Erin McKean: Go ahead, make up new words!

250,706 views ・ 2014-12-22

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Aušrinė Balkaitytė
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
Aš leksikografė.
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
Aš kuriu žodynus.
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
Ir mano darbas
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
yra sudėti visus įmanomus žodžius į žodyną.
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
Mano darbas ne nuspręsti, kas yra žodis; tai jūsų darbas.
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
Visi, kas kalba angliškai, nusprendžia kartu,
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
kas yra žodis, o kas ne.
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
Kiekviena kalba tėra žmonės, kurie susitaria vieni kitus suprasti.
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
Kartais, kai žmonės bando sugalvoti, ar žodis yra geras ar blogas,
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
jie tam neturi geros priežasties.
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
Kartais jie sako „nes gramatika!“
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
(Juokas)
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
Man iš tikrųjų nelabai rūpi gramatika – tik niekam nesakykit.
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
Bet žodis „gramatika“ išties yra dvi skirtingos gramatikos.
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
Yra tokia gramatika, kuri gyvena jūsų smegenyse
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
ir, jei kalba yra jūsų gimtoji
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
arba labai gerai kalbą mokate,
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
tai pasąmoningos taisyklės, kurių laikotės kalbėdami ta kalba.
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
Ir tai jūs išmokstate, kai būdami vaikais mokotės kalbėti.
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
Štai pavyzdys:
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
Tai yra vugas.
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
Tai vugas.
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
O štai ir kitas.
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
Dabar jie du.
01:16
There are two ...
24
76634
1289
Čia yra du ...
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
Žiūrovai: Vugai.
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
Eric McKean: Būtent! Jūs žinote, kaip iš vugo padaryti daugiskaitą.
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
Ta taisyklė gyvena jūsų smegenyse.
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
Jums niekada nereikėjo jos mokytis, jūs ją tiesiog žinote.
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
Tai eksperimentas, kurį išrado profesorius Bostono unuversitete
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
vardu Jean Berko Gleason dar 1958.
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
Ir mes su juo jau ilgai apie tai kalbamės.
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
Šios natūralios taisyklės, kurias turite savo smegenyse,
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
jos nėra kaip kelių eismo taisyklės, jos labiau panašios į gamtos dėsnius.
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
Ir niekas jums neturi priminti, kad laikytumėtės gamtos dėsnių, ar ne?
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
Kai rytą išeinate iš namų, jūsų mama nesako
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
„Ei brangioji, manau, kad bus šalta, pasiimk megztinį,
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
ir nepamiršk laikytis žemės traukos.“
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
Niekas taip nesako.
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
Bet yra ir kitos taisyklės, panašesnės į įpročius nei gamtos jėgas.
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
Taigi, įsivaizduokite tokį žodį kaip kepurė.
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
Kai tik sužinote, kaip veikia kepurės,
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
niekas neturi jums aiškinti, kad kepurė nedėvima ant kojų.
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
Bet jie turėtų mums pasakyti, ar kepures galima nešioti viduje.
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
Kas gali dėvėti kepures?
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
Kokias kepures tu gali dėvėti?
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
Tokie klausimai yra labiau antrojo tipo gramatika,
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
ką lingvistai dažnai vadina „vartojimu“, o ne gramatika.
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
Kartais žmonės šią taisyklėmis paremtą gramatiką
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
naudoja kaip argumentą prieš naujų žodžių kūrimą.
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
Ir aš manau, kad tai yra kvaila.
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
Tarkim, žmonės sako:
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
„Būk kūrybingas, kurk muziką ir meną, naujus daiktus, mokslą ir technologijas.“
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
Bet, kai kalba eina apie žodžius, sakoma:
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
„Ne! Kūryba baigiasi čia, jūs nesusitupėję. Palikit ramybėje.“
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
(Juokas)
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
Bet tai visiška nesąmonė.
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
Žodžiai puikus dalykas. Mums jų reikia daugiau.
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
Noriu sukurti kiek įmanoma daugiau žodžių.
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
Ir pasakysiu jums 6 būdus, kaip anglų kalboje galima kurti žodžius.
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
Pirmas lengviausias.
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
Iš esmės, tai vogti iš kitų kalbų.
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
[„Vok iš kitų“] (Juokas)
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
Lingvistai tai vadina skolinimusi,
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
bet mes niekada tų žodžių negrąžinam, tiesą sakant,
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
todėl tai vadinsiu vogimu.
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
Dažniausiai imame žodžius dalykams, kurie mums patinka, pvz. maistas.
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
Paėmėme „kumquat“ is kinų, „karamelė“ is prancūzų.
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
Taip pat imame žodžius kietiems dalykams, kaip „nindzė“.
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
Tą pasiėmėme iš japonų,
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
kas yra gana įdomu, nes iš nindzių sunkiausia ką nors pavogti.
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
(Juokas)
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
Kitas būdas kaip kurti angliškus žodžius
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
yra sujungiant du kitus žodžius į vieną.
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
Tai vadinama sudūrimu.
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
Anglų kalbos žodžiai yra kaip Lego:
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
Jei turi pakankamai jėgos, gali bet ką sujungti.
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
(Juokas)
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
Anglų kalboje tai darome nuolat:
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
Žodžiai kaip „heartbroken“, „bookworm“, „sandcastle“ yra sudurtiniai.
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
Tai pirmyn, sukurkite žodį „duckface“, tik nesišypsokit kaip antis.
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
(Juokas)
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
Dar vienas būdas kaip kurti žodžius yra panašus į sudūrimą,
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
bet šįkart jungiame žodžius taip stipriai,
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
kad jų dalys tiesiog nubyra.
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
Tokie yra sulieti žodžiai,
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
kaip „brunch“, kuris padarytas iš „breakfast“ ir „lunch“.
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
„Motel“ yra sulietas iš „motor“ ir “hotel“.
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
Kas iš čia esančių žino, kad „motel“ yra sulietinis žodis?
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
Taip, šis žodis toks senas,
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
kad daugelis nebežino, kad jo dalys yra nubyrėjusios.
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
„Edutainment“ yra sulietas iš „education“ ir “entertainment“.
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
Ir aišku „electrocute“ sulietas iš „electric“ ir “execute“.
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
(Juokas)
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
Taip pat galite kurti žodžius keisdami, kaip jie veikia.
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
Tai vadinama funkciniu poslinkiu.
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
Paimate žodį, kuris yra viena kalbos dalis,
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
ir pakeičiate į kitą kalbos dalį.
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
Gerai, kas žinojote, kad „friend“ ne visada buvo veiksmažodis?
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
„Friend“ buvo daiktavardis, kol jo nepavertėme ir veiksmažodžiu.
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
Beveik visi anglų kalbos žodžiai gali būti veiksmažodžiais.
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
Taip pat galite būdvardžius versti daiktavardžiais.
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
„Commercial“ būdavo būdvardis, o dabar daiktavardis.
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
Ir, žinoma, galite „veiksmažodinti“, kaip „green“.
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
Dar vienas būdas kurti žodžius yra atformavimas.
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
Galite paimti žodį ir jį šiek tiek patrumpinti.
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
Pavyzdžiui, mes pirmiau turėjome „editor“ nei „edit“.
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
„Edit“ buvo sukurtas iš „editor“.
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
Kartais šie atformavimai skamba kvailai:
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
Iš „bulldozer“ į „bulldoze“, „butler“ į „butle“, ir iš „burgler“ į „burgle“.
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
(Juokas)
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
Kitas būdas kurti angliškus žodžius
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
yra paimti ko nors pirmas raides ir sudėti jas kartu.
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
Nacionalinė aeronautikos ir kosmoso administracija tapo NASA.
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
Ir aišku tai galima daryti su bet kuo, OMG!
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
Nesvarbu kaip kvailai tai beskambėtų.
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
Jie gali būti puikūs angliški žodžiai.
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
„Absquatulate“ yra puikus angliškas žodis.
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
„Mugwump“ yra labai geras žodis.
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
Žodžiai neprivalo skambėti normaliai, jie gali skambėti labai kvailai.
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
Kodėl reiktų kurti žodžius?
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
Kurti reikia, nes kiekvienas naujas žodis
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
yra galimybė išreikšti savo idėją ir perteikti prasmę kitiems.
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
Naujas žodis pritraukia dėmesį.
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
Su naujais žodžiais žmonės labiau klauso, ką sakai,
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
ir taip gali lengviau perteikti savo mintis.
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
Daug žmonių šioje scenoje šiandien pasakė:
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
„Ateityje galite padaryti tai,
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
galite padėti darydami tai, galite padėti mums atrasti, sukurti.“
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
Galite sukurti žodį jau dabar.
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
Anglų kalba neturi amžiaus limito.
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
Pirmyn, kurkite žodžius jau šiandien,
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
siųskite juos man, ir aš įrašysiu juos į savo internetinį žodyną „Wordnik“.
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
Labai ačiū.
06:46
(Applause)
134
406835
4807
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7