The first 21 days of a bee’s life | Anand Varma

942,763 views ・ 2015-05-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: revin fakher Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
(Music)
0
13206
5919
(مۆسیقا)
00:26
These bees are in my backyard in Berkeley, California.
1
26325
4497
ئەم ھەنگانە لە حەوشەی دواوەی ماڵەکەم بوون لە بێرکلی کالیفۆرنیا.
00:30
Until last year, I'd never kept bees before,
2
30822
2399
تاوەکو ساڵی پاریش، ھەرگیز ھەنگم بەخێونەکرد بوو،
00:33
but National Geographic asked me to photograph a story about them,
3
33221
4049
بەڵام ناشناڵ جوگرافی داوایان لێ کردم چیرۆکێکی وێنەگرتن دەربارەیان بکەم،
00:37
and I decided, to be able to take compelling images,
4
37270
2499
و بڕیارم دا، تاوەکو بتوانم وێنەی باوەڕپێکراو بگرم،
00:39
I should start keeping bees myself.
5
39769
2484
پێویستە خۆم دەست بکەم بە بەخێوکردنی ھەنگەکان.
00:42
And as you may know,
6
42253
1695
وھەروەکو ئێوەش لەوانەیە بزانن،
00:43
bees pollinate one third of our food crops,
7
43948
2624
پیتاندنى ھەنگەکان یەک لەسەر سێی خواردنەکانی ئێمە،
00:46
and lately they've been having a really hard time.
8
46572
3158
و دواتر ئەوان بە کاتێکی زۆر سەختدا تێ دەپەڕن.
00:49
So as a photographer, I wanted to explore what this problem really looks like.
9
49730
4551
بۆیە وەک وێنەگرێک، ویستم بە دوای ئەم کێشانەدا بگەڕێم کە ڕووبەڕوویان دەبێتەوە.
00:54
So I'm going to show you what I found over the last year.
10
54281
3185
کەواتە با پیشانتان بدەم کە لەماوەی ساڵی ڕابردوودا چیم دۆزیوەتەوە.
00:58
This furry little creature
11
58276
1624
ئەو بوونەوەرە بچووکە تووکناویە
00:59
is a fresh young bee halfway emerged from its brood cell,
12
59900
4343
ئەوە ھەنگێکی گەنج و تازەیە لە نیوەی ئامێزەخانەکەیدا دەرکەوتووە،
01:04
and bees right now are dealing with several different problems,
13
64243
3040
و ھەنگەکان لە ئێستادا ڕووبەڕووی کۆمەڵێک کێشەی جیاواز دەبنەوە،
01:07
including pesticides, diseases, and habitat loss,
14
67283
4252
لەوانەش مێش کوژ، دەرد و نەخۆشی، لە دەستدانی ژینگە،
01:11
but the single greatest threat is a parasitic mite from Asia,
15
71535
4611
بەڵام تاکە گەورەترین ھەڕەشە لە ئاسیا مشەخۆری مۆرانەیە،
01:16
Varroa destructor.
16
76146
2329
مێرووی لەناوبەر.
01:18
And this pinhead-sized mite crawls onto young bees
17
78475
2879
ئەو مشەخۆرە بەقەدەر سەرە قولابەیە دەچێتە سەر هەنگە گەنجەکان
01:21
and sucks their blood.
18
81354
2345
و خوێنەکانیان دەمژێت.
01:23
This eventually destroys a hive
19
83699
1997
ئەوە لە کۆتایدا شانە هە نگەکان لەناودەبات،
01:25
because it weakens the immune system of the bees,
20
85696
3244
لەبەرئەوەی سیستەمی بەرگری ھەنگەکان لاواز دەکات،
01:28
and it makes them more vulnerable to stress and disease.
21
88940
3536
و ئەوە وایان لێ دەکات زیاتر بکەونە بەر مەترسی فشار و نەخۆشی.
01:33
Now, bees are the most sensitive
22
93776
1997
ئێستا، ھەنگەکان زۆر ھەستیارن
01:35
when they're developing inside their brood cells,
23
95773
2740
ئەو کاتەی کە لەناو ئامێزەخانەکانیاندا گەشە دەکەن،
01:38
and I wanted to know what that process really looks like,
24
98513
3111
و ویستم بزانم لە ڕاستیدا ئەم کردارە چۆن دەردەکەوێت،
01:41
so I teamed up with a bee lab at U.C. Davis
25
101624
2624
بۆیە لەگەڵ تاقیگەیەکی ھەنگ لە زانکۆی کالیفۆرنیا بووم.
01:44
and figured out how to raise bees in front of a camera.
26
104248
3095
و چۆنیەتی گەشەی ھەنگم لەبەر دەمی کامێرا بۆ دەرکەوت.
01:47
I'm going to show you the first 21 days of a bee's life
27
107993
2988
من سەرەتای (٢١)یەمین ڕۆژ لە ژیانی ھەنگەکانتان پیشان دەدەم .
01:50
condensed into 60 seconds.
28
110981
2789
لە ماوەی (٦٠) چرکەدا.
01:55
This is a bee egg as it hatches into a larva,
29
115763
4804
ئەوە ھێلکەی ھەنگە ھەر کە ھەڵدێت و دەبێت بە کرمۆکە،
02:00
and those newly hatched larvae swim around their cells
30
120567
4445
و ئەو کرمۆکە تازە ھەڵھاتوانەش بە دەوروبەری خانەکانی خۆیاندا دەسوڕێنەوە
02:05
feeding on this white goo that nurse bees secrete for them.
31
125012
4323
لەسەرئەو ماددە سپیانە دەژین کە ھەنگە چاودێرەکان بۆخۆیان شاردبۆوە.
02:11
Then, their head and their legs slowly differentiate
32
131616
4543
دواتر، سەریان و قاچیان بە شێوەیەکی لەسەرەخۆ لەیەک جیا دەبنەوە
02:16
as they transform into pupae.
33
136159
3350
کاتێک دەگۆڕێن بۆ قۆزاخە.
02:21
Here's that same pupation process,
34
141833
2020
ئەوەش ھەمان قۆناغى قۆزاخە کردنە،
02:23
and you can actually see the mites running around in the cells.
35
143853
3390
و دەتوانی ببینی کە مێرووەکان لە دەورووبەری خانەکانیان دێنە دەرەوە.
02:27
Then the tissue in their body reorganizes
36
147243
4267
دواتر خانەکان لەناو لەشی خۆیاندا ڕێک دەخەنەوە
02:31
and the pigment slowly develops in their eyes.
37
151510
4605
و ڕەنگ لەناو چاوەکانیاندا بە لەسەرەخۆى گەشە دەکات.
02:38
The last step of the process is their skin shrivels up
38
158869
5888
و کۆتا ھەنگاو لەو قۆناغەدا پێستی ڕووخساریان گەشە دەسەنێت
02:44
and they sprout hair.
39
164757
2488
و مووەکانیان گەڵاڵە دەکات.
02:47
(Music)
40
167245
3992
(مۆسیقا)
03:00
So -- (Applause)
41
180805
2854
کەواتە--(چەپڵەیان لێدا)
03:06
As you can see halfway through that video,
42
186703
3204
ھەروەکو لە نیوەی ئەم فیدیۆیەدا دەبینن،
03:09
the mites were running around on the baby bees,
43
189907
2554
کە مۆرانەکان ڕادەکەنە دەوروبەری ھەنگە منداڵەکان،
03:12
and the way that beekeepers typically manage these mites
44
192461
3929
و ئەو ڕێگەیە کە ھەنگ بەخێوکەرەکان دەتوانن چارەسەری مۆرانەکانی پێبکەن
03:16
is they treat their hives with chemicals.
45
196390
3014
ئەوەیە کە ئەوان شانەکانیان بە مادەی کیمیاوی دەپارێزن.
03:19
In the long run, that's bad news,
46
199404
2266
بۆ ماوەیەکی درێژ ئەوە ھەواڵە ناخۆشەکان بووە،
03:21
so researchers are working on finding alternatives
47
201670
3553
بۆیە تووێژەرەوەکان کار دەکەن بۆ دۆزینەوەی شوێنگرەوەیەک
03:25
to control these mites.
48
205223
2164
بۆ دەستبەسەر داگرتنی ئەو مۆرانانە.
03:28
This is one of those alternatives.
49
208195
2768
ئەوە یەکێکە لەو شوێنگرەوەکان .
03:30
It's an experimental breeding program at the USDA Bee Lab in Baton Rouge,
50
210963
4365
ئەوە پڕۆگرامێکی ئەزموونی زاوزێکردنە لە تاقیگەی ھەنگ لە لە باتون روژUSDA,
03:35
and this queen and her attendant bees are part of that program.
51
215328
3717
و ئەو شاژنە و ھەنگە چاودێری کەرەکانی بەشێکن لەو بەرنامەیە.
03:39
Now, the researchers figured out
52
219735
3695
ئێستا، تووێژەرەکان بۆیان دەرکەووتوە
03:43
that some of the bees have a natural ability to fight mites,
53
223430
3722
ھەندێ لە ھەنگەکان توانایەکی سروشتیان ھەیە بۆ شەڕ کردن لەگەڵ مشەخۆرەکان,
03:47
so they set out to breed a line of mite-resistant bees.
54
227152
4170
بۆیە ئەوان بەخێو دەکرێن و دەنێردرێن تا ھێڵێکی بەرگری بۆ ھەنگەکان بکێشن.
03:52
This is what it takes to breed bees in a lab.
55
232782
2636
ئەوەیە کە پێویستە بۆ زۆر کردنی ھەنگەکان لە تاقیگەدا.
03:55
The virgin queen is sedated
56
235418
2740
شاژنە پاکیزەکە بێھۆش دەکرێت
03:58
and then artificially inseminated using this precision instrument.
57
238158
5042
و دواتر بەشێوەیەکی دەستکرد بە بەکارھێنانی ئەم ئامێرە وردە پەڕینی پێ دەکرێت.
04:03
Now, this procedure allows the researchers
58
243200
2278
ئێستا، ئەم پڕۆسەیە وا دەکات توێژەران
04:05
to control exactly which bees are being crossed,
59
245478
5022
کۆنتڕۆڵی ئەوە بکەن دەقاو دەق کام لە ھەنگەکان لادەبرێن،
04:10
but there's a tradeoff in having this much control.
60
250500
3127
بەڵام سازشێک ھەیە لەسەر ھەبوونی ئەم کۆنتڕۆڵکردنە زۆرە.
04:13
They succeeded in breeding mite-resistant bees,
61
253627
3205
ئەوان سەرکەووتوو بوون لە زۆر کردنی ھەنگی دژە وردە کرم،
04:16
but in that process, those bees started to lose traits
62
256832
3088
بەڵام لەم پڕۆسەیەدا، ھەنگەکان دەستیان کرد بە ونکردنى سیفەتەکانیان
04:19
like their gentleness and their ability to store honey,
63
259920
3765
وەک نەرمێتی و توانایان بۆ داکردنی ھەنگوین،
04:23
so to overcome that problem,
64
263685
2509
بۆیە بۆ زاڵبوون بەسەر ئەم کێشەیەدا،
04:26
these researchers are now collaborating with commercial beekeepers.
65
266194
3548
ئەم تووێژەرانە لە ئێستادا ھەماھەنگی دەکەن لەگەڵ ھەنگەوانە بازرگانەکان.
04:30
This is Bret Adee opening one of his 72,000 beehives.
66
270252
4868
ئەوە برێت ئادییە کە یەکێک لە(٧٢,٠٠٠) شانە ھەنگەکانی دەکاتەوە.
04:35
He and his brother run the largest beekeeping operation in the world,
67
275120
4630
ئەو و براکەی گەورەترین چالاکی ھەنگەوانی لە جیھاندا بەڕێوە دەبەن،
04:39
and the USDA is integrating their mite-resistant bees into his operation
68
279750
5659
ھەنگە دژە وردە کرمەکان لەگەڵ چالاکیەکانی ئەو یەک دەخەن USDA و
04:45
with the hope that over time,
69
285409
1643
بەھیوای ئەوەی بە تێپەڕ بوونی کات،
04:47
they'll be able to select the bees that are not only mite-resistant
70
287052
3671
بتوانن ئەو ھەنگانە ھەڵبژێرن کە نەک تەنھا دژە وردە کرم بن
04:50
but also retain all of these qualities that make them useful to us.
71
290723
4984
بەڵکو ھەموو ئەو تایبەتمەندیانە ھەڵبگرن کە وایان لێ دەکات بەسوود بن بۆمان.
04:56
And to say it like that
72
296165
1695
و وتنی ئا بەمشێوەیە
04:57
makes it sound like we're manipulating and exploiting bees,
73
297860
3297
وادەکات کە وادەربکەێت ئێمە ھەنگەکان بەکار دەھێنین و دەیانچەوسێنینەوە،
05:01
and the truth is, we've been doing that for thousands of years.
74
301157
3436
و ڕاستیەکەش ئەوەیە، ئێمە بۆ ھەزارەھان ساڵە ئەوەمان کردووە.
05:04
We took this wild creature and put it inside of a box,
75
304593
5154
ئێمە ئەو بوونەوەرە کێویانە دەگرین و دەخەینە ناو سندووقێکەوە،
05:09
practically domesticating it,
76
309747
2114
بەکرداری ڕایاندەھێنین,
05:11
and originally that was so that we could harvest their honey,
77
311861
4109
و لە بنەڕەتدا ئەوەمان دەکرد بۆ بەدەستھێنانی ھەنگوینەکەیان،
05:15
but over time we started losing our native pollinators,
78
315970
2755
بەڵام بە پێی کات پیتێنەرە خۆماڵییەکانمان لە دەستدا،
05:18
our wild pollinators,
79
318725
1695
پیتێنەرە کێوییەکانمان,
05:20
and there are many places now where those wild pollinators
80
320420
3065
و ئێستا زۆر شوێن هەیە کە ئەو پیتێنەرە کێویانە
05:23
can no longer meet the pollination demands of our agriculture,
81
323485
3799
چیتر ناتوانن بگەن بە داخوازى پیتاندنى کشتوکاڵى ئێمە,
05:27
so these managed bees have become an integral part of our food system.
82
327284
5224
لەبەر ئەوە ڕێکخستنى هەنگەکان بۆتە بەشێکى تەواوکەر لە سیستەمى خواردنماندا.
05:32
So when people talk about saving bees,
83
332508
2719
بۆیە کاتێک خەڵک باسی پاراستنی ھەنگ دەکەن،
05:35
my interpretation of that
84
335227
2133
ڕاڤەکردنی من بۆ ئەوە
05:37
is we need to save our relationship to bees,
85
337360
3228
ئەوەیە پێویستە ئێمە پەیوەندی خۆمان لەگەڵ ھەنگەکان بپارێزین،
05:40
and in order to design new solutions,
86
340588
5004
و بۆ ئەوەی نەخشەسازیەک بۆ چارەسەرە نوێیەکان، بدۆزینەوە
05:45
we have to understand the basic biology of bees
87
345592
5101
پێویستە ئێمە لە بنچینەی ژیاننامەی ھەنگەکان
05:50
and understand the effects of stressors that we sometimes cannot see.
88
350693
6243
و کاریگەریەکانی فشار کردن تێ بگەین کە ھەندێ کات ئێمە ناتوانین بیانبینین.
05:57
In other words, we have to understand bees up close.
89
357909
3205
بە واتایەکی تر، پێویستە ئێمە لە نزیکەوە ھەنگەکان بناسین.
06:01
Thank you.
90
361114
2270
زۆر سوپاس.
06:03
(Applause)
91
363384
1814
(چەپڵەیان لێدا)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7