Erin McKean: Go ahead, make up new words!

250,706 views ・ 2014-12-22

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olga Sliusarchyk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
Я лексикограф.
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
Я укладаю словники.
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
Моя робота полягає в тому,
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
що я намагаюсь закласти всі можливі слова в словник.
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
Я не вирішую, що означає слово, це ваша робота.
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
Ті, хто говорять англійською, разом вирішують,
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
що є словом, а що ні.
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
Кожна мова - це група людей, які погоджуються розуміти одне одного.
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
Іноді, коли люди намагаються вирішити хороше це слово, чи ні,
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
в них немає хороших аргументів.
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
І вони говорять щось на кшталт: "Така граматика!"
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
(Сміх)
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
Взагалі-то, я не дуже переймаюсь граматикою - нікому не кажіть.
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
Щодо слова "граматика", є два види граматики.
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
Є така граматика, що живе в вашому розумі,
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
і якщо це ваша рідна мова,
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
або ви добре нею володієте,
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
правила, яким ви слідуєте, коли говорите тією мовою, є несвідомими.
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
Саме це ви освоюєте в дитинстві, коли вчите мову.
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
Ось вам приклад:
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
Це пташка, правда?
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
Це пташка.
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
А ось ще одна.
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
Їх є дві.
01:16
There are two ...
24
76634
1289
Тут є дві...
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
Аудиторія: пташки.
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
Ерін Маккін: Точно! Ви знаєте, як робити множину слова пташка.
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
Це правило існує у вашому мозку.
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
Вам не потрібно було його вчити, ви просто його розумієте.
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
Це експеримент, вигаданий професором Бостонського коледжу
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
Жан Берко Глісон в 1958 році.
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
Ми розмовляємо про це довгий час.
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
Ці природні правила, що живуть у вашому мозку,
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
не такі, як правила дорожнього руху, вони більше схожі на закони природи.
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
Ніхто не нагадує вам підкорятись законам природи, так?
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
Коли ви зранку виходите з дому, ваша мама не каже вам:
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
"Сонце, мені здається, що там холодно, вдягни светр,
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
не забудь підкорятись законам гравітації."
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
Ніхто такого не каже.
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
Є правила, які більше стосуються звичаїв, аніж природи.
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
Візьмемо слово шапка.
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
Після того, як ви взнаєте, для чого вона,
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
ніхто вам не каже: "Не носи шапку на ногах."
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
ось що вони мають вам сказати: "Чи можна носити шапку в приміщенні?
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
Хто може носити шапку?
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
Який є вибір шапок?"
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
Ці правила стосуються другого виду граматики,
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
лінгвісти називають його вживанням, на противагу граматиці.
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
Іноді люди посилаються на цю засновану на правилах граматику,
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
щоб відмовити людей від створення нових слів.
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
І я думаю, що це дурість.
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
Наприклад, люди завжди кажуть:
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
"Творіть нову музику, мистецтво, вигадуйте речі, науку, технології."
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
А коли доходить до слів, вони кажуть:
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
"Стоп! Ні. Креативність зупиняється тут."
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
(Сміх)
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
Як на мене, це безглуздо.
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
Слова чудові. Нам треба більше.
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
Я хочу, щоб ви створили якомога більше слів.
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
Я поділюся з вами шістьма методами для створення нових англійських слів.
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
Перший - найпростіший.
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
Вкрадіть їх в інших мов.
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
["Пограбуйте інших людей"] (Сміх)
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
Лінгвісти називають їх запозиченнями,
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
але ми ніколи їх не повертаємо, тому я буду чесною
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
і назву це крадіжкою.
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
Ми беремо слова, які означають щось, що нам подобається, як смачна їжа.
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
Ми запозичили "кумкват" з китайської, і "карамель" з французької.
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
Ми також запозичуємо круті слова, наприклад, "ніндзя", правда?
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
Ми вкрали слово з японської,
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
і це круто, бо важко вкрасти щось у ніндзя.
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
(Сміх)
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
Ще один спосіб творити нові слова в англійській мові -
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
це скласти два інших слова у одне.
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
І називається він складання.
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
Слова в англійській нагадують Лего:
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
Якщо використовувати достатньо сили, ви зможете скласти будь-які два слова разом.
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
(Сміх)
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
Ми завжди так робимо в англійській:
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
Слова: розбите серце, книжковий черв'як, замок з піску - це складні слова.
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
Робіть такі слова, як "обличчя качки", тільки не робіть обличчя качки.
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
(Сміх)
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
Ще один спосіб творення слів нагадує складання,
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
але ви використовуєте стільки сили, щоб з'єднати їх,
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
що деякі частини відпадають.
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
Такі слова називаються сумішшю.
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
наприклад, "пізній сніданок" - це суміш слів "сніданок" та "ланч".
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
"Мотель" - суміш слів "мотор" та "готель".
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
Хто в залі знав, що "мотель" - це суміш слів?
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
Так, це слово настільки старе,
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
що багато хто не знає, що деякі частини слова відсутні.
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
"Навчальна розвага" це суміш слів "навчання" та "розвага".
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
А "електрична смерть" це суміш слів "електрика" і "страчувати".
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
(Сміх)
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
Можна створювати нові слова, змінивши спосіб їхньої експлуатації.
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
Це називається зміною функції.
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
Ви берете слово одної частини мови
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
і міняєте його на слово іншої частини мови.
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
Хто тут знав, що дружити не завжди було дієсловом?
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
"Дружити" спочатку було іменником, а потім ми перетворили його на дієслово.
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
Майже всі англійські слова можна перетворити на дієслова.
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
Можна взяти прикметник і перетворити його на іменник.
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
Слово "комерційний" було прикметником, а тепер це ще іменник "реклама".
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
І, звичайно, ми можемо "озеленяти".
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
Інший спосіб - це зворотне словотворення.
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
Можна взяти слово і трішки його урізати.
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
Наприклад, в англійській спочатку було слово редактор, а потім слово редагувати.
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
"Редагувати" виникло зі слова "редактор".
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
Іноді такі слова звучать смішно:
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
Бульдозери згрібають, дворецькі керують, а грабіжники грабують.
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
(Сміх)
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
Наступний спосіб творити англійські слова -
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
це взяти першу букву кожного слова і з'єднати ці букви в одне слово.
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
Наприклад, слово NASA.
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
Так можна робити з будь-якими словами, OMG (Oh my God)!
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
Тому не важливо, якщо вони будуть дивними.
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
Вони можуть бути хорошими англійськими словами.
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
Absquatulate - хороше слово.
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
Mugwump - хороше слово.
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
Слова не мають звучати нормально, вони можуть звучати смішно.
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
Чому треба вигадувати слова?
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
Ви маєте придумувати слова, бо кожне слово -
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
це шанс виразити свою думку та поділитись нею.
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
Нові слова привертають увагу інших.
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
Вони змушують зосередитись людей на тому, що ви говорите.
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
Це дає можливість бути почутим.
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
Багато людей, які сьогодні тут виступали, сказали,
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
"В майбутньому ви зможете це робити,
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
зможете допомогти, допоможете дослідити, допоможете вигадати."
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
А нове слово ви можете вигадати зараз.
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
В англійській немає вікового обмеження.
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
Давайте, почніть вигадувати слова вже сьогодні,
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
Надсилайте їх мені, і я додам їх до свого онлайн-словника Wordnik.
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
Щиро вам дякую.
06:46
(Applause)
134
406835
4807
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7