The first 21 days of a bee’s life | Anand Varma

946,119 views ・ 2015-05-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Twisted Meadows
00:13
(Music)
0
13206
5919
(音乐)
00:26
These bees are in my backyard in Berkeley, California.
1
26325
4497
这些蜜蜂,生活在我位于 加州伯克利市的家的后院里。
00:30
Until last year, I'd never kept bees before,
2
30822
2399
直到去年之前,我从没养过蜜蜂,
00:33
but National Geographic asked me to photograph a story about them,
3
33221
4049
但是《国家地理》邀请我拍摄一组关于它们的照片,
00:37
and I decided, to be able to take compelling images,
4
37270
2499
然后我决定,为了拍出一些令人叹服的照片,
00:39
I should start keeping bees myself.
5
39769
2484
我应该开始自己养蜂。
00:42
And as you may know,
6
42253
1695
正如你们可能知道的,
00:43
bees pollinate one third of our food crops,
7
43948
2624
蜜蜂为我们三分之一的粮食作物授粉,
00:46
and lately they've been having a really hard time.
8
46572
3158
而最近它们却经历了一个非常困难的时期。
00:49
So as a photographer, I wanted to explore what this problem really looks like.
9
49730
4551
因此作为一个摄影师, 我想对这个问题的真相一探究竟。
00:54
So I'm going to show you what I found over the last year.
10
54281
3185
所以我将要向你们展示我去年的发现。
00:58
This furry little creature
11
58276
1624
这个毛葺葺的小动物
00:59
is a fresh young bee halfway emerged from its brood cell,
12
59900
4343
是一只从蜂巢中露出半个身子的幼蜂,
01:04
and bees right now are dealing with several different problems,
13
64243
3040
而蜜蜂们现在正面临几个问题,
01:07
including pesticides, diseases, and habitat loss,
14
67283
4252
包括农药、疾病以及栖息地的丧失,
01:11
but the single greatest threat is a parasitic mite from Asia,
15
71535
4611
但最大的威胁是一种来自亚洲的寄生螨,
01:16
Varroa destructor.
16
76146
2329
瓦螨(Varroa destructor)。
01:18
And this pinhead-sized mite crawls onto young bees
17
78475
2879
这种针头大小的螨虫会爬向幼蜂
01:21
and sucks their blood.
18
81354
2345
然后吸它们的血。
01:23
This eventually destroys a hive
19
83699
1997
这实际上会毁掉一个蜂巢,
01:25
because it weakens the immune system of the bees,
20
85696
3244
因为它会减弱蜜蜂的免疫系统,
01:28
and it makes them more vulnerable to stress and disease.
21
88940
3536
使它们更容易受到压力和疾病的伤害。
01:33
Now, bees are the most sensitive
22
93776
1997
当蜜蜂在蜂巢中发育的时候
01:35
when they're developing inside their brood cells,
23
95773
2740
是它们最敏感的时期,
01:38
and I wanted to know what that process really looks like,
24
98513
3111
而我想要了解这个过程是怎样的,
01:41
so I teamed up with a bee lab at U.C. Davis
25
101624
2624
所以我跟加州大学戴维斯校区的一个蜜蜂实验室合作
01:44
and figured out how to raise bees in front of a camera.
26
104248
3095
并且琢磨出如何在摄像机前养蜜蜂。
01:47
I'm going to show you the first 21 days of a bee's life
27
107993
2988
我将在接下来的60秒里,浓缩地 向你们展示一只蜜蜂生命最初的21天。
01:50
condensed into 60 seconds.
28
110981
2789
01:55
This is a bee egg as it hatches into a larva,
29
115763
4804
这是一个正在孵化为幼虫的蜂卵,
02:00
and those newly hatched larvae swim around their cells
30
120567
4445
这些初孵幼虫在它们的蜂巢中游动,
02:05
feeding on this white goo that nurse bees secrete for them.
31
125012
4323
以这种保育蜂分泌的白色粘性物为食。
02:11
Then, their head and their legs slowly differentiate
32
131616
4543
然后,它们的头和腿 在它们变成蛹的过程中慢慢地分化。
02:16
as they transform into pupae.
33
136159
3350
02:21
Here's that same pupation process,
34
141833
2020
这是跟上面相同的蛹化过程,
02:23
and you can actually see the mites running around in the cells.
35
143853
3390
你可以看到螨虫在这些蜂巢中爬行。
02:27
Then the tissue in their body reorganizes
36
147243
4267
然后它们身体组织开始重组,
02:31
and the pigment slowly develops in their eyes.
37
151510
4605
而色素也慢慢地在它们的眼睛中发展。
02:38
The last step of the process is their skin shrivels up
38
158869
5888
这个过程的最后一步是它们的皮肤皱缩
02:44
and they sprout hair.
39
164757
2488
并且长出葺毛。
02:47
(Music)
40
167245
3992
(音乐)
03:00
So -- (Applause)
41
180805
2854
因此——(掌声)
03:06
As you can see halfway through that video,
42
186703
3204
正如你在视频中所看到的,
03:09
the mites were running around on the baby bees,
43
189907
2554
这些螨虫在小蜜蜂中爬行,
03:12
and the way that beekeepers typically manage these mites
44
192461
3929
而养蜂人治理这些螨虫的典型做法
03:16
is they treat their hives with chemicals.
45
196390
3014
就是在蜂房里使用化学药品。
03:19
In the long run, that's bad news,
46
199404
2266
长远来看,这是一个坏消息,
03:21
so researchers are working on finding alternatives
47
201670
3553
因此研究人员正在寻找
03:25
to control these mites.
48
205223
2164
治理这些螨虫的替代方案。
03:28
This is one of those alternatives.
49
208195
2768
以下是这些替代方案中的一个。
03:30
It's an experimental breeding program at the USDA Bee Lab in Baton Rouge,
50
210963
4365
这是位于巴吞鲁日的美国农业部 蜜蜂实验室的一个试验性育种计划,
03:35
and this queen and her attendant bees are part of that program.
51
215328
3717
这只蜂后和她的工蜂是这个计划的一部分。
03:39
Now, the researchers figured out
52
219735
3695
研究人员了解到
03:43
that some of the bees have a natural ability to fight mites,
53
223430
3722
有些蜜蜂天生拥有抗螨的能力,
03:47
so they set out to breed a line of mite-resistant bees.
54
227152
4170
所以它们被选出来培育抗螨的蜜蜂。
03:52
This is what it takes to breed bees in a lab.
55
232782
2636
这就是在实验室培育蜜蜂的情景。
03:55
The virgin queen is sedated
56
235418
2740
先给这只蜂后施以镇静剂,
03:58
and then artificially inseminated using this precision instrument.
57
238158
5042
然后使用这个精密的仪器对它进行人工授精。
04:03
Now, this procedure allows the researchers
58
243200
2278
这个过程使得研究人员可以
04:05
to control exactly which bees are being crossed,
59
245478
5022
准确地控制 使用哪些蜜蜂来进行杂交,
04:10
but there's a tradeoff in having this much control.
60
250500
3127
但是这种控制也有一个弊端。
04:13
They succeeded in breeding mite-resistant bees,
61
253627
3205
他们成功地培育出了抗螨虫的蜜蜂,
04:16
but in that process, those bees started to lose traits
62
256832
3088
但在这个过程中,这些蜜蜂也开始失去一些特性,
04:19
like their gentleness and their ability to store honey,
63
259920
3765
比如它们温顺的性格 以及储存蜂蜜的能力,
04:23
so to overcome that problem,
64
263685
2509
因此为了克服这个弊端,
04:26
these researchers are now collaborating with commercial beekeepers.
65
266194
3548
这些研究人员正与商业养蜂人进行合作。
04:30
This is Bret Adee opening one of his 72,000 beehives.
66
270252
4868
这是布雷特·埃德正在打开 他拥有的72000个蜂箱中的一个。
04:35
He and his brother run the largest beekeeping operation in the world,
67
275120
4630
他和他的兄弟经营着世界上规模最大的养蜂活动,
04:39
and the USDA is integrating their mite-resistant bees into his operation
68
279750
5659
而美国农业部正将自己的 抗螨蜜蜂整合到他的蜜蜂中去,
04:45
with the hope that over time,
69
285409
1643
并希望经过一段时间,
04:47
they'll be able to select the bees that are not only mite-resistant
70
287052
3671
他们能选育出一些不仅抗螨,
04:50
but also retain all of these qualities that make them useful to us.
71
290723
4984
而且还保有那些对我们有用的特质的蜜蜂。
04:56
And to say it like that
72
296165
1695
这样说来
04:57
makes it sound like we're manipulating and exploiting bees,
73
297860
3297
好像我们是在操纵和利用蜜蜂,
05:01
and the truth is, we've been doing that for thousands of years.
74
301157
3436
而事实是,我们已经这样做了几千年了。
05:04
We took this wild creature and put it inside of a box,
75
304593
5154
我们将这种野生生物放进箱子里,
05:09
practically domesticating it,
76
309747
2114
对它进行驯养,
05:11
and originally that was so that we could harvest their honey,
77
311861
4109
我们这样做,原本就是 为了收获它们的蜂蜜,
05:15
but over time we started losing our native pollinators,
78
315970
2755
但是随着时间的推移, 我们开始失去我们的本地传粉者
05:18
our wild pollinators,
79
318725
1695
——我们的野生传粉者,
05:20
and there are many places now where those wild pollinators
80
320420
3065
并且现在,在很多地方 这些野生传粉者
05:23
can no longer meet the pollination demands of our agriculture,
81
323485
3799
对于我们的农业来说是供不应求,
05:27
so these managed bees have become an integral part of our food system.
82
327284
5224
所以这些被管理起来的蜜蜂, 已经成为我们的食品系统的组成部分。
05:32
So when people talk about saving bees,
83
332508
2719
所以当人们谈论拯救蜜蜂时,
05:35
my interpretation of that
84
335227
2133
我对此的解释是
05:37
is we need to save our relationship to bees,
85
337360
3228
我们需求拯救我们跟蜜蜂的关系,
05:40
and in order to design new solutions,
86
340588
5004
而为了设计新的解决方案,
05:45
we have to understand the basic biology of bees
87
345592
5101
我们得去了解蜜蜂最基础的生物特质,
05:50
and understand the effects of stressors that we sometimes cannot see.
88
350693
6243
去了解那些我们无法看见的压力 对它们产生的影响。
05:57
In other words, we have to understand bees up close.
89
357909
3205
换句话说,我们得更贴近地去了解蜜蜂。
06:01
Thank you.
90
361114
2270
谢谢。
06:03
(Applause)
91
363384
1814
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog