Mustafa Akyol: Faith versus tradition in Islam

118,677 views ・ 2011-05-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yakun Li 審譯者: Sean Chuang
幾週前
00:16
A few weeks ago, I had a chance to go to Saudi Arabia.
0
16656
3651
我有幸去了沙烏地阿拉伯一趟
00:20
And the first thing I wanted to do as a Muslim
1
20744
2609
作為一個穆斯林,我最想做的事情
00:23
was to go to Mecca and visit the Kaaba,
2
23377
2401
就是去麥加的天房
00:25
the holiest shrine of Islam.
3
25802
1434
伊斯蘭最神聖的廟堂
00:27
And I did that; I put on my ritualistic dress,
4
27595
2680
我去了天房;我穿上了我朝聖的服裝
去了這個神聖的清真寺
00:30
I went to the holy mosque,
5
30299
1508
00:31
I did my prayers,
6
31831
1679
我禱告
00:33
I observed all the rituals.
7
33534
1702
並遵循的所有儀式的流程
同時
00:36
And meanwhile, besides all the spirituality,
8
36260
3377
我發現在這一切神性之外
00:39
there was one mundane detail in the Kaaba
9
39661
2297
天房儀式中有一個很不起眼的細節
00:41
that was pretty interesting for me:
10
41982
1698
但是我卻覺得非常有趣
00:43
there was no separation of sexes.
11
43704
1759
在天房裡,沒有將男女隔離開來
00:45
In other words, men and women were worshiping all together.
12
45949
3287
意思就是說,男人女人
在同一個空間裡一起做禮拜
在行塔瓦夫禮,也就是繞天房角落的黑石時
00:50
They were together while doing tawāf, the circular walk around the Kaaba.
13
50085
4778
男女也是在一起的
00:54
They were together while praying.
14
54887
1593
男女在一起祈禱
00:56
And if you wonder why this is interesting at all,
15
56504
3558
如果你不明白這有什麼有趣的
你可以去沙烏地阿拉伯其他的地方看看
01:00
you have to see the rest of Saudi Arabia,
16
60086
2581
01:02
because this a country which is strictly divided between the sexes.
17
62691
4545
因為在這個國家裡
男女是被嚴格分離開來的
01:07
In other words:
18
67848
1166
也就是說
01:09
as men, you are simply not supposed to be in the same physical space
19
69038
3743
男人無論如何都不應該
與女人在同一個空間裡
01:12
with women.
20
72805
1164
01:13
And I noticed this in a very funny way.
21
73993
1886
有趣的是我怎樣注意到這點的
01:15
I left the Kaaba to eat something in downtown Mecca.
22
75903
3217
我離開了天房
去麥加市中心找吃的東西
01:19
I headed to the nearest Burger King restaurant.
23
79668
2438
我去了距離天房最近的漢堡王
在那裡
01:22
And I went there -- I noticed that there was a male section,
24
82130
3756
我發現這裡有一個男性用餐區
01:25
which is carefully separated from the female section.
25
85910
2798
很嚴格地與女性用餐區分割開來
01:28
I had to pay, order and eat in the male section.
26
88732
2611
我必須在男性用餐區點餐,付賬,用餐
01:31
"It's funny," I said to myself,
27
91946
1794
“這太有趣了,”我和我自己說
01:33
"You can mingle with the opposite sex at the holy Kaaba,
28
93764
2804
“你可以跟異性在神聖的天房一起做事情,
01:36
but not at the Burger King?"
29
96592
1644
卻不能在漢堡王這樣做。
01:38
(Laughter)
30
98260
1030
很諷刺不是嗎?
01:39
Quite, quite ironic.
31
99314
1702
我認為這不僅有諷刺意味,還值得我們去深入探討
01:41
Ironic, and it's also, I think, quite telling,
32
101040
2267
01:43
because the Kaaba and the rituals around it
33
103331
3580
因為天房與其中進行的儀式
01:46
are relics from the earliest phase of Islam,
34
106935
2889
都是從最早期的伊斯蘭傳統中流傳下來的
01:49
that of prophet Muhammad.
35
109848
1388
早至先知穆罕默德的時代
01:51
And if there was a big emphasis at the time to separate men from women,
36
111678
3851
如果當時伊斯蘭很重視
將男女分割開來
01:55
the rituals around the Kaaba could have been designed accordingly.
37
115553
3118
天房的宗教儀式也會反映這一點
01:58
But apparently, that was not an issue at the time.
38
118695
2368
但是,我們很明顯可以看到,當時這並不是一個問題
所以儀式是男女一起的
02:01
So the rituals came that way.
39
121087
1401
02:02
This is also, I think, confirmed by the fact
40
122512
2528
我認為這同時也驗證了
將女性隔離出去
02:05
that the seclusion of women in creating a divided society
41
125064
3653
創造一個兩性分隔的社會
02:08
is something that you also do not find in the Koran --
42
128741
3496
並不是從古蘭經中來的
而古蘭經是伊斯蘭教的核心
02:12
the very core of Islam, the divine core of Islam --
43
132261
3062
伊斯蘭最神聖的核心
02:15
that all Muslims, equally myself, believe.
44
135347
2413
是包括我在內的所有穆斯林的信仰
我認為在古蘭經,
02:19
And I think it's not an accident
45
139054
1671
02:20
that you don't find this idea in the very origin of Islam,
46
140749
3487
這個伊斯蘭的源頭中
無法找到男女分隔的要求並不令人驚奇
02:24
because many scholars who study the history of Islamic thought --
47
144639
3669
因為,據許多學者研究
伊斯蘭思想史的
02:28
Muslim scholars or Westerners --
48
148332
1920
穆斯林學者,或者西方學者說
02:30
think that, actually, the practice of dividing men and women physically
49
150276
4374
事實上,將男女從空間上分隔開來的
這個習俗
02:34
came as a later development in Islam,
50
154674
3135
是伊斯蘭較後期發展出來的
02:37
as Muslims adopted some preexisting cultures
51
157833
3031
當穆斯林開始遵循
一些中東地區已有的文化跟傳統
02:40
and traditions of the Middle East.
52
160888
1686
02:42
Seclusion of women was actually a Byzantine and Persian practice,
53
162598
4716
將女性排除出主流社會事實上
是一個拜占庭和波斯的習俗
穆斯林後來沿襲了這個習俗
02:47
and Muslims adopted it and made it a part of their religion.
54
167338
3739
並使之成為自己宗教的一部分
02:51
Actually, this is just one example of a much larger phenomenon.
55
171101
4200
事實上,這個例子
只說明了整體現象的冰山一角
02:55
What we call today Islamic law, and especially Islamic culture --
56
175695
3625
我們目前所理解的伊斯蘭法,特別是伊斯蘭文化——
事實上伊斯蘭文化也分很多種
02:59
and there are many Islamic cultures, actually;
57
179344
2187
沙烏地阿拉伯的文化與
03:01
the one in Saudi Arabia is much different
58
181555
1987
我的家鄉伊斯坦堡,或者整個土耳其,是有很大不同的
03:03
from where I come from in Istanbul or Turkey.
59
183566
2245
03:05
But still, if you're going to speak about a Muslim culture,
60
185835
3273
但是
如果我們要談穆斯林文化
03:09
this has a core: the divine message which began the religion.
61
189132
4343
這個文化裡有一個很核心很神聖的訊息
開啟了這個宗教的源頭
03:13
But then many traditions, perceptions, practices were added on top of it.
62
193499
5039
但是之後很多傳統,觀念
習俗被加在了這個訊息之上
03:18
And these were traditions of the Middle East medieval traditions.
63
198562
3468
這些就是中世紀中東的一些習俗
03:22
There are two important messages, or two lessons,
64
202609
3593
知道了這個之後
我想引出兩個訊息,或者是兩點我們需要學習的
03:26
to take from that reality.
65
206226
2146
03:28
First of all, Muslims --
66
208892
1522
首先,穆斯林——
03:30
pious, conservative, believing Muslims who want to be loyal to their religion --
67
210438
3882
虔誠的,傳統的,忠實於其信仰的穆斯林
不應一板一眼的遵循他們文化中的所有習俗
03:34
should not cling onto everything in their culture,
68
214344
2430
03:36
thinking that that's divinely mandated.
69
216798
2208
認為這些習俗是神的旨意
有可能有些是不好的傳統
03:39
Maybe some things are bad traditions and they need to be changed.
70
219030
3206
需要被改變的習俗
03:42
On the other hand, the Westerners who look at Islamic culture
71
222260
4051
另外,作為西方人
當研究伊斯蘭文化
03:46
and see some troubling aspects
72
226335
2166
並發現一些令人不安的內容的時候
03:48
should not readily conclude that this is what Islam ordains.
73
228525
3190
不應該馬上就歸納這些文化中的習俗是伊斯蘭原始教旨的一部分
03:51
Maybe it's a Middle Eastern culture that became confused with Islam.
74
231739
3788
很有可能這只是中東文化的一部分
與伊斯蘭文化混雜了起來
有一個習俗,叫做女性割禮
03:56
There is a practice called female circumcision.
75
236205
2638
這是一個很可怕,很恐怖的習俗
03:59
It's something terrible, horrible.
76
239315
2042
04:01
It is basically an operation to deprive women of sexual pleasure.
77
241381
3849
它是一個手術
一個剝奪女性性高潮的手術
04:06
And Westerners --
78
246072
1820
西方人,不論是歐洲人還是美國人
04:07
Europeans or Americans -- who didn't know about this before,
79
247916
3320
如果不知道這個習俗的由來
04:11
[saw] this practice
80
251260
1976
在一些從北非移民的
04:13
within some of the Muslim communities who migrated from North Africa.
81
253260
4292
穆斯林的社群裡
發現了這個習俗
04:17
And they've thought,
82
257576
1175
西方人會想,”天啊,伊斯蘭教太恐怖了,
04:18
"Oh, what a horrible religion that is, which ordains something like that."
83
258775
4110
居然教教徒們做這種事情
但是如果你再進一步了解女性割禮
04:23
But when you look at female circumcision,
84
263579
2051
你就會發現,這個習俗與伊斯蘭毫無關係
04:25
you see that it has nothing to do with Islam;
85
265654
2167
它只是北非的一個習俗
04:27
it's just a North African practice which predates Islam.
86
267845
2682
比伊斯蘭更早產生
04:30
It was there for thousands of years.
87
270551
1813
這個習俗已經存在了幾千年了
04:32
And, quite tellingly, some Muslims do practice it --
88
272388
3614
很明顯一些穆斯林確實有這樣的習俗
僅在北非,而不是其他地區的穆斯林
04:36
the Muslims in North Africa, not in other places.
89
276026
2445
04:38
But also the non-Muslim communities of North Africa --
90
278495
3646
但是還有其他北非地區的非穆斯林群體
萬物有靈論者,甚至一些基督徒
04:42
the animists, some Christians and even a Jewish tribe in North Africa --
91
282165
4001
甚至還有一個北非地區的猶太部落
都有這樣的習俗
04:46
are known to practice female circumcision.
92
286190
2268
04:48
So what might look like a problem within Islamic faith
93
288970
4636
所以這個貌似是伊斯蘭信仰問題的
問題
04:53
might turn out to be a tradition that Muslims have subscribed to.
94
293630
3606
就成了一個
穆斯林從別處借來並沿襲的傳統
04:57
The same thing can be said for honor killings,
95
297735
2222
同樣的道理適用於"名譽殺害"
04:59
which is a recurrent theme in the Western media --
96
299981
2548
這個問題經常在西方媒體中被提到
05:02
and which is, of course, a horrible tradition.
97
302553
2683
當然這是一個非常恐怖的傳統
05:05
And we see, truly, in some Muslim communities, that tradition.
98
305260
3419
並且我們確實在一些穆斯林群體中看到這一傳統
但是在一些其他中東地區的非穆斯林群體中
05:09
But in the non-Muslim communities of the Middle East,
99
309074
2910
比如說基督教群體,東方人(注:非通常意義上的亞洲東方人,而是中東地區的東方人種)群體中
05:12
such as some Christian communities, Eastern communities,
100
312008
2650
你也發現相同的習俗
05:14
you see the same practice.
101
314682
1285
05:15
We had a tragic case of an honor killing
102
315991
2635
在土耳其的亞美尼亞群體中
發生了一個名譽殺害的慘劇
05:18
within Turkey's Armenian community just a few months ago.
103
318650
3147
就在幾個月前
05:21
Now, these are things about general culture,
104
321821
2123
我上面談到的是普通大眾文化範圍內的事情
05:23
but I'm also very much interested in political culture
105
323968
2850
我同樣對政治文化也很感興趣
05:26
and whether liberty and democracy is appreciated,
106
326842
2817
還有在一個政治文化裡自由與民主是否被珍視
05:29
or whether there's an authoritarian political culture
107
329683
2772
以及是否這個政治文化里有獨裁的成分存在
05:32
in which the state is supposed to impose things on the citizens.
108
332479
3221
也就是說國家想向公民強加一些事實
大家都知道
05:36
And it is no secret
109
336183
1708
05:37
that many Islamic movements in the Middle East
110
337915
2527
中東地區的很多伊斯蘭運動
都很傾向於獨裁
05:40
tend to be authoritarian,
111
340466
1277
05:41
and some of the so-called "Islamic regimes,"
112
341767
2931
並且一些所謂的“伊斯蘭政權”
05:44
such as Saudi Arabia, Iran and the worst case, the Taliban in Afghanistan,
113
344722
4897
比如說沙烏地阿拉伯,伊朗
還有最嚴重的阿富汗的塔利班政權
05:49
they are pretty authoritarian -- no doubt about that.
114
349643
2600
毫無疑問都是很獨裁的
比如說,在沙烏地阿拉伯
05:52
For example, in Saudi Arabia,
115
352267
1426
05:53
there is a phenomenon called the religious police.
116
353717
2519
有一種叫做宗教警察的東西
05:56
And the religious police imposes the supposed Islamic way of life
117
356260
3976
宗教警察用暴力確保
每個公民都遵循
06:00
on every citizen, by force --
118
360260
2109
所謂的伊斯蘭的生活方式
06:02
like, women are forced to cover their heads --
119
362393
2984
比如說女性被強制要求戴頭巾
那種伊斯蘭式大蓋頭
06:05
wear the hijab, the Islamic head cover.
120
365401
2788
這是很獨裁的
06:09
Now that is pretty authoritarian,
121
369119
1604
並且我對此很持批判態度
06:10
and that's something I'm very much critical of.
122
370747
2282
但是當我意識到
06:13
But when I realized that the non-Muslim,
123
373879
3586
這一地區的非穆斯林
06:17
or the non-Islamic-minded actors in the same geography
124
377489
3619
或者說非伊斯蘭信仰者
有時也這麼做(指戴頭巾)
06:21
sometimes behaved similarly,
125
381132
1701
06:22
I realized that the problem maybe lies
126
382857
2002
我就意識到這個問題可能
06:24
in the political culture of the whole region, not just Islam.
127
384883
2882
不僅是伊斯蘭的問題,而是這一地區政治文化的問題
06:27
Let me give you an example: in Turkey, where I come from,
128
387789
2717
我來給你舉個例子:我的家鄉土耳其
06:30
which is a very hyper-secular republic,
129
390530
1976
是一個極度世俗化的共和國
06:32
until very recently, we used to have what I call "secularism police,"
130
392937
5236
直到很不久之前
在土耳其存在著一些我稱作世俗警察的人
這些人不讓戴頭巾的
06:38
which would guard the universities against veiled students.
131
398197
4039
學生進入校園
06:42
In other words, they would force students to uncover their heads.
132
402979
4509
換句話說,他們強制學生
不戴頭巾
06:47
And I think forcing people to uncover their head
133
407512
2328
我認為,強制人們不戴頭巾與
06:49
is as tyrannical as forcing them to cover it.
134
409864
3115
強制人們戴頭巾是一樣的暴政行為
這應當是每個公民自己的選擇
06:53
It should be the citizen's decision.
135
413003
1720
06:54
But when I saw that, I said,
136
414747
1659
當我看到這樣的現象的時候,我就說
06:56
"Maybe the problem is just an authoritarian culture in the region,
137
416430
3806
“可能問題
只是這一地區的獨裁政治文化,
07:00
and some Muslims have been influenced by that.
138
420260
2852
並且一些穆斯林被這樣的文化所影響。”
一些很世俗化的人也會被這樣的文化所影響
07:03
But the secular-minded people can be influenced by that.
139
423136
2655
07:05
Maybe it's a problem of the political culture,
140
425815
2184
可能這就是一個政治文化的問題
我們應該來思考
07:08
and we have to think about how to change that political culture."
141
428023
3460
如果改變這種政治文化
07:11
Now, these are some of the questions I had in mind a few years ago
142
431916
3823
這些是我幾年前
開始寫書的時候
07:15
when I sat down to write a book.
143
435763
1704
想到的一些問題
07:17
I said, "Well, I will do research
144
437967
2153
我就想,“讓我來對於
伊斯蘭是怎樣發展到今天來做一些研究,
07:20
about how Islam actually came to be what it is today,
145
440144
4985
經過了怎樣的發展道路
07:25
and what roads were taken and what roads could have been taken."
146
445153
3295
本來有可能向哪些方向發展。”
我的書的題目是《無極端伊斯蘭:穆斯林的自由研究》
07:29
The name of the book is "Islam Without Extremes: A Muslim Case for Liberty."
147
449127
4109
07:33
And as the subtitle suggests,
148
453260
2459
書的副標題點出了書的內容
07:35
I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought
149
455743
3025
我從個人自由的角度
07:38
from the perspective of individual liberty,
150
458792
2078
研究了伊斯蘭傳統跟伊斯蘭思想史
07:40
and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty.
151
460894
3966
並且我試圖去找個人自由的
優越之處
07:44
And there are strengths in Islamic tradition.
152
464884
2102
同樣,伊斯蘭傳統也有其優越之處
伊斯蘭,作為一個一神論的宗教
07:47
Islam, actually, as a monotheistic religion,
153
467010
2313
07:49
which defined man as a responsible agent by itself,
154
469347
4092
將人定義成為一個自身責任的個體
07:53
created the idea of the individual in the Middle East,
155
473463
2613
在中東創造了"個人"這一概念
並保護這一概念不受社群主義
07:56
and saved it from the communitarianism, the collectivism of the tribe.
156
476100
4355
與部落集體主義的侵蝕
08:00
You can derive many ideas from that.
157
480479
1836
你可以從這一概念中衍生出很多內容
08:02
But besides that, I also saw problems within Islamic tradition.
158
482339
3145
但是除此之外,我也看到了伊斯蘭傳統中的問題
08:05
But one thing was curious:
159
485865
1507
但是有一點很值得我們思考
08:07
most of those problems turn out to be problems that emerged later,
160
487396
3407
那就是大部分的問題都是伊斯蘭發展後期產生的
08:10
not from the very divine core of Islam, the Koran,
161
490827
3069
不是基於伊斯蘭的神聖核心,可蘭經
08:13
but from, again, traditions and mentalities,
162
493920
3165
而是,就像我們前面講到的,從一些中東地區中世紀的傳統
跟心理現象
08:17
or the interpretations of the Koran that Muslims made in the Middle Ages.
163
497109
3947
或者對於可蘭經的解讀而來的
比方說,可蘭經
08:21
The Koran, for example, doesn't condone stoning.
164
501484
2526
並不支持石刑
08:24
There is no punishment for apostasy.
165
504034
1976
叛教不會受到處罰
08:26
There is no punishment for personal sins like drinking.
166
506398
3058
對於一些個人行為,比如飲酒,也沒有處罰
這些在伊斯蘭法中的規定
08:30
These things which make Islamic law,
167
510027
3359
08:33
the troubling aspects of Islamic law,
168
513410
2804
特別是伊斯蘭法中令人不安部分
08:36
were developed into later interpretations of Islam.
169
516238
3096
是後來從伊斯蘭的一些後期解讀中發展而來的
08:39
Which means that Muslims can, today,
170
519358
2087
這就意味著當今的穆斯林可以
08:41
look at those things and say,
171
521469
1746
這樣理解這些伊斯蘭法的要求
08:43
"Well, the core of our religion is here to stay with us.
172
523239
4303
“嗯,我們宗教的核心
與我們同在
08:47
It's our faith, and we will be loyal to it.
173
527566
2070
這是我們的信仰,我們會對我們的信仰忠誠。”
08:49
But we can change how it was interpreted,
174
529660
1976
但是我們可以改變我們對於宗教的解讀
08:51
because it was interpreted according to the time
175
531660
2264
因為現在宗教是基於中世紀的時間與環境背景而解讀的
08:53
and milieu in the Middle Ages.
176
533948
1434
我們現在生活在一個不同的世界裡
08:55
Now we're living in a different world,
177
535406
1857
有不同的價值取向以及政治體系
08:57
with different values and political systems."
178
537287
2200
這樣的想法是很有可能並且行得通的。
08:59
That interpretation is quite possible and feasible.
179
539511
2428
09:02
Now, if I were the only person thinking that way,
180
542458
3507
但是如果只有我一個人這樣想
09:05
we would be in trouble.
181
545989
1268
就有麻煩了
09:08
But that's not the case at all.
182
548326
1878
但是不是這樣的
09:10
Actually, from the 19th century on,
183
550887
2907
事實上,從19世紀開始
09:13
there's a whole revisionist, reformist -- whatever you call it -- tradition,
184
553818
5958
已經有了一個修正主義的,改良主義——
隨便你怎樣命名——
這樣的一個傳統
09:19
a trend in Islamic thinking.
185
559800
2429
一個伊斯蘭思想界的傾向
09:22
These were intellectuals or statesmen
186
562253
2339
並且有一些19世紀20世紀的
知識分子與政治家
09:25
of the 19th century, and later, 20th century,
187
565100
2536
09:27
which looked at Europe, basically,
188
567660
1774
他們對於歐洲進行了一些研究
09:29
and saw that Europe has many things to admire,
189
569458
2393
發現歐洲有很多值得學習借鑒的東西
09:31
like science and technology.
190
571875
1489
比如科學技術
09:33
But not just that; also democracy, parliament,
191
573388
2816
但是不僅如此,還有民主,議會
"代表制度"這一個的想法
09:36
the idea of representation,
192
576228
1604
09:37
the idea of equal citizenship.
193
577856
1780
平等公民權的概念
09:39
These Muslim thinkers, intellectuals and statesmen of the 19th century,
194
579660
4857
這些生活在19世紀的穆斯林思想家
知識分子,以及政治家看到歐洲有這些東西
09:44
looked at Europe, saw these things, and said,
195
584541
2146
他們就說,“為什麼我們不能有這些東西呢?”
09:46
"Why don't we have these things?"
196
586711
1589
他們回頭研究了伊斯蘭傳統
09:48
And they looked back at Islamic tradition,
197
588324
2017
他們發現了有問題的方面
09:50
and saw that there are problematic aspects,
198
590365
2412
09:52
but they're not the core of the religion, so maybe they can be re-understood,
199
592801
3749
但是這些方面不是宗教的核心,所以說不定他們可以被重新理解
可蘭經可以被重新解讀
09:56
and the Koran can be reread in the modern world.
200
596574
2581
在一個現代的社會背景下
09:59
That trend is generally called Islamic modernism,
201
599652
4766
這個趨向
被統稱為伊斯蘭現代主義
10:04
and it was advanced by intellectuals and statesmen,
202
604541
2977
由知識分子與政治家推動
10:07
not just as an intellectual idea, though,
203
607542
2094
並非一個純粹的知識分子的想法
10:09
but also as a political program.
204
609660
1713
而是一個政治運動
10:11
And that's why, actually, in the 19th century,
205
611397
2187
這就是為什麼在19世紀
10:13
the Ottoman Empire, which then covered the whole Middle East,
206
613608
3592
覆蓋整個中東地區的鄂圖曼帝國
做出了很重要的改革——
10:17
made very important reforms --
207
617224
2216
10:19
reforms like giving Christians and Jews an equal citizenship status,
208
619464
4586
改革包括給予基督徒與猶太教徒
平等的公民身份
制定憲法
10:24
accepting a constitution,
209
624074
1562
10:25
accepting a representative parliament,
210
625660
1852
建立代表制度的議會
10:27
advancing the idea of freedom of religion.
211
627536
2650
推廣宗教自由的觀點
10:30
That's why the Ottoman Empire, in its last decades,
212
630660
2976
這就是為什麼鄂圖曼帝國在其最後幾十年裡
10:33
turned into a proto-democracy, a constitutional monarchy,
213
633660
3901
有了早期民主的跡象
建立了君主立憲制
10:37
and freedom was a very important political value at the time.
214
637585
3252
自由,在當時是一個非常重要的政治概念
10:40
Similarly, in the Arab world,
215
640861
1776
同樣的,在阿拉伯世界裡
10:42
there was what the great Arab historian Albert Hourani defines
216
642661
3609
有被偉大的阿拉伯歷史學家阿爾伯特 胡拉尼
稱為自由時期的一個階段
10:46
as the Liberal Age.
217
646294
1151
10:47
He has a book, "Arabic Thought in the Liberal Age,"
218
647469
2543
他寫過一本書,叫做"在自由時代的阿拉伯思想"
他定義下的自由時期
10:50
and the Liberal Age, he defines as 19th century and early 20th century.
219
650036
4141
包括19世紀及20世紀早期
很值得注意的是,這是20世紀早期
10:55
Quite notably, this was the dominant trend in the early 20th century
220
655010
4626
在伊斯蘭思想界,政治界,以及神學界
10:59
among Islamic thinkers and statesmen and theologians.
221
659660
2852
佔有主導地位的一個趨向
11:03
But there is a very curious pattern in the rest of the 20th century,
222
663493
3848
但是20世紀的後半期
有一個非常有趣的現象
11:07
because we see a sharp decline in this Islamic modernist line.
223
667365
4271
那就是我們看到一個很顯著的
伊斯蘭現代主義發展的下滑
11:11
And in place of that,
224
671660
1647
取而代之的是另一個趨向,那就是
11:13
what happens is that Islamism grows as an ideology which is authoritarian,
225
673331
6419
伊斯蘭變成
一個集權思想
11:19
which is quite strident,
226
679774
1862
一個弔詭的
11:21
which is quite anti-Western,
227
681660
2447
帶有反西方思想的
並且想要改造社會
11:24
and which wants to shape society based on a utopian vision.
228
684131
3632
根據烏托邦版的意識形態
11:27
So Islamism is the problematic idea
229
687787
3031
所以伊斯蘭主義成為了一個
11:30
that really created a lot of problems in the 20th-century Islamic world.
230
690842
4118
20世紀在伊斯蘭世界
帶來很多麻煩的一個思潮
11:35
And even the very extreme forms of Islamism
231
695572
3369
以至於最極端的伊斯蘭主義
11:38
led to terrorism in the name of Islam --
232
698965
2156
帶來了打著伊斯蘭旗號的恐怖主義
在我看來,這是違抗伊斯蘭的
11:42
which is actually a practice that I think is against Islam,
233
702113
2840
11:44
but some, obviously, extremists, did not think that way.
234
704977
2986
但是很明顯,有些極端主義者不會同意我的看法
11:47
But there is a curious question:
235
707987
1649
但是這裡我有一個問題
11:49
If Islamic modernism was so popular in the 19th and early 20th centuries,
236
709660
4976
既然伊斯蘭現代主義
在19世紀與20世紀早期這樣盛行
11:54
why did Islamism become so popular in the rest of the 20th century?
237
714660
4114
為什麼伊斯蘭主義在其餘的20世紀
變得如此風行
我認為這個問題
11:59
And this is a question, I think, which needs to be discussed carefully.
238
719241
3395
需要認真考慮
12:02
In my book, I went into that question as well.
239
722660
2211
在我的書裡,我也對上述問題進行了思考
12:04
And actually, you don't need to be a rocket scientist to understand that.
240
724895
3571
而且,你不需要才高八斗才能理解這個問題
12:08
Just look at the political history of the 20th century,
241
728490
2654
你只需要看看20世紀的政治史
就會發現這一時期發生了很多事情
12:11
and you see things have changed a lot.
242
731168
1921
時代背景不同了
12:13
The contexts have changed.
243
733113
1351
12:14
In the 19th century,
244
734488
1357
在19世紀
12:15
when Muslims were looking at Europe as an example,
245
735869
2814
穆斯林把歐洲當作一個樣本
12:18
they were independent; they were more self-confident.
246
738707
2706
穆斯林獨立且有自信
12:21
In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire,
247
741437
3001
在20世紀早期,隨著鄂圖曼帝國的衰落
12:24
the whole Middle East was colonized.
248
744462
2385
整個中東地區淪為了殖民地
12:27
And when you have colonialization, what do you have?
249
747278
2485
有殖民,就會有?
12:29
You have anti-colonialization.
250
749787
1849
反殖民
12:31
So Europe is not just an example now to emulate;
251
751660
2976
這樣歐洲就不再是一個被模仿的範本
12:34
it's an enemy to fight and to resist.
252
754660
2737
而成為了要抗爭的敵人
12:37
So there's a very sharp decline in liberal ideas in the Muslim world,
253
757818
4327
所以穆斯林世界就有了一個顯著的
自由主義思想的衰落
更多的是一種防禦的
12:42
and what you see is more of a defensive, rigid, reactionary strain,
254
762169
5271
激烈的,反抗性的反應
12:47
which led to Arab socialism, Arab nationalism
255
767464
2197
帶來了阿拉伯社會主義,阿拉伯國家主義
12:49
and ultimately to the Islamist ideology.
256
769685
2222
最終帶來了伊斯蘭主義的意識形態
12:52
And when the colonial period ended,
257
772660
2768
當殖民時期結束後
12:55
what you had in place of that was generally secular dictators,
258
775452
4653
取而代之的
是世俗的獨裁者
他們建立國家
13:00
which say they're a country,
259
780129
1621
13:01
but did not bring democracy to the country,
260
781774
2053
卻不給予國家民主
13:03
and established their own dictatorship.
261
783851
1878
而是建立了自己的獨裁政權
13:05
And I think the West, at least some powers in the West,
262
785753
3463
我認為西方,起碼是西方的某些政權
特別是在美國
13:09
particularly the United States,
263
789240
1528
13:10
made the mistake of supporting those secular dictators,
264
790792
2663
犯了一個錯誤,那就是支持這些世俗的獨裁者
13:13
thinking that they were more helpful for their interests.
265
793479
3260
因為這些政權覺得支持這些世俗獨裁者有利於其自身利益
13:16
But the fact that those dictators suppressed democracy in their country
266
796763
3784
但是這些獨裁者
壓制其國內的民主
13:20
and suppressed Islamic groups in their country
267
800571
2192
壓制其國內的伊斯蘭組織
13:22
actually made the Islamists much more strident.
268
802787
2473
這樣的壓制使伊斯蘭主義者更加激烈
所以在20世紀
13:25
So in the 20th century,
269
805284
1352
13:26
you had this vicious cycle in the Arab world,
270
806660
2155
在阿拉伯世界裡就有了這樣的一個惡性循環
13:28
where you have a dictatorship suppressing its own people,
271
808839
3003
獨裁者壓制本國人民
13:31
including the Islamic pious,
272
811866
1770
包括虔誠的伊斯蘭教徒
13:33
and they're reacting in reactionary ways.
273
813660
2222
伊斯蘭教徒隨後對於這些壓制做出反抗
13:36
There was one country, though,
274
816938
1698
只有一個國家
13:38
which was able to escape or stay away from that vicious cycle.
275
818660
5097
得以擺脫,或者說遠離
這個惡性循環
13:43
And that's the country where I come from, Turkey.
276
823781
2680
這就是我的家鄉:土耳其
13:46
Turkey has never been colonized,
277
826913
2238
土耳其從來沒有被殖民
所以土耳其成為了鄂圖曼帝國倒台之後的唯一一個獨立國家
13:49
so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire.
278
829175
3684
這點很重要
13:52
That's one thing to remember;
279
832883
1416
土耳其沒有與其他中東地區其他國家一樣的
13:54
it did not share the same anti-colonial hype
280
834323
2862
反殖民的狂熱
13:57
that you can find in some other countries in the region.
281
837209
2670
13:59
Secondly, and most importantly,
282
839903
1537
第二點也是最重要的一點
14:01
Turkey became a democracy
283
841464
1559
土耳其走上了民主之路
14:03
earlier than any of the countries we are talking about.
284
843047
2589
比任何一個中東國家都要早
14:05
In 1950, Turkey had the first free and fair elections,
285
845660
2572
1950年,土耳其舉行了第一次自由公平的選舉
結束了世俗化的貴族統治政權
14:08
which ended the more autocratic secular regime,
286
848256
2614
14:10
which was in the beginning of Turkey.
287
850894
1826
開始了土耳其的早期
14:12
And the pious Muslims in Turkey
288
852744
1962
土耳其虔誠的穆斯林
14:14
saw that they could change the political system by voting.
289
854730
4069
看到他們可以用選舉投票的方式來改變政治制度
14:18
And they realized that democracy is something compatible with Islam,
290
858823
3510
然後他們意識到民主與伊斯蘭是可融合的
與他們的價值觀一致
14:22
compatible with their values,
291
862357
1429
14:23
and they've been supportive of democracy.
292
863810
1977
土耳其人一直很支持民主
14:25
That's an experience
293
865811
1825
這樣的經歷
14:27
that not every other Muslim nation in the Middle East had,
294
867660
2784
不是每個中東地區的穆斯林國家都有的
這樣的情況直到最近才有所改變
14:30
until very recently.
295
870468
1168
14:31
Secondly, in the past two decades,
296
871660
2243
第二,在過去的20年裡
14:33
thanks to globalization, thanks to the market economy,
297
873927
2709
借助全球化,市場經濟
14:36
thanks to the rise of a middle class,
298
876660
2298
以及中產階級的崛起
14:38
we in Turkey see what I define as a rebirth of Islamic modernism.
299
878982
4979
我們在土耳其看到了
我認為是伊斯蘭現代主義的複興
14:44
Now, there's the more urban middle-class pious Muslims
300
884326
3848
在土耳其有更多的城市居住的中產虔誠穆斯林
他們重新審視穆斯林傳統
14:48
who, again, look at their tradition
301
888198
2132
看到了傳統中的一些問題
14:50
and see that there are some problems in the tradition,
302
890354
2886
他們明白自己需要改變,質疑,改革這些問題
14:53
and understand that they need to be changed and questioned and reformed.
303
893264
3434
他們又研究歐洲
14:56
And they look at Europe, and see an example, again, to follow.
304
896722
3477
他們又一次找到一個可以學習的範本
15:00
They see an example, at least, to take some inspiration from.
305
900223
2913
起碼他們找到了一個可以提供靈感的範本來源
這就是為什麼有土耳其歐盟化進程
15:03
That's why the EU process, Turkey's effort to join the EU,
306
903160
3909
土耳其政府要加入歐盟的努力
在土耳其國內得到了
15:07
has been supported inside Turkey by the Islamic pious,
307
907093
3658
伊斯蘭虔誠信徒的支持
15:10
while some secular nationalists were against it.
308
910775
2463
然後很多世俗化的國家反對這一進程
15:13
Well, that process has been a little bit blurred
309
913793
2306
當然土耳其加入歐盟這一進程由於某些歐洲國家
的反對而變得複雜
15:16
by the fact that not all Europeans are that welcoming,
310
916123
2584
但這個問題我們今天不討論
15:18
but that's another discussion.
311
918731
1574
15:20
But the pro-EU sentiment in Turkey in the past decade
312
920329
3463
但是在過去的10年裡,土耳其國內的支持加入歐盟的情緒
15:23
has become almost an Islamic cause and supported by the Islamic liberals
313
923816
3996
幾乎成為了一個伊斯蘭運動
受到了伊斯蘭自由派的支持
15:27
and the secular liberals as well, of course.
314
927836
2130
當然也有世俗自由派
15:30
And thanks to that,
315
930414
1272
多虧了這些支持
15:31
Turkey has been able to reasonably create a success story
316
931710
3243
土耳其才能不出人意料地創造這個的成功故事
15:34
in which Islam and the most pious understandings of Islam
317
934977
4825
使伊斯蘭和最虔誠的伊斯蘭信仰
15:39
have become part of the democratic game,
318
939826
1987
成為民主的一部分
15:41
and even contributes to the democratic and economic advance of the country.
319
941837
4155
甚至成為了促進國家的民主與經濟
發展的動力
15:46
And this has been an inspiring example right now
320
946565
3668
土耳其現在對於一些伊斯蘭運動
還有一些阿拉伯世界的國家
15:50
for some of the Islamic movements
321
950257
2038
是一個鼓舞人心的例子
15:52
or some of the countries in the Arab world.
322
952319
2150
15:54
You must have all seen the Arab Spring,
323
954493
2143
你們肯定都看到了從突尼斯與埃及
15:56
which began in Tunis and in Egypt.
324
956660
2742
興起的阿拉伯之春
15:59
Arab masses just revolted against their dictators.
325
959426
3820
和阿拉伯的群眾
起義反對獨裁者
16:03
They were asking for democracy; they were asking for freedom.
326
963863
3395
他們要求民主,要求自由
並且他們沒有成為獨裁者
16:07
And they did not turn out to be the Islamist boogeyman
327
967282
2616
16:09
that the dictators were always using to justify their regime.
328
969922
4786
常常用來嚇唬人民不要追求民主
並用來合理化他們的政權
他們說:“我們要自由,我們要民主。
16:15
They said, "We want freedom; we want democracy.
329
975089
2422
16:17
We are Muslim believers,
330
977535
1667
我們是穆斯林信仰者
16:19
but we want to be living as free people in free societies."
331
979226
3898
但我們也希望想自由社會的自由人民一樣生活
當然,這是一條很長的道路
16:23
Of course, this is a long road.
332
983513
2359
民主不是一夜之間可以實現的
16:25
Democracy is not an overnight achievement; it's a process.
333
985896
3279
民主需要一個過程
但是這是一個穆斯林世界
16:29
But this is a promising era in the Muslim world.
334
989199
3966
充滿希望的時代
並且我相信,伊斯蘭現代主義
16:33
And I believe that the Islamic modernism which began in the 19th century,
335
993189
3617
源於19世紀
16:36
but which had a setback in the 20th century
336
996830
2210
由於穆斯林世界的政治動盪
在20世紀經歷了一個低谷
16:39
because of the political troubles of the Muslim world,
337
999064
2559
現在正在復興
16:41
is having a rebirth.
338
1001647
1180
我認為今天我想要傳達給大家的訊息就是
16:43
And I think the takeaway message from that would be that Islam,
339
1003225
4662
伊斯蘭
16:47
despite some of the skeptics in the West,
340
1007911
2532
雖然在西方受到一些質疑
16:50
has the potential in itself
341
1010467
1876
還是有潛力
16:52
to create its own way to democracy, create its own way to liberalism,
342
1012367
3579
來創造自己的民主方式,打通通向
16:55
create its own way to freedom.
343
1015970
1536
自由解放的路
16:57
They just should be allowed to work for that.
344
1017530
2249
他們應該被允許為此奮鬥
非常感謝大家愛
17:00
Thanks so much.
345
1020092
1164
17:01
(Applause)
346
1021280
5368
【掌聲】
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7