请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiwei Qu
校对人员: Xiaoqiao Xie
几个星期之前
00:16
A few weeks ago, I had a chance
to go to Saudi Arabia.
0
16656
3651
我有一个机会去沙特阿拉伯
00:20
And the first thing
I wanted to do as a Muslim
1
20744
2609
作为一个穆斯林,我首先想到的就是
00:23
was to go to Mecca and visit the Kaaba,
2
23377
2401
前往麦加拜访伊斯兰教
00:25
the holiest shrine of Islam.
3
25802
1434
最神圣的圣坛克尔白
00:27
And I did that;
I put on my ritualistic dress,
4
27595
2680
后来我真的去了;我穿着传统仪式的服装
去了神圣的清真寺
00:30
I went to the holy mosque,
5
30299
1508
00:31
I did my prayers,
6
31831
1679
做了祷告
00:33
I observed all the rituals.
7
33534
1702
我遵循了所有仪式流程
与此同时
00:36
And meanwhile,
besides all the spirituality,
8
36260
3377
精神上的东西之外
00:39
there was one mundane detail in the Kaaba
9
39661
2297
在克尔白还有一些小细节
00:41
that was pretty interesting for me:
10
41982
1698
让我很感兴趣
00:43
there was no separation of sexes.
11
43704
1759
在那里不分性别
00:45
In other words, men and women
were worshiping all together.
12
45949
3287
换句话说,男人和女人
都在一起做礼拜
他们在一起做tawaf(伊斯兰教仪式的一种)
00:50
They were together while doing tawāf,
the circular walk around the Kaaba.
13
50085
4778
也就是要环绕着克尔白走
00:54
They were together while praying.
14
54887
1593
他们在一起做祷告
00:56
And if you wonder
why this is interesting at all,
15
56504
3558
如果你想知道为什么这让我如此感兴趣
你首先要了解一下沙特阿拉伯其他地方的情况
01:00
you have to see the rest of Saudi Arabia,
16
60086
2581
01:02
because this a country which is strictly
divided between the sexes.
17
62691
4545
因为这个国家
是一个严格区分男女地位的国家
01:07
In other words:
18
67848
1166
换句话说
01:09
as men, you are simply not supposed to be
in the same physical space
19
69038
3743
作为男人是不允许
和女人出现在同一场合中的
01:12
with women.
20
72805
1164
01:13
And I noticed this in a very funny way.
21
73993
1886
我是通过一个非常有趣的方式注意到这点的
01:15
I left the Kaaba to eat something
in downtown Mecca.
22
75903
3217
我离开克尔白
想去麦加市区吃些东西
01:19
I headed to the nearest
Burger King restaurant.
23
79668
2438
我走向了一家最近的汉堡王店
到那以后
01:22
And I went there -- I noticed
that there was a male section,
24
82130
3756
我发现那有一个男士专区
01:25
which is carefully separated
from the female section.
25
85910
2798
女性是被严格禁止进入这一区域的
01:28
I had to pay, order and eat
in the male section.
26
88732
2611
我付款,点餐和进餐都必须在男士专区进行
01:31
"It's funny," I said to myself,
27
91946
1794
“真有意思”我心里想
01:33
"You can mingle with the opposite sex
at the holy Kaaba,
28
93764
2804
”你可以在神圣的克尔白和异性在一起
01:36
but not at the Burger King?"
29
96592
1644
但在汉堡王却不行“
01:38
(Laughter)
30
98260
1030
真具有讽刺意味
01:39
Quite, quite ironic.
31
99314
1702
虽然讽刺,我认为也是说的通的
01:41
Ironic, and it's also,
I think, quite telling,
32
101040
2267
01:43
because the Kaaba
and the rituals around it
33
103331
3580
因为克尔白和那些仪式
01:46
are relics from the earliest
phase of Islam,
34
106935
2889
是伊斯兰教最早期
01:49
that of prophet Muhammad.
35
109848
1388
也就是先知穆罕默德时期留下来的遗产
01:51
And if there was a big emphasis
at the time to separate men from women,
36
111678
3851
如果那个时期很重视
把男性从女性中分离出来的话
01:55
the rituals around the Kaaba
could have been designed accordingly.
37
115553
3118
那么,在设计仪式的时侯,也应相应的考虑到这一点
01:58
But apparently, that was not
an issue at the time.
38
118695
2368
但显然这在当时不是个问题
因此仪式就像现在看到的样子
02:01
So the rituals came that way.
39
121087
1401
02:02
This is also, I think,
confirmed by the fact
40
122512
2528
我觉得这同样也是个现状
那就是,由于女性的隐居状态
02:05
that the seclusion of women
in creating a divided society
41
125064
3653
正在产生一个分裂的社会状态
02:08
is something that you also
do not find in the Koran --
42
128741
3496
这同样是不符合古兰经的
伊斯兰教的最核心的部分
02:12
the very core of Islam,
the divine core of Islam --
43
132261
3062
其神圣的精髓
02:15
that all Muslims, equally myself, believe.
44
135347
2413
那就是所有的民族、信仰一律平等
我觉得如果那并不意外
02:19
And I think it's not an accident
45
139054
1671
02:20
that you don't find this idea
in the very origin of Islam,
46
140749
3487
如果你在原始的伊斯兰教义中
无法找到这些理念
02:24
because many scholars who study
the history of Islamic thought --
47
144639
3669
因为许多研究
伊斯兰教的学者--
02:28
Muslim scholars or Westerners --
48
148332
1920
这些学者中包括穆斯林学者和西方人--
02:30
think that, actually, the practice
of dividing men and women physically
49
150276
4374
他们认为
把男人和女人区分开来,事实上是
02:34
came as a later development in Islam,
50
154674
3135
伊斯兰教发展后期的事情
02:37
as Muslims adopted
some preexisting cultures
51
157833
3031
就像穆斯林吸取了
一些中东地区先前存在的文化和传统一样
02:40
and traditions of the Middle East.
52
160888
1686
02:42
Seclusion of women was actually
a Byzantine and Persian practice,
53
162598
4716
女性的隐逸实际上是出自
拜占庭和波斯的惯例
穆斯林借鉴了这个习俗
02:47
and Muslims adopted it
and made it a part of their religion.
54
167338
3739
并且把它变成自身宗教信仰的一部分
02:51
Actually, this is just one example
of a much larger phenomenon.
55
171101
4200
这仅仅是这种借鉴现象中的
的一个例子
02:55
What we call today Islamic law,
and especially Islamic culture --
56
175695
3625
我们如今所说的伊斯兰法,特别是伊斯兰文明--
事实上其中有许多伊斯兰文化;
02:59
and there are many Islamic
cultures, actually;
57
179344
2187
同样的一件事在沙特阿拉伯完全不同于
03:01
the one in Saudi Arabia is much different
58
181555
1987
在我的家乡伊斯坦布尔或者土耳其
03:03
from where I come
from in Istanbul or Turkey.
59
183566
2245
03:05
But still, if you're going to speak
about a Muslim culture,
60
185835
3273
但是尽管如此
如果谈论穆斯林文明
03:09
this has a core: the divine message
which began the religion.
61
189132
4343
有一个核心,神圣的主旨思想
是从初期就有的
03:13
But then many traditions, perceptions,
practices were added on top of it.
62
193499
5039
但是之后,许多传统,认知想法
和惯例被加了进来
03:18
And these were traditions
of the Middle East medieval traditions.
63
198562
3468
这些东西都出自中东地区的传统--中世纪传统
03:22
There are two important
messages, or two lessons,
64
202609
3593
同样,有两个重要的信息,或者说两个重要的经验
可以从那个事实中获得
03:26
to take from that reality.
65
206226
2146
03:28
First of all, Muslims --
66
208892
1522
首先,穆斯林--
03:30
pious, conservative, believing Muslims
who want to be loyal to their religion --
67
210438
3882
虔诚的,保守的,忠诚于他们信仰的穆斯林教徒们--
不应该对他们文化中的一切都持有坚持的态度
03:34
should not cling onto everything
in their culture,
68
214344
2430
03:36
thinking that that's divinely mandated.
69
216798
2208
认为那是神圣不可改变的
也许有一些不好的传统
03:39
Maybe some things are bad traditions
and they need to be changed.
70
219030
3206
是需要被改变的
03:42
On the other hand, the Westerners
who look at Islamic culture
71
222260
4051
另一方面,那些对伊斯兰教
进行审视的西方人
03:46
and see some troubling aspects
72
226335
2166
当看到消极一面的时候
03:48
should not readily conclude
that this is what Islam ordains.
73
228525
3190
也不应该简单的断定那就是伊斯兰教义的本意
03:51
Maybe it's a Middle Eastern culture
that became confused with Islam.
74
231739
3788
也许那是出自中东文化
使得伊斯兰教义变得模糊不清
比如有一个习俗叫做 “女性割礼”
03:56
There is a practice
called female circumcision.
75
236205
2638
非常可怕和残酷
03:59
It's something terrible, horrible.
76
239315
2042
04:01
It is basically an operation
to deprive women of sexual pleasure.
77
241381
3849
本质上,它是通过手术
剥夺女性在性方面获得快感的权利
04:06
And Westerners --
78
246072
1820
有一些西方人,欧洲人或者美洲人
04:07
Europeans or Americans --
who didn't know about this before,
79
247916
3320
之前并不知道这些习俗
04:11
[saw] this practice
80
251260
1976
他们从北美移民到穆斯林国家
04:13
within some of the Muslim communities
who migrated from North Africa.
81
253260
4292
在那里见到了
这种习俗
04:17
And they've thought,
82
257576
1175
于是他们就说:”天哪,这是多么可怕的一种宗教啊
04:18
"Oh, what a horrible religion that is,
which ordains something like that."
83
258775
4110
让人去做这种可怕事情”
但是实际上,当你去了解女性割礼这种习俗的时候
04:23
But when you look at female circumcision,
84
263579
2051
你会发现那和伊斯兰教本身没什么关系
04:25
you see that it has
nothing to do with Islam;
85
265654
2167
那是北非地区的一种习俗
04:27
it's just a North African practice
which predates Islam.
86
267845
2682
在伊斯兰教之前就有了
04:30
It was there for thousands of years.
87
270551
1813
它已经存在了数千年
04:32
And, quite tellingly,
some Muslims do practice it --
88
272388
3614
一些穆斯林也有这种习俗也很正常
仅仅是北非的穆斯林有这种习俗,其他地区穆斯林并没有
04:36
the Muslims in North Africa,
not in other places.
89
276026
2445
04:38
But also the non-Muslim
communities of North Africa --
90
278495
3646
但是,还有一些北非的非穆斯林团体--
例如万物有灵论者,甚至是一些基督教徒
04:42
the animists, some Christians
and even a Jewish tribe in North Africa --
91
282165
4001
和一个犹太教部落
也是有女性割礼这个习俗的
04:46
are known to practice female circumcision.
92
286190
2268
04:48
So what might look like a problem
within Islamic faith
93
288970
4636
因此,在伊斯兰教中被看作
是一个问题的东西
04:53
might turn out to be a tradition
that Muslims have subscribed to.
94
293630
3606
可能会变成一个传统
被穆斯林所沿袭
04:57
The same thing can be said
for honor killings,
95
297735
2222
名誉罪刑也是一个相似的问题
04:59
which is a recurrent theme
in the Western media --
96
299981
2548
是西方媒体经常讨论的问题
05:02
and which is, of course,
a horrible tradition.
97
302553
2683
当然,它同样也是一个可怕的习俗
05:05
And we see, truly, in some Muslim
communities, that tradition.
98
305260
3419
我们亲眼看见这种传统发生在一些穆斯林社会中
但是在中东的非伊斯兰社会
05:09
But in the non-Muslim communities
of the Middle East,
99
309074
2910
像一些基督教教社会,东方社会
05:12
such as some Christian communities,
Eastern communities,
100
312008
2650
你也可以看到同样的习俗
05:14
you see the same practice.
101
314682
1285
05:15
We had a tragic case of an honor killing
102
315991
2635
我有一个悲惨的例子
发生在土耳其的亚美尼亚人社区
05:18
within Turkey's Armenian community
just a few months ago.
103
318650
3147
就在几个月之前
05:21
Now, these are things
about general culture,
104
321821
2123
现在看这些事情是文化问题
05:23
but I'm also very much
interested in political culture
105
323968
2850
但是我还想从政治文化角度去分析这种现象
05:26
and whether liberty
and democracy is appreciated,
106
326842
2817
自由和民主是否得到足够的重视
05:29
or whether there's an authoritarian
political culture
107
329683
2772
或者 是否存在着
05:32
in which the state is supposed
to impose things on the citizens.
108
332479
3221
国家把意识强加于人民的集权政治文化
这些不是秘密
05:36
And it is no secret
109
336183
1708
05:37
that many Islamic movements
in the Middle East
110
337915
2527
中东的许多伊斯兰运动
都趋向于专政
05:40
tend to be authoritarian,
111
340466
1277
05:41
and some of the so-called
"Islamic regimes,"
112
341767
2931
有一些被称为所谓的伊斯兰政治制度
05:44
such as Saudi Arabia, Iran and the worst
case, the Taliban in Afghanistan,
113
344722
4897
比如沙特阿拉伯,伊朗
最坏的例子就是阿富汗塔利班了
05:49
they are pretty authoritarian --
no doubt about that.
114
349643
2600
他们非常专政--这是毫无疑问的
例如在沙特阿拉伯
05:52
For example, in Saudi Arabia,
115
352267
1426
05:53
there is a phenomenon
called the religious police.
116
353717
2519
有一个群体叫宗教警察
05:56
And the religious police imposes
the supposed Islamic way of life
117
356260
3976
他们强迫人们
以伊斯兰教的方式生活
06:00
on every citizen, by force --
118
360260
2109
每一个人都被强迫要求必须遵守
06:02
like, women are forced
to cover their heads --
119
362393
2984
比如女人被强迫戴盖头--
用面纱或者头巾包住头
06:05
wear the hijab, the Islamic head cover.
120
365401
2788
现在看来,那是非常专政的
06:09
Now that is pretty authoritarian,
121
369119
1604
那就是我要批判的东西
06:10
and that's something
I'm very much critical of.
122
370747
2282
但是 当我意识到
06:13
But when I realized that the non-Muslim,
123
373879
3586
非穆斯林
06:17
or the non-Islamic-minded
actors in the same geography
124
377489
3619
或者是同一个地区不信仰伊斯兰教的人
也做着类似的事情的时候
06:21
sometimes behaved similarly,
125
381132
1701
06:22
I realized that the problem maybe lies
126
382857
2002
我意识到问题可能是
06:24
in the political culture
of the whole region, not just Islam.
127
384883
2882
整个地区的政治文化的问题,而不仅仅是伊斯兰教的问题
06:27
Let me give you an example:
in Turkey, where I come from,
128
387789
2717
让我来举例说明一下:以我出生的土耳其来说
06:30
which is a very hyper-secular republic,
129
390530
1976
直到最近之前
06:32
until very recently, we used to have
what I call "secularism police,"
130
392937
5236
它都是一个非常非宗教性的国家
我们以前有一种警察,我们称之为政教分离警察
他们警戒着大学
06:38
which would guard the universities
against veiled students.
131
398197
4039
不允许学生带面纱
06:42
In other words, they would force students
to uncover their heads.
132
402979
4509
换句话说, 他们迫使学生
不让他们戴盖头
06:47
And I think forcing people
to uncover their head
133
407512
2328
在我看来强迫他们不许戴盖头
06:49
is as tyrannical as forcing
them to cover it.
134
409864
3115
和强迫他们戴盖头一样都是专制的
是否戴盖头应该由他们自己选择
06:53
It should be the citizen's decision.
135
413003
1720
06:54
But when I saw that, I said,
136
414747
1659
但是当我看到那些做法,我说
06:56
"Maybe the problem is just
an authoritarian culture in the region,
137
416430
3806
也许问题
是这个地区的集权文化的问题
07:00
and some Muslims
have been influenced by that.
138
420260
2852
一些穆斯林已经被它影响到了
但是没有宗教思想的人也会被那些行为所影响到
07:03
But the secular-minded people
can be influenced by that.
139
423136
2655
07:05
Maybe it's a problem
of the political culture,
140
425815
2184
也许政治文化的问题
我们必须想一想
07:08
and we have to think about
how to change that political culture."
141
428023
3460
如何改变那样的政治文化
07:11
Now, these are some of the questions
I had in mind a few years ago
142
431916
3823
这些问题是几年前
我在写一本书的时候
07:15
when I sat down to write a book.
143
435763
1704
出现在我脑中的疑问
07:17
I said, "Well, I will do research
144
437967
2153
我说,”好,我要做个调查
关于伊斯兰教的起源和现状
07:20
about how Islam actually
came to be what it is today,
145
440144
4985
和所选择的道路
07:25
and what roads were taken
and what roads could have been taken."
146
445153
3295
以及原本可以选择的道路是什么”
书的名字叫做“一个没有极端的伊斯兰教:穆斯林的自由主义案例”
07:29
The name of the book is "Islam Without
Extremes: A Muslim Case for Liberty."
147
449127
4109
07:33
And as the subtitle suggests,
148
453260
2459
就像副标题所说
07:35
I looked at Islamic tradition
and the history of Islamic thought
149
455743
3025
我对伊斯兰教的传统以及思想史
07:38
from the perspective
of individual liberty,
150
458792
2078
从个人自由主义的角度进行了审视
07:40
and I tried to find what are the strengths
with regard to individual liberty.
151
460894
3966
我还试图找到个人自由主义
的优点有什么
07:44
And there are strengths
in Islamic tradition.
152
464884
2102
在伊斯兰的传统中有一些优点
伊斯兰教,本质上是一神论的宗教
07:47
Islam, actually,
as a monotheistic religion,
153
467010
2313
07:49
which defined man
as a responsible agent by itself,
154
469347
4092
它定义一个人作为它的代表人物
07:53
created the idea of the individual
in the Middle East,
155
473463
2613
在中东地区创造了独特的思想
并且使得这种思想在信仰共产主义和集体主义的
07:56
and saved it from the communitarianism,
the collectivism of the tribe.
156
476100
4355
部落中幸存了下来
08:00
You can derive many ideas from that.
157
480479
1836
你可以看许多观念都有它们的影子
08:02
But besides that, I also saw
problems within Islamic tradition.
158
482339
3145
但是除此之外,我同样在伊斯兰传统中看到许多问题
08:05
But one thing was curious:
159
485865
1507
但是有一件事很奇妙:
08:07
most of those problems turn out to be
problems that emerged later,
160
487396
3407
那些问题中的大部分是后来才变成问题的
08:10
not from the very divine core
of Islam, the Koran,
161
490827
3069
这些问题不是出自伊斯兰教神圣的核心,古兰经
08:13
but from, again,
traditions and mentalities,
162
493920
3165
但是,问题是来自传统惯例,思想意识
以及中世纪穆斯林
08:17
or the interpretations of the Koran
that Muslims made in the Middle Ages.
163
497109
3947
对古兰经的解读
例如古兰经
08:21
The Koran, for example,
doesn't condone stoning.
164
501484
2526
是反对石刑的
08:24
There is no punishment for apostasy.
165
504034
1976
叛教是不会受到惩罚的
08:26
There is no punishment
for personal sins like drinking.
166
506398
3058
像喝酒这样的私事也是不会受到惩罚的
这些惩罚出现在伊斯兰教法中
08:30
These things which make Islamic law,
167
510027
3359
08:33
the troubling aspects of Islamic law,
168
513410
2804
是伊斯兰教法中有问题的部分
08:36
were developed into later
interpretations of Islam.
169
516238
3096
它们都是后期对伊斯兰教解读中发展出来的
08:39
Which means that Muslims can, today,
170
519358
2087
也就是说,今天的穆斯林可以
08:41
look at those things and say,
171
521469
1746
看着这些事情然后说
08:43
"Well, the core of our religion
is here to stay with us.
172
523239
4303
”恩, 我们一直遵循着
教义的精髓
08:47
It's our faith,
and we will be loyal to it.
173
527566
2070
那是我们的信仰,我们将忠于它“
08:49
But we can change how it was interpreted,
174
529660
1976
但是 我们可以改变对它的解读
08:51
because it was interpreted
according to the time
175
531660
2264
因为我们对它的解读还是停留在中世纪的环境下
08:53
and milieu in the Middle Ages.
176
533948
1434
现在我们生活在一个完全不同的世界
08:55
Now we're living in a different world,
177
535406
1857
有着不同的价值观和不同的政治体系
08:57
with different values
and political systems."
178
537287
2200
那种解读当时是合情合理的
08:59
That interpretation
is quite possible and feasible.
179
539511
2428
09:02
Now, if I were the only person
thinking that way,
180
542458
3507
现在 如果我是唯一一个那么想的人
09:05
we would be in trouble.
181
545989
1268
我们也许就有麻烦了
09:08
But that's not the case at all.
182
548326
1878
但是实际上根本不是那样
09:10
Actually, from the 19th century on,
183
550887
2907
实际上,从19世纪以来
09:13
there's a whole revisionist, reformist --
whatever you call it -- tradition,
184
553818
5958
有一群修正主义者,改革者--
随你怎么叫他们都可以
传统
09:19
a trend in Islamic thinking.
185
559800
2429
一种伊斯兰思想趋势
09:22
These were intellectuals or statesmen
186
562253
2339
19世纪,以及后来的20世纪
的思想家或政治家们
09:25
of the 19th century,
and later, 20th century,
187
565100
2536
09:27
which looked at Europe, basically,
188
567660
1774
他们看到欧洲的发展
09:29
and saw that Europe
has many things to admire,
189
569458
2393
并且认为欧洲有许多令人羡慕的地方
09:31
like science and technology.
190
571875
1489
比如科学技术
09:33
But not just that;
also democracy, parliament,
191
573388
2816
不止那些;还有民主制和议会制
代表制度
09:36
the idea of representation,
192
576228
1604
09:37
the idea of equal citizenship.
193
577856
1780
公民平等制
09:39
These Muslim thinkers, intellectuals
and statesmen of the 19th century,
194
579660
4857
穆斯林19世纪的思想家,知识分子以及政治家们
看到欧洲的发展和这些新事物
09:44
looked at Europe,
saw these things, and said,
195
584541
2146
他们说:”为什么我们不能也拥有那些?“
09:46
"Why don't we have these things?"
196
586711
1589
他们再回看伊斯兰传统
09:48
And they looked back at Islamic tradition,
197
588324
2017
他们觉得有些方面是有问题的
09:50
and saw that there are
problematic aspects,
198
590365
2412
09:52
but they're not the core of the religion,
so maybe they can be re-understood,
199
592801
3749
这些方面不是教义的核心问题,所以也许它们可以被换一种方式重新解读
古兰经也可以在现代社会
09:56
and the Koran can be reread
in the modern world.
200
596574
2581
被重新解读
09:59
That trend is generally called
Islamic modernism,
201
599652
4766
这种趋势
被普遍叫做伊斯兰现代主义
10:04
and it was advanced
by intellectuals and statesmen,
202
604541
2977
它被知识分子和政治家提出
10:07
not just as an intellectual idea, though,
203
607542
2094
这不只是一个知识分子的想法
10:09
but also as a political program.
204
609660
1713
同样是一个政治进程
10:11
And that's why, actually,
in the 19th century,
205
611397
2187
这就是为什么在19世纪
10:13
the Ottoman Empire, which then
covered the whole Middle East,
206
613608
3592
征服了整个中东的奥斯曼帝国
做出了非常重要的变革--
10:17
made very important reforms --
207
617224
2216
10:19
reforms like giving Christians and Jews
an equal citizenship status,
208
619464
4586
变革包括给予基督教徒和犹太教徒
平等地位
承认宪法
10:24
accepting a constitution,
209
624074
1562
10:25
accepting a representative parliament,
210
625660
1852
承认议会代表
10:27
advancing the idea of freedom of religion.
211
627536
2650
推进宗教自由
10:30
That's why the Ottoman Empire,
in its last decades,
212
630660
2976
这也同样是为什么奥斯曼帝国在他的最后十年
10:33
turned into a proto-democracy,
a constitutional monarchy,
213
633660
3901
形成了民主制的雏形
一个君主立宪制国家
10:37
and freedom was a very important
political value at the time.
214
637585
3252
自由在那时是非常重要的政治观
10:40
Similarly, in the Arab world,
215
640861
1776
同样的,在阿拉伯世界
10:42
there was what the great Arab
historian Albert Hourani defines
216
642661
3609
也处在被伟大的阿拉伯历史学家阿尔伯特·胡拉尼
称之为的自由时代
10:46
as the Liberal Age.
217
646294
1151
10:47
He has a book, "Arabic Thought
in the Liberal Age,"
218
647469
2543
他写过一本书叫”自由时代的阿拉伯思想“
他定义的自由时期
10:50
and the Liberal Age, he defines
as 19th century and early 20th century.
219
650036
4141
是19世纪和20世纪早期
明显的,20世纪早期,
10:55
Quite notably, this was the dominant trend
in the early 20th century
220
655010
4626
在伊斯兰思想家、政治家和神学家中
10:59
among Islamic thinkers
and statesmen and theologians.
221
659660
2852
自由主义是主流思想
11:03
But there is a very curious pattern
in the rest of the 20th century,
222
663493
3848
但是,这有一个非常奇怪的图形
在20世纪的剩余时间里
11:07
because we see a sharp decline
in this Islamic modernist line.
223
667365
4271
因为我们看到伊斯兰现代主义者这条线
急剧的下降
11:11
And in place of that,
224
671660
1647
取而代之的的是
11:13
what happens is that Islamism grows
as an ideology which is authoritarian,
225
673331
6419
伊斯兰教发展成了
一个专制的思想体系
11:19
which is quite strident,
226
679774
1862
并且非常的尖锐
11:21
which is quite anti-Western,
227
681660
2447
非常的反西方
希望把社会塑造成
11:24
and which wants to shape society
based on a utopian vision.
228
684131
3632
一个乌托邦
11:27
So Islamism is the problematic idea
229
687787
3031
因此伊斯兰教是存在疑问的
11:30
that really created a lot of problems
in the 20th-century Islamic world.
230
690842
4118
它带来了许多问题
在20世纪的伊斯兰世界
11:35
And even the very extreme
forms of Islamism
231
695572
3369
甚至是伊斯兰教非常极端的形式
11:38
led to terrorism in the name of Islam --
232
698965
2156
导致了伊斯兰恐怖主义--
我认为它实际上是反对伊斯兰教活动的组织
11:42
which is actually a practice
that I think is against Islam,
233
702113
2840
11:44
but some, obviously, extremists,
did not think that way.
234
704977
2986
但是有一些,明显的极端主义者不那么认为
11:47
But there is a curious question:
235
707987
1649
但是有一个奇怪的问题
11:49
If Islamic modernism was so popular
in the 19th and early 20th centuries,
236
709660
4976
如果伊斯兰现代主义在十九世纪和二十世纪初期
如此受欢迎的话
11:54
why did Islamism become so popular
in the rest of the 20th century?
237
714660
4114
为什么在20世纪其它时间里
伊斯兰教会变得如此流行?
我认为,这个问题
11:59
And this is a question, I think,
which needs to be discussed carefully.
238
719241
3395
需要很仔细的去探讨
12:02
In my book, I went
into that question as well.
239
722660
2211
在我的书中,同样涉及到了这个问题
12:04
And actually, you don't need to be
a rocket scientist to understand that.
240
724895
3571
事实上你不必像个专家一样精通
12:08
Just look at the political
history of the 20th century,
241
728490
2654
你只要去看看20世纪的政治史
你就会发现事情改变了很多
12:11
and you see things have changed a lot.
242
731168
1921
时代背景已经改变
12:13
The contexts have changed.
243
733113
1351
12:14
In the 19th century,
244
734488
1357
19世纪的时候
12:15
when Muslims were looking
at Europe as an example,
245
735869
2814
当穆斯林把欧洲当作一个榜样看待的时候
12:18
they were independent;
they were more self-confident.
246
738707
2706
他们是独立自主的,他们所拥有的更多的是自信
12:21
In the early 20th century,
with the fall of the Ottoman Empire,
247
741437
3001
二十世纪初期时,随着奥斯曼帝国的没落
12:24
the whole Middle East was colonized.
248
744462
2385
整个中东处于被殖民状态
12:27
And when you have colonialization,
what do you have?
249
747278
2485
当你处于殖民化的时候,你还能有什么呢?
12:29
You have anti-colonialization.
250
749787
1849
你有的就是反抗殖民统治
12:31
So Europe is not just
an example now to emulate;
251
751660
2976
因此欧洲从之前的榜样变成了当时的竞争者
12:34
it's an enemy to fight and to resist.
252
754660
2737
变成了需要反抗和斗争的敌人
12:37
So there's a very sharp decline
in liberal ideas in the Muslim world,
253
757818
4327
因此,在穆斯林世界之前的自由主义观点
就急剧的下滑了
这时你更多的看到了保守思想
12:42
and what you see is more of a defensive,
rigid, reactionary strain,
254
762169
5271
死板,禁锢
12:47
which led to Arab socialism,
Arab nationalism
255
767464
2197
这也催生了阿拉伯社会主义,阿拉伯民族主义
12:49
and ultimately to the Islamist ideology.
256
769685
2222
最终形成了伊斯兰的思想体系
12:52
And when the colonial period ended,
257
772660
2768
当殖民时期结束的时候
12:55
what you had in place of that
was generally secular dictators,
258
775452
4653
取而代之的
一般来说,就是独裁者
他们组建了一个国家
13:00
which say they're a country,
259
780129
1621
13:01
but did not bring
democracy to the country,
260
781774
2053
但是却没有为这个国家带来民主
13:03
and established their own dictatorship.
261
783851
1878
却形成了他们自己的独裁统治
13:05
And I think the West,
at least some powers in the West,
262
785753
3463
我认为西方国家,至少是一部分西方国家的政权
特别是美国
13:09
particularly the United States,
263
789240
1528
13:10
made the mistake of supporting
those secular dictators,
264
790792
2663
在支持这些独裁者上犯了错误
13:13
thinking that they were more
helpful for their interests.
265
793479
3260
因为他们觉得这更符合他们的国家利益
13:16
But the fact that those dictators
suppressed democracy in their country
266
796763
3784
但是事实却是那些独裁者
在国家内部镇压民主
13:20
and suppressed Islamic
groups in their country
267
800571
2192
还镇压本国的伊斯兰组织
13:22
actually made the Islamists
much more strident.
268
802787
2473
事实上这致使伊斯兰主义者更加极端
因此 在20世纪
13:25
So in the 20th century,
269
805284
1352
13:26
you had this vicious cycle
in the Arab world,
270
806660
2155
你会发现这种恶性循环发生在阿拉伯世界
13:28
where you have a dictatorship
suppressing its own people,
271
808839
3003
这些国家都是独裁国家,它们镇压人民
13:31
including the Islamic pious,
272
811866
1770
包括虔诚的穆斯林
13:33
and they're reacting in reactionary ways.
273
813660
2222
他们的行为非常保守
13:36
There was one country, though,
274
816938
1698
但是有一个国家
13:38
which was able to escape or stay away
from that vicious cycle.
275
818660
5097
它摆脱了
这种恶性循环
13:43
And that's the country
where I come from, Turkey.
276
823781
2680
那就是我的祖国:土耳其
13:46
Turkey has never been colonized,
277
826913
2238
土耳其从来没有被殖民过
因此它在奥斯曼帝国垮台后保持了国家的独立性
13:49
so it remained as an independent nation
after the fall of the Ottoman Empire.
278
829175
3684
有一件事值得记住
13:52
That's one thing to remember;
279
832883
1416
他们没有大肆宣传反殖民主义
13:54
it did not share
the same anti-colonial hype
280
834323
2862
这种宣传在当时的许多其他国家却是很常见的
13:57
that you can find in some other
countries in the region.
281
837209
2670
13:59
Secondly, and most importantly,
282
839903
1537
其次,最重要的一点是
14:01
Turkey became a democracy
283
841464
1559
土耳其变成了一个民主国家
14:03
earlier than any of the countries
we are talking about.
284
843047
2589
这个转变早于任何一个我们所谈到的国家
14:05
In 1950, Turkey had the first
free and fair elections,
285
845660
2572
1950年,土耳其举行了第一次自由公平的大选
标志着结束了独裁的政治体制
14:08
which ended the more
autocratic secular regime,
286
848256
2614
14:10
which was in the beginning of Turkey.
287
850894
1826
是土耳其的一个起点
14:12
And the pious Muslims in Turkey
288
852744
1962
在土耳其的虔诚穆斯林
14:14
saw that they could change
the political system by voting.
289
854730
4069
发现他们可以用他们的选票改变政治体制
14:18
And they realized that democracy
is something compatible with Islam,
290
858823
3510
他们同时发现民主是和伊斯兰教可以共存的
和他们的价值观是一致的
14:22
compatible with their values,
291
862357
1429
14:23
and they've been supportive of democracy.
292
863810
1977
于是他们对民主表示了支持
14:25
That's an experience
293
865811
1825
这个民主过程
14:27
that not every other Muslim nation
in the Middle East had,
294
867660
2784
中东地区的许多国家
直到最近才经历
14:30
until very recently.
295
870468
1168
14:31
Secondly, in the past two decades,
296
871660
2243
其次,在过去的20年
14:33
thanks to globalization,
thanks to the market economy,
297
873927
2709
多亏了全球化、市场经济
14:36
thanks to the rise of a middle class,
298
876660
2298
以及中产阶级的崛起
14:38
we in Turkey see what I define
as a rebirth of Islamic modernism.
299
878982
4979
我们在土耳其看到了
我定义的伊斯兰现代主义的复兴
14:44
Now, there's the more urban
middle-class pious Muslims
300
884326
3848
现在越来越多城市中产阶级中的虔诚穆斯林
开始重新去审视他们的传统
14:48
who, again, look at their tradition
301
888198
2132
同时看到传统中的一些问题
14:50
and see that there are
some problems in the tradition,
302
890354
2886
他们意识到他们必须改变、质疑和变革
14:53
and understand that they need to be
changed and questioned and reformed.
303
893264
3434
他们审视欧洲
14:56
And they look at Europe,
and see an example, again, to follow.
304
896722
3477
再次把欧洲作为一个榜样,去效仿
15:00
They see an example, at least,
to take some inspiration from.
305
900223
2913
他们看到了一个榜样,至少可以从那得到一些灵感
这就是为什么欧洲一体化的进程中
15:03
That's why the EU process,
Turkey's effort to join the EU,
306
903160
3909
土耳其希望加入欧盟的努力
得到了国家内部的支持
15:07
has been supported inside Turkey
by the Islamic pious,
307
907093
3658
包括虔诚的穆斯林
15:10
while some secular nationalists
were against it.
308
910775
2463
尽管一些国家反对土耳其的做法
15:13
Well, that process
has been a little bit blurred
309
913793
2306
确实,一体化的过程遇到些问题
实际操作中,并没有得到所有欧洲人的欢迎--
15:16
by the fact that not all
Europeans are that welcoming,
310
916123
2584
这是另一个需要讨论的问题
15:18
but that's another discussion.
311
918731
1574
15:20
But the pro-EU sentiment
in Turkey in the past decade
312
920329
3463
但是,在过去的十年中,在土耳其,支持欧洲联盟的观点
15:23
has become almost an Islamic cause
and supported by the Islamic liberals
313
923816
3996
已经几乎变成了伊斯兰教的目标
得到了伊斯兰自由主义者
15:27
and the secular liberals
as well, of course.
314
927836
2130
当然同样也得到了非宗教界的自由主义者的支持
15:30
And thanks to that,
315
930414
1272
多亏了这些支持
15:31
Turkey has been able
to reasonably create a success story
316
931710
3243
土耳其已经合理的开创了一个历史
15:34
in which Islam and the most pious
understandings of Islam
317
934977
4825
这个过程使得伊斯兰教和穆斯林
15:39
have become part of the democratic game,
318
939826
1987
变成了这个民主过程的一部分
15:41
and even contributes to the democratic
and economic advance of the country.
319
941837
4155
他们甚至还推动了国家的民主
和经济的发展
15:46
And this has been
an inspiring example right now
320
946565
3668
如今,这段历史已经成为
一些伊斯兰运动
15:50
for some of the Islamic movements
321
950257
2038
和阿拉伯世界伊斯兰国家鼓舞人心的案例
15:52
or some of the countries
in the Arab world.
322
952319
2150
15:54
You must have all seen the Arab Spring,
323
954493
2143
通过近期发生在突尼斯和埃及的事件
15:56
which began in Tunis and in Egypt.
324
956660
2742
你应该已经看到了阿拉伯世界的春天
15:59
Arab masses just revolted
against their dictators.
325
959426
3820
阿拉伯的民众
反抗他们的独裁者
16:03
They were asking for democracy;
they were asking for freedom.
326
963863
3395
他们要求民主;他们要求自由
他们并不是伊斯兰的柏拉图
16:07
And they did not turn out to be
the Islamist boogeyman
327
967282
2616
16:09
that the dictators were always using
to justify their regime.
328
969922
4786
独裁者们过去总是
为他们的政治体制辩护
他们说”我们渴望自由,我们渴望民主“
16:15
They said, "We want freedom;
we want democracy.
329
975089
2422
16:17
We are Muslim believers,
330
977535
1667
我们是伊斯兰教徒
16:19
but we want to be living
as free people in free societies."
331
979226
3898
但是我们希望作为一个自由的人生活在自由的社会
当然,改革的路是漫长的
16:23
Of course, this is a long road.
332
983513
2359
民主不是一天建立的
16:25
Democracy is not an overnight
achievement; it's a process.
333
985896
3279
需要一个过程
但是在穆斯林世界
16:29
But this is a promising era
in the Muslim world.
334
989199
3966
这是一个前途光明的时代
我相信起源于19世纪
16:33
And I believe that the Islamic modernism
which began in the 19th century,
335
993189
3617
在20世纪
16:36
but which had a setback
in the 20th century
336
996830
2210
因为穆斯林世界政治原因结束的
伊斯兰现代主义
16:39
because of the political
troubles of the Muslim world,
337
999064
2559
正在复兴
16:41
is having a rebirth.
338
1001647
1180
我认为从我得到信息来看
16:43
And I think the takeaway message
from that would be that Islam,
339
1003225
4662
正是那样的伊斯兰教
16:47
despite some of the skeptics in the West,
340
1007911
2532
尽管一些西方无神论者抱着怀疑的态度
16:50
has the potential in itself
341
1010467
1876
但是伊斯兰教本身蕴藏着潜力
16:52
to create its own way to democracy,
create its own way to liberalism,
342
1012367
3579
去开创属于他们的民主,开创属于他们的自由主义
16:55
create its own way to freedom.
343
1015970
1536
开创属于他们的自由
16:57
They just should be allowed
to work for that.
344
1017530
2249
他们应该被允许为之努力
非常感谢
17:00
Thanks so much.
345
1020092
1164
17:01
(Applause)
346
1021280
5368
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。