Erin McKean: Go ahead, make up new words!

250,706 views ・ 2014-12-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Zhila Mawlood
من فەرهەنگ دانەرم
فەرهەنگەکان دروست دەکەم
و کارەکەم وەکو فەرهەنگ دانەرێک
ئەوەیە هەوڵ بدەم هەموو وشە شیاوەکان لە ناو فەرهەنگ دابنێم.
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
ئیشی من ئەوە نییە بڕیار بدەم ئەمە چی وشەیەکە؛ ئەوە ئیشی تۆیە.
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
هەموو ئەوانەی بە ئینگلیزی قسە دەکەن بڕیار لەسەر ئەوە دەدەن
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
کە چی وشەیە و چی وشە نییە.
هەموو زمانێک لە گرووپێک خەڵک پێکهاتووە کە ڕازین لە یەکتر تێ بگەن.
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
ئێستا، هەندێک کات خەڵک هەوڵ دەدەن بڕیار بدەن کە ئایا وشەکە خراپە یان باش،
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
لە ڕاستیدا هیچ هۆکارێکی باشیان نییە.
ئەوان هەندێک شت دەڵێن وەکو، "لەبەر ڕێزمان!"
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
(پێکەنین)
لە ڕاستیدا من زۆر گرنگی بە ڕێزمان نادەم-- ئەوە بە کەس مەڵێ.
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
بەڵام لە ڕاستیدا وشەی "ڕێزمان"، دوو جۆر ڕێزمان هەیە.
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
جۆرێک لە ڕێزمان ئەوەیە کە لەناو مێشکتدا بوونی هەیە.
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
و ئەگەر تۆ قسەکەری ڕەسەنی زمانێک بیت
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
یان قسەکەرێکی باش بیت لە زمانێک،
ئەمە یاسا هەست پێنەکراوەکانن تۆ پەیڕەویان دەکەیت کاتێک بەو زمانە قسە دەکەی.
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
و ئەوەیە کە تۆ فێری دەبیت کاتێک بە منداڵی فێری زمانێک دەبیت.
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
و ئەوەتا نموونەیەک:
ئەمە بەچکەیەکە، وایە ؟
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
ئەمە بەچکەیە.
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
ئێستا دانەیەکیتریش هەیە.
دوو دانە لەوەی لێیە.
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
ئەوانە دوو...
بینەران: بەچکەن
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
ئێرن مکین: زۆر ڕاستە! ئێوە دەزانن کە کۆی بەچکە دروست بکەن.
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
ئەو یاسایە لەناو مێشکتاندا دەژی
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
تۆ هەرگیز فێری ئەم یاسایە نەکراوی، تەنها لێی تێدەگەی.
01:16
There are two ...
24
76634
1289
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
ئەمە تاقیکردنەوەیەکە لەلایەن پڕۆفیسۆرێکەوە داهێندراوە لە [زانکۆی بۆستن]
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
ناوی جین گلیسۆن ە کە دەگەڕێتەوە بۆ١٩٥٨.
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
ئێمە ماوەیەکی درێژە لەسەر ئەمە قسە دەکەین.
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
ئێستا، ئەو جۆرانەی کە یاسای سرووشتین لە مێشکتاندا بوونی هەیە،
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
ئەوان یاساکانی ترافیک نین، زیاتر وەکو یاساکانی سروشتن.
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
و هیچ کەسێک بیرت ناخاتەوە بۆ گوێڕایەڵی کردنی یاسای سرووشت، ڕاستە؟
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
کاتێک لە بەیانیاندا ماڵەوە جێ دەهێڵیت، دایکت ناڵێت،
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
"هێی، ئازیزم، پێموایە سارد دەبێت، بلوزەکەت ببە،
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
لە بیری نەکەیت کە گوێڕایەڵی یاسای زەمین کێشی بیت."
کەس ئەوە ناڵێت.
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
ئێستا، چەند یاسایەکیترمان هەیە زیاتر دەربارەی شێوەیە نەک سرووشت.
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
تۆ دەتوانیت بیر لە وشەی کڵاو بکەیتەوە.
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
هەرتاکێکتان دەزانن کڵاو چۆن کار دەکات،
پێویست ناکات هیچ کەسێک ئەوەت پێ بڵێ، کڵاو لەبەرلاقەکانت مەکە"
ئەوەی پێویستە پێتی بڵێن ئەوەیە، دەتوانیت لە ژوورەوە کڵاو لەسه‌ر بکەیت؟"
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
کێ کڵاو لەسه‌ر دەکات؟
جۆری ئەو کڵاوانە چیە کە تۆ لەسەری دەکەی؟"
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
ئەمانە زیاتر جۆری دووەمی ڕێزمانن،
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
کە ئەمە لای زمانزانەکان پێی دەوترێت بەکارهێنان، بە بەراورد بە ڕێزمان.
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
ئێستا، هەندێ کات خەڵك ئەم جۆرە یاسا بنچینەیەی ڕێزمان بەکار دەهێنن.
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
بۆ وەستاندنی خه‌ڵك لە دروست کردنی وشە.
و من پێموایە، باشە، گەمژانەیە.
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
بۆ نموونە، هەمیشە خەڵك پێت دەڵێن،
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
درووستکەربە، موزیکی نوێ درووست بکە" وێنە بکێشە، داهێنانکە، زانست و تەکنەلۆژیا."
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
بەڵام کاتێك دێتە سەر وشە، ئەوان وەکو ئەوەن
"وامەکە! نەخێر. ئەو کاتە داهێنان دەوەستێت، هیچوپوچی فشەکەر، کەمێك پشوی پێ بدە."
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
(پێکەنین)
بەڵام هیچ مانایەکی نییە بۆ من.
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
وشەکان زۆر باشن. پێویستە زیاترمان هەبێت.
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
دەمەوێت چەندی پێتان دەکرێت وشە درووست بکەن.
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
من شەش ڕێگەتان پێ دەڵێم کاریبهێنن بۆ دروست کردنی وشەی نوێ لە ئینگلیزیدا
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
یەکەم ڕێگە سادەترین ڕێگەیە.
بە زۆری، لە زمانیترەوە دزراوە.
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
["بڕۆن لە خەڵکیتری بستێنن"] (پێکەنین)
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
زمانزانەکان بە قەرز کردن ناوی دەبەن،
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
بەڵام هەرگیز وشەکانمان نەگەڕاندۆتەوە، بۆیە من ڕاستگۆ دەبم
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
و بە دزین ناوی دەبەم.
هەمیشە وشەکان لەو شتانەوە وەردەگرین حەزمان لێیە، وەکو خواردنی بەتام.
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
"kumquat"مان لە چینیەوە وەرگرتوە، "caramel" مان لە فەرەنسیەوە وەرگرتووە.
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
هەروەها وشەکانمان بۆ شتە خۆشەکان وەرگرتووە وەک "ninja"، ڕاسته‌؟
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
ئەوەمان لە یابانی وەرگرتووە،
جۆرە فێڵێکی باش بوو چونکە دزیکردن لە نینجا قورسە.
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
(پێکەنین)
ڕێگەیەکیتر بۆ درووست کردنی وشەکان لە ئینگلیزیدا
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
ئەوەیە کە بە داتاشینی دوو وشەیتری ئینگلیزی بەیەکەوە،
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
ئەمە بە تێکەڵە ناو دەبرێت.
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
وشەی لە ئینگلیزیدا وەک Lego:
ئەگەر هێزی تەواو بەکار بهێنیت، دەتوانی هەر کام لەو دوانە بەیەکەوە دانێی.
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
(پێکەنین)
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
هەموو کات لە ئینگلیزیدا ئاوا دەکەین:
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
وشەی وەکو "bookworm,""heartbroken," "sandcastle" هەموویان تێکەڵەن.
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
بەردەوامبە وشەی وەک "duckface"، دروست بكه‌ بەس دەموچاوت مەکە بە هی مراوی.
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
(پێکەنین)
ڕێگەیەکیتر بۆ درووستکردنی وشە لە ئینگلیزی دا جۆرێکە هەروەکو تێکەڵەیە،
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
بەڵام لەبری بەکار هێنانی هێزی زۆر ئەوکاتەی تۆ وشەکانت بەیەکەوە داتاشیوە
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
هەندێک بەشیان لێ دەبێتەوە.
ئەمانە وشەی تێکەڵ کراون،
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
وه‌ك "brunch" تێكه‌ڵكراوی "lunch"و "breakfast" ه‌.
"motel" تێكه‌ڵكراوی "hotel"و "motor" ه‌.
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
لێرە کێ دەیزانی کە "motel" وشەیەکی تێکەڵکراوە؟
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
بەڵێ، ئەوە وشەیەکی زۆر کۆنی ئینگلیزیە
زۆر خەڵک نازانن کە بەشەکانیتری نادیارن.
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
"Edutainment" تێكه‌ڵكراوی "entertsinment"و"education" ه‌.
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
به‌دڵنیاییه‌وه‌، "electrocute" تێكه‌ڵكراوی "execute"و"electric" ه‌.
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
(پێکەنین)
هەروەها دەتوانی وشە درووستبکەیت بە گۆڕینی کە ئەوان چۆن کار دەکەن.
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
پێی دەوترێ لادانی فرمانی چالاک.
وشەیەک وەردەگری نواندن دەکات وەک بەشێکی ئاخافتن
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
و تۆ دەیگۆڕیت بۆ بەشێکیتری ئاخافتن.
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
باشە، کێ لێرە دەیزانی "friend" هەمیشە نابێت بە کار؟
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
"friend" وا هاتبوو ناو بێت و دواتر کردمان بە کار.
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
نزیکەی هەر وشه‌یه‌ک لە ئینگلیزیدا دەتوانرێ ببێت بە کار.
هەروەها دەتوانیت هاوەڵناوەکان ببەیت و بیانکەی بە ناو.
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
"Commerical" وا هاتووه‌ هاوه‌ڵناو بێت ئێستا کراوە بە ناو.
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
بە دڵنیایەوە، دەتوانی شتەکان بکەی به‌ "green".
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
ڕێگایەکیتری درووستکردنی وشە لە ئینگلیزیدا چاوگە.
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
دەتوانیت وشەیەک وەرگریت و کەمێکی لێ داتاشیت.
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
بۆ نموونە، لە ئینگلیزیدا وشەی"editor" مان هەبوو پێش ئەوەی وشەی "edit" مان هه‌بێت.
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
"edit" فۆڕمێکی وەرگیراوە لە "editor".
هەندێک کات ئەو چاوگانە دەنگیان کەمێک گەمژانەیە:
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
Bulldozers bulldoze, butlers butle و burglers burgle.
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
(پێکەنین)
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
ڕێگایەکیتری درووستکردنی وشەی ئینگلیزی
وەرگرتنی پیتەکانی سەرەتای شتێکە و داتاشینیان بەیەکەوە.
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
Space AdministrationوNational Aeronautics دەبێت بە NASA.
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
بەدڵنیایەوە دەتوانیت لەگەڵ هەر شتێکیتردا ئەوە بکەی OMG
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
کێشە نابێت گەر وشەکانیش گەمژانە بن.
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
بەڕاستی دەکرێ ببن بە وشەی باشی ئینگلیزی.
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
"Absquatulate" وشەیەکی تەواوی باشی ئینگلیزیە.
"Mugwump"وشەیەکی تەواوی باشی ئینگلیزیە.
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
پێویست ناکات وتەکان دەنگیان ئاسایی بێت، دەکرێ دەنگیان گەمژانە بێت.
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
لەبەرچی پێویستە وشە درووستکەیت؟
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
پێویستە وشە دروستبکەی لەبەر ئەوەی هەموو وشەیەک
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
هەلێکە کە دەتوانی لە ڕێگەیەوە بیرۆکەکەت و ماناکەی دەرببڕی.
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
وشە تازەکان سەرنجی خەڵك ڕادەکێشن.
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
وا لەخەڵك دەکەن تیشك بخاتە سەر ئەوەی تۆ چی دەڵێیت
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
ئەوە هەلێکی باشترت پێدەدات بۆبەدەست هێنانی ماناکەی سەری.
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
زۆربەی خەڵك لەسەر ئەم سەکۆیەی ئەمڕۆ دەیانوت،
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
"لە داهاتوودا،دەتوانی ئەمە بکەی،
دەتوانی لەگەڵ ئەمە یارمەتیدەر بی، یارمەتیماندەی لە گەڕان،و لە داهێنان."
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
ئێستا دەتوانی وشەیەکی نوێ دروستکەی
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
ئینگلیزی تەمەنێکی سنوورکراوی نیە.
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
بەردەوامبە،ئەمڕۆ دەست بە دروستکردنی وشە بکە،
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
بیاننێرن بۆ من، و منیش لەسەر هێڵی فەرهەنگەکەم دایدەنێم ."Wordnik"
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
زۆر سوپاستان دەکەم.
(چه‌پڵەڕێزان)
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
06:46
(Applause)
134
406835
4807
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7