Erin McKean: Go ahead, make up new words!

Erin McKean: Vá em frente, crie novas palavras!

240,049 views ・ 2014-12-22

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Maricene Crus
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
Eu sou lexicógrafa.
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
Eu faço dicionários.
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
E meu trabalho como lexicógrafa
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
é tentar colocar todas as palavras possíveis no dicionário.
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
Meu trabalho não é decidir o que uma palavra é;
isso é trabalho de vocês.
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
Todo mundo que fala inglês decide em conjunto
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
o que é uma palavra e o que não é.
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
Todo idioma é um grupo de pessoas que concorda em se entender.
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
Bem, às vezes quando as pessoas tentam decidir se uma palavra é boa ou ruim,
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
elas não têm um motivo muito bom.
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
E dizem algo do tipo: "Por causa da gramática!"
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
(Risos)
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
Eu não me importo tanto assim com gramática. Não espalhem.
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
Mas a palavra "gramática" - na verdade, há dois tipos de gramática.
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
Há aquela gramática que vive dentro do seu cérebro,
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
e se você for falante nativo
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
ou falar bem o idioma,
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
são as regras inconscientes que você segue quando fala o idioma.
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
E é isso que se aprende ao aprender um idioma na infância.
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
Aqui vai um exemplo:
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
Este é um wug, certo?
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
É um wug.
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
Agora tem outro.
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
Tem dois deles.
01:16
There are two ...
24
76634
1289
Tem dois...
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
Plateia: Wugs.
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
Erin McKean: Exatamente! Vocês sabem fazer o plural de wug.
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
Essa regra vive no seu cérebro.
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
Ninguém precisou te ensinar essa regra, você simplesmente entende.
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
Este é um experimento criado por um professor da Universidade de Boston
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
chamado Jean Berko Gleason em 1958.
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
Já estamos falando disso há muito tempo.
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
Bem, esses tipos de regras naturais que existem em seu cérebro
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
não são como leis de trânsito, são mais como leis da natureza.
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
E ninguém precisa lembrá-los de obedecer uma lei da natureza, certo?
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
Quando você sai de casa pela manhã, sua mãe não diz:
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
"Ei, filho, acho que vai fazer frio, leva um casaco,
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
não se esqueça de obedecer a lei da gravidade."
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
Ninguém diz isso.
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
E há outras regras que têm mais a ver com costumes do com natureza.
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
Podemos pensar numa palavra como um chapéu.
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
Depois de saber como funcionam chapéus,
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
ninguém precisa dizer: "Não coloque chapéus no seu pé."
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
O que eles precisam dizer é: "Pode usar esse chapéu aqui dentro?
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
Quem pode usar chapéu?
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
Que tipo de chapéu você pode usar?"
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
Essas são mais o segundo tipo de gramática,
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
que linguistas normalmente chamam de uso, em vez de gramática.
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
Às vezes as pessoas usam esse tipo de gramática de regras
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
para dissuadir pessoas de criarem novas palavras.
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
E eu acho que isso é, bem, estupidez.
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
Por exemplo, as pessoas sempre dizem:
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
"Seja criativo, crie novas músicas, arte, invente coisas, ciência e tecnologia."
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
Mas quando se trata de palavras, dizem:
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
"Não! Não. Aqui acaba a criatividade, meu jovem. Dê um tempo."
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
(Risos)
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
Mas isso não faz o menor sentido.
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
Palavras são ótimas. Deveríamos ter mais delas.
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
Eu quero que você crie o máximo possível de novas palavras.
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
E vou lhes mostrar seis maneiras de criar novas palavras em inglês.
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
A primeira é a maneira mais fácil.
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
Basicamente, roube de outros idiomas.
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
["Vá roubar outras pessoas"] (Risos)
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
Os linguistas chamam isso de "empréstimo",
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
mas nós nunca devolvemos as palavras, então vou ser sincera
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
e chamar de "roubo".
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
Pegamos palavras para as coisas de que gostamos, como comida.
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
Pegamos "kumquat" do chinês, pegamos "caramel" do francês.
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
Também pegamos palavras para coisas legais como "ninja", certo?
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
Essa pegamos do japonês,
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
o que é um truque legal, porque é difícil roubar dos ninjas.
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
(Risos)
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
Outra maneira de criar palavras em inglês
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
é apertar duas outras palavras em inglês juntas.
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
Isso se chama composição.
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
As palavras em inglês são como Lego:
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
se usar força suficiente, pode juntar quaisquer duas peças.
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
(Risos)
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
Fazemos isso o tempo todo em inglês:
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
Palavras como "heartbroken", "bookworm", "sandcastle" todas são palavras compostas.
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
Então vá em frente e faça palavras como "duckface", só não faça duckface.
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
(Risos)
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
Outra maneira de criar palavras em inglês é parecida com a composição,
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
mas você acaba usando tanta força para espremer as palavras
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
que algumas partes acabam se soltando.
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
Essas são palavras mescladas,
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
como "brunch" é uma mescla de "breakfast" e "lunch".
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
"Motel" é uma mescla de "motor" e "hotel".
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
Quem aqui sabia que "motel" era uma palavra mesclada?
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
Pois é, essa palavra é tão antiga no inglês
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
que muita gente não sabe que faltam algumas partes.
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
"Edutainment" é uma mescla de "education" e "entertainment".
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
E claro, "electrocute" é uma mescla de "electric" e "execute".
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
(Risos)
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
Você também pode criar palavras mudando seu funcionamento.
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
Isso se chama mudança funcional.
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
Você pega uma palavra de uma classe gramatical,
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
e usa-a como outra classe gramatical.
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
Certo, quem aqui sabia que "friend" nem sempre foi um verbo?
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
"Friend" era substantivo e nós o verbalizamos.
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
Quase toda palavra em inglês pode ser verbalizada.
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
Você também pode pegar adjetivos e transformá-los em substantivos.
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
"Commercial" era um adjetivo e agora é um substantivo.
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
E claro, você pode "green" as coisas.
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
Outra maneira de criar palavras em inglês é a retroformação.
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
Você pode pegar uma palavra e dar uma espremida.
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
Por exemplo, em inglês a palavra "editor" veio antes da palavra "edit".
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
"Edit" formou-se a partir de "editor".
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
Às vezes, essas retroformações ficam um pouco engraçadas:
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
"Bulldozers bulldoze", "butlers butle" e "burglers burgle".
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
(Risos)
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
Outra maneira de criar palavras em inglês
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
é pegar as primeiras letras de uma coisa e colocá-las juntas.
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
"National Aeronautics and Space Administration" torna-se NASA.
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
E claro, dá para fazer isso com qualquer coisa, OMG!
(Risos)
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
Não importa se as palavras parecem bobas.
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
Elas podem ser palavras muito boas em inglês.
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
"Absquatulate" é uma palavra perfeitamente boa em inglês.
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
"Mugwump" é uma palavra perfeitamente boa em inglês.
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
As palavras não têm que ser normais, elas podem ser bobas.
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
Por que você deveria criar palavras?
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
Você deveria criar palavras porque cada palavra
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
é uma chance de expressar suas ideias e transmitir significado.
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
E palavras novas atraem a atenção das pessoas.
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
Elas fazem as pessoas focarem o que você está dizendo
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
e isso te dá uma chance melhor de transmitir significado.
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
Muitas pessoas disseram hoje aqui no palco:
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
"No futuro, vocês podem fazer isso,
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
vocês podem ajudar nisso, ajudar a explorar, ajudar a inventar."
Vocês podem criar palavras novas agora.
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
O inglês não impõe limite de idade.
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
Vão em frente, comecem a criar palavras hoje.
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
Mandem-nas para mim, e vou colocá-las no meu dicionário online, Wordnik.
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
Muito obrigada.
06:46
(Applause)
134
406835
4807
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7