Erin McKean: Go ahead, make up new words!

250,706 views ・ 2014-12-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
ฉันเป็นนักเขียนพจนานุกรมคะ
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
ฉันทำพจนานุกรม
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
และหน้าที่ของฉันก็คือ
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
พยายามใส่คำทุกคำลงใน พจนานุกรม
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
หน้าที่ฉันไม่ใช่การตัดสินว่าคำนั้นๆ แปล ว่าอะไร นั่นเป็นงานของคุณ
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
ทุกคนที่พูดภาษาอังกฤษ ตัดสินร่วมกัน
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
อะไรใช่คำ และไม่ใช่คำ
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
ทุกภาษาก็แค่กลุ่มคนที่ตกลง ที่จะเข้าใจซึ่งกันและกัน
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
เดี๋ยวนี้ บางครั้งเวลาที่ผู้คนพยายาม ตัดสินว่านี่เป็นคำที่ดีหรือไม่ดี
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
พวกเขาไม่ได้มีเหตุผลดีๆ นักหรอก
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
ก็มักจะพูดกันว่า "เพราะมันเป็นแกรมม่า (ไวยากรณ์)"
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
(เสียงหัวเราะ)
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
ฉันไม่ค่อยใส่ใจแกรมม่ามากนัก อย่าไปบอกใครเชียว
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
แต่คำว่า "แกรมม่า" จริงๆ แล้ว มีอยู่ 2 ประเภท
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
คือ แกรมม่าประเภทที่อาศัยอยู่ ในสมองของเรา
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
และถ้าคุณเป็นเจ้าของภาษา ในภาษานั้น
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
หรือเก่งภาษานั้น
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
มันเป็นกฎที่ใช้แบบไม่รู้ตัว เวลาที่คุณพูดภาษานั้นๆ
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
และนี่คือการเรียนภาษา เมื่อเราเรียนตอนเด็ก
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
มาดูตัวอย่างกันค่ะ
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
นี่คือ วัค ใช่ไหมคะ
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
นี่คือ วัค
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
และนี่ก็อีกตัว
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
มีตัวแบบนี้ 2 ตัว
01:16
There are two ...
24
76634
1289
พวกนั้นเป็น...
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
ผู้ชม: วัคส์
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
เอริน แม็คคีน: ใช่เลย คุณรู้ว่า ต้องแปลง วัค เป็นพหูพจน์ยังไง
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
กฎนั้นอยู่ในหัวของเรา
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
มันไม่จำเป็นต้องสอน คุณก็แค่เข้าใจมันเอง
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
นี่เป็นการทดลองที่สร้างโดย ศาสตราจารย์ (ที่มหาวิทยาลัยบอสตัน)
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
ชื่อว่าชอน เบอร์โก กลีสัน ในปี 1958
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
ที่จริงเราก็พูดเรื่องนี้กันมานานแล้ว
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
กฎธรรมชาติที่อยู่ ในสมองคุณ
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
มันไม่เหมือนกับกฎจราจร มันเหมือนกับกฎของธรรมชาติมากกว่า
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
และไม่มีใครมาเตือนคุณให้ทำ ตามกฎนี้ด้วย จริงไหมคะ
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
พอคุณออกจากบ้านในตอนเช้า แม่คุณก็ไม่ได้พูดว่า
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
"ลูกรัก แม่ว่าวันนี้น่าจะหนาว ใส่เสื้อมีหมวกซะ
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
แล้วอย่าลืมทำตามกฎแรงโน้มถ่วงด้วยนะลูก"
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
ไม่มีใครพูดแบบนี้กันหรอก
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
มาถึงอีกกฎกันบ้าง ที่จะออกทาง มารยาท มากกว่าทางธรรมชาติ
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
เช่นคุณคิดถึงคำว่าหมวก
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
เมื่อคุณรู้ว่าหมวกใช้ยังไง
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
ไม่มีใครต้องบอกคุณว่า "อย่าใส่หมวกที่เท้านะ"
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
สิ่งที่เขาต้องบอกคุณคือ "คุณใส่หมวกในอาคารได้ไหม"
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
ใครสามารถใส่หมวกได้
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
หมวกแบบไหนที่คุณใส่ได้
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
เหล่านี้คือแกรมม่าในประเภท ที่สอง
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
ซึ่งนักภาษาศาสตร์เรียกบ่อยครั้ง ว่าการใช้งานแบบตรงข้ามแกรมม่า
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
บางครั้งคนเราใช้กฎนี้เป็น หลักแกรมม่า
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
เพื่อกดให้คนไม่กล้าคิดคำใหม่ๆ
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
และฉันคิดว่ามัน.. อืม โง่
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
ตัวอย่างเช่น คนที่มัก พูดกับคุณเสมอว่าให้
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
คิดนอกกรอบ สร้างเพลงใหม่ งานศิปะ ประดิษฐ์ของ พัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
แต่พอพูดถึงเรื่อง คำ พวกเขาก็แบบ
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
"ไม่! อย่า ความคิดสร้างสรรค์หยุดตรงนั้น เจ้าคนอ่อนวัยไร้เดียงสา พับเก็บไปซะ"
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
(เสียงหัวเราะ)
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
แต่นั่นมันไม่จริงสำหรับฉันเลย
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
คำต่างๆ มันเจ๋ง เราควรมีคำเยอะๆ
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
ฉันอยากให้คุณสร้าง คำให้มากที่สุด เท่าที่ทำได้
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
และฉันจะบอก 6 วิธีที่คุณ สามารถสร้างคำในภาษาอังกฤษได้
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
วิธีแรกเป็นวิธีที่ง่ายที่สุด
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
ง่ายๆ เลย ขโมยจากภาษาอื่น
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
["ไปขโมยชาวบ้านกัน"] (เสียงหัวเราะ)
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
นักภาษาศาสตร์เรียกว่า การยืม
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
แต่ เราไม่เคยคืนคำเหล่านั้น ดังนั้น ฉันจะเรียกแบบซื่อๆ
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
เลยนะว่า การขโมย
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
เรามักเลือกเอาคำต่างๆ จาก สิ่งที่เราชอบ เช่น อาหารที่อร่อย
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
เราเอา "คุมเควท" (ส้มจี้ด) จากภาษาจีน แล้วก็ "คาราเมล" จากภาษาฝรั่งเศส
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
แล้วเราก็เลือกเอาคำ จากของเจ๋งๆ อย่างเช่น "นินจา" ใช่ไหมคะ
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
คำนี้เราเอามาจากภาษาญี่ปุ่น
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
ซึ่งเป็นเทคนิคที่เจ๋งมากเพราะ มันยากที่จะขโมยนินจาจริงๆ
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
(เสียงหัวเราะ)
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
อีกวิธีที่คุณจะสร้างคำ ในภาษาอังกฤษคือ
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
ยำคำภาษาอังกฤษ 2 คำเข้าด้วยกัน
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
วิธีนี้เรียกว่า การประสม
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
คำในภาษาอังกฤษเหมือนกับเลโก้
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
ถ้าคุณใช้กำลังมากพอ คุณสามารถยำ 2 คำไหนเข้าด้วยกันก็ได้
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
(เสียงหัวเราะ)
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
เราทำแบบนี้ในภาษาอังกฤษเสมอแหละ
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
อย่างเช่น "อกหัก" "หนอนหนังสือ" "ปราสาททราย" ทั้งหมดนี้ก็ประสมกัน
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
ดังนั้นก็ลุยเลย ลองสร้างคำอย่าง "หน้าเป็ด" แต่อย่าทำหน้าแบบนั้นก็พอ
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
(เสียงหัวเราะ)
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
อีกหนึ่งทางในการสร้างคำใน ภาษาอังกฤษก็คล้ายๆ การประสม
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
แต่คุณใช้แรงมากเกินไป ตอนที่คุณอัดมันเข้าด้วยกัน
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
ทำให้บางส่วนหลุดออกไป
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
วิธีนี้คือการสนธิคำ
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
อย่าง "บรันช์" คือการกลืนกันของ "มื้อเช้า" และ "มื้อกลางวัน"
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
"โมเทล" กลืนระหว่าง "รถ" กับ "โรงแรม"
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
มีใครในที่นี้รู้บ้างว่า "โมเทล" เป็นคำสนธิ
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
ใช่ คำนี้เก่ามากในภาษาอังกฤษ
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
ที่หลายคนไม่ทราบว่ามีบาง ส่วนหายไป
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
"เอ็ดดูเทนเม้นท์" ก็สนธิ ระหว่าง "การศึกษา" และ "ความบันเทิง"
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
และแน่นอน "อิเล็กโทรคิวท์" สนธิกัน ของ "ไฟฟ้า" กับ "การประหาร"
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
(เสียงหัวเราะ)
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
คุณสามารถสร้างคำใหม่ โดยการเปลี่ยนการทำงานมันซะ
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
วิธีนี้เรียกว่า เปลี่ยนการใช้งาน
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
คุณเอาคำหนึ่งที่เป็นหนึ่งใน บทพูด
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
แล้วเปลี่ยนไปไว้อีกส่วน ของบทพูด
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
โอเค ใครในที่นี้รู้บ้างว่า "เพื่อน" ไม่ได้เป็นกริยาตลอด
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
"เพื่อน" ใช้เป็นคำนาม แล้วเรา เอามาใช้เป็นกริยาด้วย
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
คำเกือบทุกคำในภาษาอังกฤษใช้เป็นกริยาได้
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
คุณสามารถเอาคำคุณศัพท์ มาใช้เป็นคำนามได้
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
"คอมเมอร์เชียล" เป็นคำคุณศัพท์ แต่ตอนนี้เราใช้เป็นคำนามด้วย
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
และแน่นอนว่า คุณทำให้เป็นสีเขียวได้
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
อีกวิธีนึงในการสร้างคำภาษาอังกฤษ คือการตัดทอนรูปคำ
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
คุณก็เอาคำมา แล้วก็บีบ ให้มันเล็กลงหน่อย
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
เช่นว่า ในภาษาอังกฤษ เรามีคำว่า "เอดิเตอร์" ก่อนหน้าคำว่า "เอดิต"
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
คำว่า "เอดิต" มาจาก "เอดิเตอร์"
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
บางครั้งวิธีลดทอนนี้ก็ฟังดูตลกๆ
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
บูล์โดเซอร์ บูล์โดซ บัทเลอร์ บัททัล แล้วก็ บักเกลอร์ เบอร์เกิล
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
(เสียงหัวเราะ)
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
อีกวิธีสำหรับภาษาอังกฤาในการสร้างคำ
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
คือ การเอาตัวอักษรแรกของคำ มารวมกัน
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
เช่น องค์การอวกาศแห่งชาติของประเทศอเมริกา กลางเป็น นาซ่า
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
และแน่นอนว่าคุณใช้ได้กับทุกคำ โอ เอ็ม จี!
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
ดังนั้น มันไม่เกี่ยวว่า คำจะดูตลกแค่ไหน
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
มันสามารถเป็นคำที่ดีในภาษาอังฤษได้
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
"สุดจี้ดจริงๆ" ก็เป็นคำที่ใช่ สำหรับภาษาอังกฤษ
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
"คนเป็นกลาง" ก็ดีสำหรับ ภาษาอังกฤษ
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
คำ ไม่จำเป็นต้องฟังดูปกติ มันสามารถฟังดูขำๆ ได้
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
ทำไมคุณไม่สร้างคำล่ะ
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
คุณควรสร้างคำขึ้นเพราะทุกคำ
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
คือโอกาสในการสื่อความคิด และความหมายของคุณออกมา
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
และคำใหม่ได้ความสนใจจากคนรอบๆ
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
ทำให้คนทั่วไปจับจ้อง ว่าคุณพูดว่าอะไร
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
และให้โอกาสที่ดีกว่ากับคุณ ในการส่งความหมายต่อ
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
คนในวงการนี้ พูดว่า
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
"ในอนาคตคุณสามารถทำแบบนี้
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
ช่วยแบบนั้น ช่วยค้นพบ ช่วย ประดิษฐ์ต่างๆ"
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
คุณสร้างคำได้เดี๋ยวนี้
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
ภาษาอังกฤษไม่มีเลขอายุจำกัด
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
เอาเลยค่ะ เริ่มสร้างคำตั้งแต่วันนี้
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
ส่งมาให้ฉัน แล้วฉันจะดึงพวกมัน มาอยู่ในพจนานุกรมออนไลน์ Wordnik
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
ขอบคุณมากค่ะ
06:46
(Applause)
134
406835
4807
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7