ื”ืชื—ืœื”.
09:45
Because if you do, then you end up acting like a crazy person,
183
585160
3000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื ื›ืŸ ืชืขืฉื” ื–ืืช, ื‘ืกื•ืฃ ืชืชื ื”ื’ ื›ืžื• ื‘ืŸ ืื“ื ืžืฉื•ื’ืข,
09:48
and stoning adulterers, or -- here's another example.
184
588160
3000
ื•ืชืกืงื•ืœ ื ื•ืืคื™ื, ืื• -- ื”ื ื” ืขื•ื“ ื“ื•ื’ืžื”
09:51
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
185
591160
5000
ืื—ืช ืื—ืจืช -- ื™ืฆื ืœื™ ืœื‘ืœื•ืช ืงืฆืช ื–ืžืŸ ื›ืจื•ืขื” ืฆืืŸ.
09:56
(Laughter)
186
596160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
09:57
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
187
597160
3000
ืขื™ืกื•ืง ืžืื•ื“ ืžืจื’ื™ืข. ืื ื™ ืžืžืœื™ืฅ ืœื›ื.
10:01
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
188
601160
4000
ืื‘ืœ ื”ืื—ื“ ื”ื–ื”, ื”ืชื "ืš ืื•ืžืจ ืฉืืกื•ืจ ืœืš ืœื’ืขืช ื‘ื ืฉื™ื
10:05
during certain times of the month, and more than that,
189
605160
3000
ื‘ืžืฉืš ื–ืžื ื™ื ืžืกื•ื™ื™ืžื™ื ื‘ื—ื•ื“ืฉ, ื•ืืฃ ื™ื•ืชืจ ืžื›ืš,
10:08
you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
190
608160
3000
ืืกื•ืจ ืœืš ืœืฉื‘ืช ืขืœ ื›ื™ืกื ืฉื™ืฉื‘ื” ื‘ื• ืื™ืฉื” ืฉืงื™ื‘ืœื” ื•ื•ืกืช.
10:12
And my wife thought this was very offensive,
191
612160
2000
ื•ืืฉืชื™ ื—ืฉื‘ื” ืฉื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื” ืžืื•ื“ ืžืขืœื™ื‘,
10:14
so she sat in every seat in our apartment,
192
614160
2000
ืื– ื”ื™ื ื™ืฉื‘ื” ื‘ื›ืœ ื›ื™ืกื ื‘ื“ื™ืจื” ืฉืœื ื•,
10:16
and I had to spend much of the year standing
193
616160
3000
ื•ื™ืฆื ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืขืžื•ื“ ื‘ื—ืœืง ื’ื“ื•ืœ ืฉืœ ื”ืฉื ื”
10:19
until I bought my own seat and carried it around.
194
619160
6000
ืขื“ ืฉืงื ื™ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ื›ื™ืกื ื•ื”ืกืชื•ื‘ื‘ืชื™ ืื™ืชื•.
10:25
So, you know, I met with creationists.
195
625160
4000
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”, ืคื’ืฉืชื™ ืื ืฉื™ื ืฉืžืืžื™ื ื™ื ื‘ื‘ืจื™ืื” ื›ืคื™ ืฉื”ื™ื ืžืกื•ืคืจืช ื‘ืžืงืจื
10:29
I went to the creationists' museum.
196
629160
2000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืžื•ื–ืื•ื ื™ื ื›ืืœื”,
10:31
And these are the ultimate literalists.
197
631160
2000
ื•ื”ืื ืฉื™ื ื”ืœืœื• ื”ื ื”ืื ืฉื™ื ืฉื”ื›ื™ ืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ืœืžืฉืžืขื•ืช ื”ืžื™ืœื•ืœื™ืช ืฉืœ ื”ื˜ืงืกื˜.
10:33
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
198
633160
3000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืžืจืชืง, ื›ื™ ื”ื ืœื ื˜ื™ืคืฉื™ื ื‘ื›ืœืœ.
10:36
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
199
636160
3000
ืื ื™ ืืคื™ืœื• ืืชืขืจื‘ ืฉื”IQ ืฉืœื”ื ื”ื•ื ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื”ืžืžื•ืฆืข ืฉืœ ืืœื” ื”ืžืืžื™ื ื™ื ื‘ืื‘ื•ืœื•ืฆื™ื”.
10:39
It's just that their faith is so strong
200
639160
3000
ืคืฉื•ื˜ ื”ืืžื•ื ื” ืฉืœื”ื ื›ื” ื—ื–ืงื”
10:42
in this literal interpretation of the Bible
201
642160
2000
ื‘ื”ื‘ื ื” ื”ืžื™ืœื•ืœื™ืช ืฉืœ ื”ืชื "ืš
10:44
that they distort all the data to fit their model.
202
644160
4000
ืฉื”ื ืžืกืœืคื™ื ืืช ื›ืœ ื”ื ืชื•ื ื™ื ืœื”ืชืื™ื ืœืžื•ื“ืœ ืฉืœื”ื.
10:49
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
203
649160
4000
ื•ื”ื ืขื•ืฉื™ื ื–ืืช ืขื "ื”ืชืขืžืœื•ืช ืžื ื˜ืœื™ืช" ืžื“ื”ื™ืžื”.
10:53
And I will say, though, the museum is gorgeous.
204
653160
5000
ื•ืื ื™ ืื•ืžืจ ืขื•ื“, ื”ืžื•ื–ื™ืื•ื ื™ื ืžื”ืžืžื™ื.
10:58
They really did a fantastic job.
205
658160
2000
ื”ื ืขืฉื• ืขื‘ื•ื“ื” ื ื”ื“ืจืช.
11:00
If you're ever in Kentucky,
206
660160
1000
ืื ืื™ ืคืขื ืชืžืฆืื• ืืช ืขืฆืžื›ื ื‘ืงื ื˜ืงื™,
11:01
there's, you can see a movie of the flood,
207
661160
3000
ื”ื ื” -- ืืคืฉืจ ืœืจืื•ืช ืกืจื˜ ืฉืœ ื”ืžื‘ื•ืœ,
11:04
and they have sprinklers in the ceiling
208
664160
2000
ื™ืฉ ืœื”ื ืžืžื˜ืจื•ืช ื‘ืชืงืจื”
11:06
that will sprinkle on you during the flood scenes.
209
666160
4000
ืฉืžืชื™ื–ื•ืช ืขืœื™ืš ืžื™ื ื‘ืžืฉืš ื”ืกืฆื ื•ืช ืฉืœ ื”ืžื‘ื•ืœ.
11:10
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --
210
670160
3000
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”, ืœื ืžืฉื ื” ืžื” ืืชื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ื”ื‘ืจื™ืื”, ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื” ืžืฉื•ื’ืข,
11:13
they did a great job.
211
673160
2000
ื”ื ืขืฉื• ืขื‘ื•ื“ื” ื ื”ื“ืจืช.
11:16
(Laughter)
212
676160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
11:18
Another lesson is that thou shalt give thanks.
213
678160
4000
ืขื•ื“ ืฉื™ืขื•ืจ ื”ื•ื ืœื”ื’ื™ื“ ืชื•ื“ื”.
11:22
And this one was a big lesson because I was praying,
214
682160
4000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืขื•ื“ ืฉื™ืขื•ืจ ื’ื“ื•ืœ, ื‘ื’ืœืœ ืฉื‘ืžืฉืš ื”ื–ืžืŸ ื”ืชืคืœืœืชื™,
11:26
giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
215
686160
4000
ื•ื”ืชืคื™ืœื•ืช ืฉืœื™ ื”ื™ื• ืชืคื™ืœื•ืช ืชื•ื“ื”, ืฉื”ื™ื” ืžื•ื–ืจ ืœืžื™ืฉื”ื• ืฉื ื—ืฉื‘ ื›ื•ืคืจ.
11:30
But I was saying thanks all the time, every day,
216
690160
4000
ืื‘ืœ ืืžืจืชื™ ืชื•ื“ื” ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ, ื›ืœ ื”ื™ื•ื,
11:34
and I started to change my perspective.
217
694160
3000
ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืคืจืกืคืงื˜ื™ื‘ื” ืฉืœื™,
11:37
And I started to realize the hundreds of little things
218
697160
3000
ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ืฉื™ื ืœื‘ ืœืžืื•ืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื
11:40
that go right every day, that I didn't even notice,
219
700160
4000
ืฉืงื•ืจื™ื ื‘ื›ืœ ื™ื•ื ื‘ืœื™ ื‘ืขื™ื”, ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœื ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืืœื™ื”ื,
11:44
that I took for granted, as opposed to focusing
220
704160
2000
ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœืงื—ืชื™ ื›ืžื•ื‘ืŸ ืžืืœื™ื• -- ื‘ื ื™ื’ื•ื“ ืœื”ืชืจื›ื–
11:46
on the three or four that went wrong.
221
706160
3000
ืœืฉืœื•ืฉื” ืื• ืืจื‘ืขื” ื“ื‘ืจื™ื ืฉื›ืŸ ื”ื™ื• ืœื”ื ื‘ืขื™ื•ืช.
11:50
So, this is actually a key to happiness for me,
222
710160
2000
ืœืžืขืฉื”, ื–ื” ื‘ืขืฆื ื”ืžืคืชื— ืœืื•ืฉืจ ื‘ืฉื‘ื™ืœื™,
11:53
is to just remember when I came over here,
223
713160
2000
ืจืง ืœื–ื›ื•ืจ ืฉื›ืฉื”ื’ืขืชื™ ืœื›ืืŸ,
11:55
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
224
715160
4000
ื”ืžื›ื•ื ื™ืช ืœื ื”ืชื”ืคื›ื”, ื•ืœื ื”ื—ืœืงืชื™ ื‘ืžื“ืจื’ื•ืช.
11:59
It's a remarkable thing.
225
719160
2000
ื–ื” ื“ื‘ืจ ื™ื•ืฆื ื“ื•ืคืŸ.
12:03
Third, that thou shall have reverence.
226
723160
2000
ื”ืฉืœื™ืฉื™, ื”ื•ื ืฉืื“ื ืฆืจื™ืš ื™ืจืืช ื›ื‘ื•ื“.
12:05
This one was unexpected because I started the year
227
725160
3000
ื”ืื—ื“ ื”ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ืฆืคื•ื™, ื›ื™ ื”ืชื—ืœืชื™ ืืช ื”ืฉื ื”
12:08
as an agnostic, and by the end of the year,
228
728160
2000
ื‘ืชื•ืจ ื›ื•ืคืจ, ื‘ืกื•ืฃ ื”ืฉื ื”
12:10
I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
229
730160
5000
ื”ืคื›ืชื™ ืœืžืฉื”ื• ืฉื—ื‘ืจ ืฉืœื™ ืงื•ืจื ืœื• ื›ื•ืคืจ ืขื ืจื—ื™ืฉืช ื›ื‘ื•ื“, ื“ื‘ืจ ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘.
12:15
And I'm trying to start it as a movement.
230
735160
2000
ื•ืื ื™ ืžื ืกื” ืœื”ืชื—ื™ืœ ืชื ื•ืขื” ืขื ื–ื”.
12:17
So, if anyone wants to join,
231
737160
2000
ืื– ืื ืžื™ืฉื”ื• ืจื•ืฆื” ืœื”ืฆื˜ืจืฃ,
12:19
the basic idea is, whether or not there is a God,
232
739160
3000
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื‘ืกื™ืกื™, ื‘ื™ืŸ ืื ื™ืฉ ืื• ืื™ืŸ ืืœื•ื”ื™ื,
12:22
there's something important and beautiful about the idea of sacredness,
233
742160
4000
ื–ื” ืฉื™ืฉ ืžืฉื”ื• ื—ืฉื•ื‘ ื•ื™ืคื” ื‘ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ืงื“ื•ืฉื”,
12:26
and that our rituals can be sacred.
234
746160
2000
ื•ืฉื”ืคื•ืœื—ืŸ ืฉืœื ื• ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืงื“ื•ืฉ.
12:28
The Sabbath can be sacred.
235
748160
3000
ื”ืฉื‘ืช ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืงื“ื•ืฉื”.
12:31
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,
236
751160
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ืฉื ื”, ืฉืžื™ืจืช ื”ืฉื‘ืช,
12:34
because I am a workaholic, so having this one day
237
754160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื ื™ ืžื›ื•ืจ ืœืขื‘ื•ื“ื”, ืื– ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื”ื™ื•ื ื”ื™ื—ื™ื“ ื”ื–ื”
12:38
where you cannot work, it really, that changed my life.
238
758160
3000
ืฉื‘ื• ืืกื•ืจ ืœืš ืœืขื‘ื•ื“ -- ื‘ืืžืช, ืฉื™ื ื” ืืช ื—ื™ื™.
12:42
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
239
762160
4000
ืื– ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื–ื” ืฉืœ ืงื“ื•ืฉื”, ื‘ื™ืŸ ืื ื™ืฉ ืื• ืื™ืŸ ื”'.
12:47
Thou shall not stereotype.
240
767160
2000
ืœื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืกื˜ืจื™ืื•ื˜ื™ืคื™ื.
12:49
This one happened because
241
769160
2000
ื”ืฉื™ืขื•ืจ ื”ืื—ื“ ื”ื–ื” ืงืจื” ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉ-
12:51
I spent a lot of time with various religious communities
242
771160
3000
ื‘ื™ืœื™ืชื™ ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ื‘ืžื’ื•ื•ืŸ ืงื”ื™ืœื•ืช ื“ืชื™ื•ืช
12:54
throughout America because I wanted it to be more
243
774160
2000
ืœืื•ืจืš ืืžืจื™ืงื” ื‘ื’ืœืœ ืฉืจืฆื™ืชื™ ืฉื”ืจืขื™ื•ืŸ ื™ื”ื™ื” ื™ื•ืชืจ
12:56
than about my journey.
244
776160
2000
ืžืืฉืจ ืจืง ื”ืžืกืข ืฉืœื™.
12:58
I wanted it to be about religion in America.
245
778160
3000
ืจืฆื™ืชื™ ืฉื–ื” ื™ื”ื™ื” ืœื’ื‘ื™ ื›ืœ ื”ื“ืช ื‘ืืžืจื™ืงื”.
13:01
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.
246
781160
4000
ืื– ื”ืขื‘ืจืชื™ ืืช ื”ื–ืžืŸ ืขื ื”ืจื‘ื” ื ื•ืฆืจื™ื ืื•ื ื’ืœื™ืกื˜ื™ื, ื™ื”ื•ื“ื™ื ื—ืกื™ื“ื™ื ื•ื”ืืžื™ืฉ.
13:05
I'm very proud because
247
785160
2000
ืื ื™ ืžืื•ื“ ื’ืื” ืžื›ื™ื•ื•ืŸ
13:07
I think I'm the only person in America
248
787160
2000
ืฉืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื™ ื”ื‘ืŸ ืื“ื ื”ื™ื—ื™ื“ ื‘ืืžืจื™ืงื”
13:09
to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
249
789160
3000
ืœื ืฆื— ื‘ื“ื™ื‘ื•ืจ ืชื "ื›ื™ ืืช ืื—ื“ ืžืขื“ื™ ื™ื”ื•ื”
13:12
(Laughter)
250
792160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
13:13
After three and a half hours, he looked at his watch,
251
793160
3000
ืื—ืจื™ ืฉืœื•ืฉ ื•ื—ืฆื™ ืฉืขื•ืช, ื”ื•ื ื”ืกืชื›ืœ ืขืœ ื”ืฉืขื•ืŸ ืฉืœื•,
13:16
he's like, "I gotta go."
252
796160
2000
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ "ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื–ื•ื–."
13:18
(Laughter)
253
798160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
13:20
Oh, thank you very much.
254
800160
1000
ืื”, ืชื•ื“ื” ืœืš.
13:25
Thank you. Bless you, bless you.
255
805160
1000
ืชื•ื“ื”. ืชื‘ื•ืจืš, ืชื‘ื•ืจืš.
13:27
But it was interesting
256
807160
2000
ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ืžืขื ื™ื™ืŸ
13:29
because I had some very preconceived notions about, for instance,
257
809160
3000
ืžืฉื•ื ืฉื”ื™ื” ืœื™ ื›ืžื” ื“ืขื•ืช ืฉื’ื•ื‘ืฉื• ืžืจืืฉ, ืœื“ื•ื’ืžื”,
13:32
evangelical Christianity, and I found that
258
812160
4000
ื ืฆืจื•ืช ืื•ื ื’ืœื™ืกื˜ื™ืช, ื•ื’ื™ืœื™ืชื™
13:36
it's such a wide and varied movement
259
816160
2000
ืฉื–ื• ืชื ื•ืขื” ื›ื” ืจื—ื‘ื” ื•ืžื’ื•ื•ื ืช
13:38
that it is difficult to make generalizations about it.
260
818160
5000
ืฉืงืฉื” ืœืขืฉื•ืช ื”ื›ืœืœื•ืช ืขืœื™ื”.
13:44
There's a group I met with called the Red Letter Christians,
261
824160
3000
ื ืคื’ืฉืชื™ ืขื ืงื‘ื•ืฆื” ืžื™ื•ื—ื“ืช ื‘ื ืฆืจื•ืช,
13:47
and they focus on the red words in the Bible,
262
827160
3000
ื•ื”ื ืžืชืจื›ื–ื™ื ื‘ืžื™ืœื™ื ื”ืื“ื•ืžื•ืช ื‘ืชื "ืš,
13:50
which are the ones that Jesus spoke.
263
830160
2000
ืฉื”ืŸ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉื“ื™ื‘ืจ ื™ืฉื• --
13:52
That's how they printed them in the old Bibles.
264
832160
2000
ื›ืš ื”ื“ืคื™ืกื• ืืช ื”ืชื ื›"ื™ื ื”ื™ืฉื ื™ื.
13:54
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.
265
834160
5000
ื•ื”ื˜ืขื ื” ืฉืœื”ื ื”ื™ื ืฉื™ืฉื• ืœืขื•ืœื ืœื ื“ื™ื‘ืจ ืขืœ ื”ื•ืžื•ืกืงืกื•ืืœื™ื•ืช.
13:59
They have a pamphlet that says,
266
839160
2000
ื™ืฉ ืœื”ื ื—ื•ื‘ืจืช ืฉื›ืชื•ื‘ ื‘ื”,
14:01
"Here's what Jesus said about homosexuality,"
267
841160
2000
"ื”ื ื” ืžื” ืฉื™ืฉื• ืืžืจ ืขืœ ื”ื•ืžื•ืกืงืกื•ืืœื™ื•ืช,"
14:03
and you open it up, and there's nothing in it.
268
843160
2000
ื•ืื– ืคื•ืชื—ื™ื ืืช ื–ื”, ื•ืื™ืŸ ื‘ืคื ื™ื ื›ืœื•ื.
14:06
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,
269
846160
6000
ื”ื ืื•ืžืจื™ื ืฉื™ืฉื• ื“ื™ื‘ืจ ืขืœ ื›ืš ืฉื™ืฉ ืœืขื–ื•ืจ ืœืงื‘ื•ืฆื•ืช ื”ืžื ื•ื“ื•ืช.
14:12
helping poor people.
270
852160
3000
ืขื–ืจื” ืœืื ืฉื™ื ืขื ื™ื™ื.
14:15
So, this was very inspiring to me.
271
855160
3000
ืื– ื–ื” ื”ื™ื” ืžืื•ื“ ืžืขื•ืจืจ ื”ืฉืจืื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื™.
14:19
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.
272
859160
4000
ืื ื™ ืžืžืœื™ืฅ ืขืœ ื’'ื™ื ื•ื•ืืœืก ื•ื˜ื•ื ื™ ืงืžืคื•ืœื•.
14:24
They're very inspiring leaders, even though I disagree
273
864160
4000
ื”ื ืžื ื”ื™ื’ื™ื ืžืื•ื“ ืžืขื•ืจืจื™ ื”ืฉืจืื”, ืืคื™ืœื• ืฉืื ื™ ืœื ืžืกื›ื™ื
14:28
with much of what they say.
274
868160
2000
ืขื ืจื•ื‘ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื ืื•ืžืจื™ื.
14:30
Also, thou shalt not disregard the irrational.
275
870160
3000
ืขื•ื“ ื“ื‘ืจ, ืื™ืŸ ืขืœ ื”ืื“ื ืœืฉืžื•ื˜ ืืช ืžื” ืฉืื™ืŸ ื‘ื• ื”ื’ื™ื•ืŸ.
14:33
This one was very unexpected because, you know,
276
873160
4000
ื”ืฉื™ืขื•ืจ ื”ื–ื” ื”ื™ื” ืžืื•ื“ ืœื ืฆืคื•ื™, ื‘ื’ืœืœ, ื›ืžื• ืฉื”ื‘ื ืชื
14:37
I grew up with the scientific worldview,
277
877160
3000
ืื ื™ ื’ื“ืœืชื™ ืขื ืจืื™ื™ืช ืขื•ืœื ืžืื•ื“ ืžื“ืขื™ืช,
14:40
and I was shocked learning how much of my life
278
880160
7000
ื•ื ื“ื”ืžืชื™ ืœืœืžื•ื“ ื‘ืืžืช ื›ืžื” ื—ืœืงื™ื ืžื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™
14:47
is governed by irrational forces.
279
887160
3000
ืžื•ื ื—ื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ื•ื—ื•ืช ืœื ื”ื’ื™ื•ื ื™ื™ื.
14:50
And the thing is, if they're not harmful,
280
890160
3000
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื›ืืŸ ื”ื•ื ืฉืื ื”ื ืœื ืžื–ื™ืงื™ื,
14:54
they're not to be completely dismissed.
281
894160
2000
ืื– ืื™ืŸ ื“ื‘ืจ ื‘ืฉืžื™ื˜ืชื.
14:56
Because I learned that -- I was thinking, I was
282
896160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืœืžื“ืชื™ ืฉ - ื—ืฉื‘ืชื™ ื‘ื–ืžืŸ ืฉืขืฉื™ืชื™
15:00
doing all these rituals, these biblical rituals,
283
900160
3000
ืืช ื›ืœ ื”ืคื•ืœื—ื ื™ื ื”ืœืœื•, ื”ืคื•ืœื—ื ื™ื ื”ืชื "ื›ื™ื™ื ื”ืœืœื•.
15:03
separating my wool and linen, and I would ask these religious people
284
903160
3000
ื‘ื”ืคืจื“ื” ืฉืœ ื”ืฆืžืจ ื•ืคืฉืชืŸ, ื•ืฉืืœืชื™ ืืช ื”ืื ืฉื™ื ื”ื“ืชื™ื™ื ื”ืืœื”
15:07
"Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
285
907160
4000
"ืœืžื” ื”ืชื "ืš ื‘ื›ืœืœ ืื•ืžืจ ืœื ื• ืœืขืฉื•ืช ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”? ืœืžื” ืฉื™ื”ื™ื” ืื›ืคืช ืœืืœื•ื”ื™ื ืžื–ื”?"
15:11
And they said, "We don't know,
286
911160
2000
ื•ื”ื ืืžืจื•, "ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื•ื“ืขื™ื,
15:13
but it's just rituals that give us meaning."
287
913160
4000
ืื‘ืœ ื”ื ืžื ื”ื’ื™ื ืฉื ื•ืชื ื™ื ืœื ื• ืžืฉืžืขื•ืช."
15:17
And I would say, "But that's crazy."
288
917160
2000
ื•ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ, "ืื‘ืœ ื–ื” ืžืฉื•ื’ืข."
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
919160
2000
ื•ืื– ื”ื ื”ื™ื• ืขื•ื ื™ื, "ื•ืžื” ืื™ืชืš?
15:21
You blow out candles on top of a birthday cake.
290
921160
4000
ืืชื” ืžื›ื‘ื” ื ืจื•ืช ืžืขืœ ืขื•ื’ืช ื™ื•ื ื”ื•ืœื“ืช ื ื›ื•ืŸ?
15:26
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy
291
926160
4000
ืื– ืื ืžื™ืฉื”ื• ืžืžืื“ื™ื ื”ื™ื” ืžื’ื™ืข ืœื›ืืŸ ื•ืจื•ืื” ืื•ืชืš, ื”ื ื” ืžื™ืฉื”ื•
15:30
blowing out the fire on top of a cake
292
930160
4000
ืžื›ื‘ื” ื ืจื•ืช ืžืขืœ ืขื•ื’ื”
15:34
versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,
293
934160
4000
ื•ื”ื ื” ืขื•ื“ ืžื™ืฉื”ื•, ืœื ืœื•ื‘ืฉ ื‘ื’ื“ื™ื ืžืืจื™ื’ ืžืขื•ืจื‘ื‘,
15:38
would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,
294
938160
4000
ื”ืื ื”ื•ื ื”ื™ื” ืื•ืžืจ, "ื”ื‘ืŸ ืื“ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื’ื™ื•ื ื™
15:42
but that guy's crazy?'"
295
942160
2000
ืื‘ืœ ื”ืฉื ื™ ืžืฉื•ื’ืข?""
15:44
So no, I think that rituals are, by nature, irrational.
296
944160
5000
ืื– ืœื, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ืžื ื”ื’ื™ื ื”ืืœื”, ืœืคื™ ื˜ื‘ืขื, ื”ื ืœื ื”ื’ื™ื•ื ื™ื™ื.
15:49
So the key is to choose the right rituals,
297
949160
3000
ืื– ื”ืžืคืชื— ื›ืืŸ ื”ื•ื ืœื‘ื—ื•ืจ ืืช ื”ืคื•ืœื—ื ื™ื ื•ื”ืžื ื”ื’ื™ื ื”ื ื›ื•ื ื™ื,
15:52
the ones that are not harmful -- but rituals by themselves
298
952160
6000
ืืœื” ืฉื”ื ืœื ืžื–ื™ืงื™ื, ืืœื ืจืง ืžื ื”ื’ื™ื ื‘ืคื ื™ ืขืฆืžื,
15:58
are not to be dismissed.
299
958160
2000
ืื™ืŸ ืฆื•ืจืš ืœื–ืœื–ืœ ื‘ื”ื.
16:01
And finally I learned that thou shall pick and choose.
300
961160
4000
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ืื—ืจื•ืŸ, ืœืžื“ืชื™ ืฉืื“ื ื›ืŸ ืฆืจื™ืš ืœื‘ื—ื•ืจ ืžื” ื›ืŸ ื•ืžื” ืœื.
16:05
And this one I learned because
301
965160
2000
ื•ืืช ื”ืื—ื“ ื”ื–ื” ืœืžื“ืชื™ ืžืคื ื™
16:07
I tried to follow everything in the Bible.
302
967160
2000
ืฉื ื™ืกื™ืชื™ ืœืฉืžื•ืจ ื›ืœ ื”ื—ื•ืงื™ื ื‘ืชื "ืš.
16:09
And I failed miserably.
303
969160
2000
ื•ื‘ืขืฆื ื ื›ืฉืœืชื™ ืœื’ืžืจื™.
16:11
Because you can't.
304
971160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื™ ืืคืฉืจ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
16:13
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible
305
973160
3000
ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื‘ื—ื•ืจ ืžื” ื›ืŸ ื•ืžื” ืœื, ื•ื›ืœ ืžื™ ืฉืžืืžื™ืŸ ื‘ืชื "ืš
16:16
is going to be picking and choosing.
306
976160
2000
ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœื‘ื—ื•ืจ ืžื” ื›ืŸ ื•ืžื” ืœื ืœืขืฉื•ืช.
16:18
The key is to pick and choose the right parts.
307
978160
5000
ื”ืžืคืชื— ื”ื•ื ืœื‘ื—ื•ืจ ืืช ื”ื—ืœืงื™ื ื”ื ื›ื•ื ื™ื.
16:23
There's the phrase called cafeteria religion,
308
983160
4000
ืžื›ืืŸ ื‘ื ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ "ื”ืงืคื™ื˜ืจื™ื” ืฉืœ ื”ื“ืช",
16:27
and the fundamentalists will use it in a denigrating way,
309
987160
4000
ื•ื”ืคื•ื ื“ืžื ื˜ืœื™ืกื˜ื™ื ื™ืฉืชืžืฉื• ื‘ื–ื” ื‘ืื•ืคืŸ ืžืœืขื™ื–,
16:31
and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.
310
991160
2000
ื•ื”ื ื™ืืžืจื•, "ืื”, ืžื” ื–ื” ืงืคื™ื˜ืจื™ื”?
16:33
You're just picking and choosing."
311
993160
1000
ืืชื” ื‘ื•ื—ืจ ืžื” ื›ืŸ ื•ืžื” ืœื."
16:34
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"
312
994160
4000
ืื‘ืœ ื”ื˜ื™ืขื•ืŸ ืฉืœื™ ื”ื•ื, "ืžื” ืจืข ื‘ืงืคื™ื˜ืจื™ื•ืช?"
16:38
I've had some great meals at cafeterias.
313
998160
2000
ื”ื™ื• ืœื™ ืืจื•ื—ื•ืช ื ื”ื“ืจื•ืช ื‘ืงืคื™ื˜ืจื™ื•ืช.
16:40
I've also had some meals that make me want to dry heave.
314
1000160
4000
ื”ื™ื• ื’ื ื›ืืœื” ืฉืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืงื™ื ืžื”ืŸ.
16:44
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,
315
1004160
3000
ืื– ื‘ืขืฆื ื”ืขื ื™ื™ืŸ ื”ื•ื ืœื‘ื—ื•ืจ ืืช ื”ื—ืœืงื™ื ืžื”ืชื "ืš ืฉืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœ ื—ืžืœื”,
16:48
about tolerance, about loving your neighbor,
316
1008160
2000
ืขืœ ืกื•ื‘ืœื ื•ืช, ืขืœ ืื”ื‘ืช ื”ื–ื•ืœืช,
16:51
as opposed to the parts about homosexuality is a sin,
317
1011160
5000
ื‘ื ื™ื’ื•ื“ ืœื—ืœืงื™ื ืฉืœ ื”ื•ืžื•ืกืงืกื•ืืœื™ื•ืช ื›ื—ื˜ื,
16:56
or intolerance, or violence,
318
1016160
2000
ืื• ืื™-ืกื•ื‘ืœื ื•ืช, ืื• ืืœื™ืžื•ืช
16:58
which are very much in the Bible as well.
319
1018160
2000
ืฉื’ื ื ืžืฆืื™ื ื‘ืชื "ืš.
17:00
So if we are to find any meaning in this book,
320
1020160
4000
ืื– ืื ื”ื™ื™ื ื• ืžื•ืฆืื™ื ืžืฉืžืขื•ืช ืื—ืช ื‘ืกืคืจ ื”ื–ื”,
17:04
then we have to really engage it, and wrestle with it.
321
1024160
4000
ืื– ื”ื™ื™ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืžืžืฉ ืœื”ืื‘ืง ืขื ื–ื”.
17:08
And I thought I'd end with just a couple more.
322
1028160
3000
ื•ืื ื™ ืืกื™ื™ื ืขื ืขื•ื“ ื›ืžื” ืชืžื•ื ื•ืช.
17:11
There's me reading the Bible.
323
1031160
2000
ื”ื ื” ืื ื™ ืงื•ืจื ืืช ื”ืชื "ืš
17:13
That's how I hailed taxicabs.
324
1033160
2000
ื›ื›ื” ื”ืฉื’ืชื™ ืžื•ื ื™ื•ืช.
17:15
(Laughter)
325
1035160
3000
(ืฆื—ื•ืง)
17:18
Seriously, and it worked. And yes,
326
1038160
2000
ืื ื™ ืจืฆื™ื ื™, ื•ื–ื” ืขื‘ื“ -- ื•ื›ืŸ
17:20
that was actually a rented sheep,
327
1040160
3000
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ื‘ืขืฆื ื›ื‘ืฉื” ืฉื›ื•ืจื”,
17:23
so I had to return that in the morning, but it served well for a day.
328
1043160
4000
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื—ื–ื™ืจ ืื•ืชื” ื‘ื‘ื•ืงืจ, ืื‘ืœ ื”ื™ื ืฉื™ืจืชื” ืื•ืชื™ ื˜ื•ื‘ ื‘ืžืฉืš ื™ื•ื ืื—ื“.
17:28
So, anyway, thank you so much for letting me speak.
329
1048160
3000
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”, ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืขืœ ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืœื“ื‘ืจ.
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7