Erin McKean: Go ahead, make up new words!

250,706 views ・ 2014-12-22

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Saleha Malik Reviewer: Syed Irteza Ubaid
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
میں کوشکار ہوں۔
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
میں لغت بناتی ہوں۔
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
میرا کام کوشکار کی حیشیت سے
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
سب الفاظ کو لغت میں ڈالنا ہے۔
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
میرا کام یہ بتانا نہں کہ یہ لفظ کیا ہے: وہ آپکا کام ہے۔
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
انگریزی بولنے والے مل کے فیصلہ کرتے ہیں
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
کہ کیا لفظ ہے اور کیا نہں۔
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
ہر زبان لوگوں کا ایک گروپ سا ہے جو ایک دوسرے کو سمجھنا چاہتے ہیں،
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
جب لوگ کسی لفظ کو اچھا یا براثابت کررہے ہوتے ہیں
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
اکژر ان کے پاس وجہ نہں ہوتی۔
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
وہ کچھ اس طرح کہتے ہیں " کیونکہ گرائمر!"
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
(ہنسی)
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
میں زیادہ گرائمر کی پرواہ نہیں کرتی، کسی کو بتانا نہیں۔
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
اصل میں گرائمر کی دو اقسام ہیں.
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
ایک وہ جو آپکے دماغ میں ہوتی ہے،
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
اور اگر آپ مقامی ہیں یا
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
اس زبان کو روانی سے بولتے ہیں،
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
تو اصولوں کہ بنا ہی ہم زبان بولتے ہیں۔
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
جب ہم بچے ہوتے ہیں تب ایسے بولنا سیکھتے ہیں.
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
اسکی مژال یہ ہے:
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
یہ wug ہے، ہے ناں؟
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
یہ wug ہے۔
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
اور یہ دوسرا۔
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
اب یہ دو ہو گئے۔
01:16
There are two ...
24
76634
1289
یہ دو۔۔۔
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
حاضرین: Wugs.
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
بلکل! آپکو wug کی جمع بنانا آتی ہے۔
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
یہ اصول آپکے دماغ میں ہوتا ہے۔
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
یہ اصول سکھایا کبھی نہں گیا لیکن آپ اسے سمجھتے ہیں۔
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
یہ تجربہ Boston University کے ایک پروفیسر نے ایجاد کیا تھا
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
1958 میں اور انکا نام Jean Berko Gleason تھا۔
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
ہم کافی دیر سے اس بارے میں بات کر رہے ہیں۔
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
یہ اصول جو آپکے دماغ میں ہوتے ہیں،
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
یہ ٹریفک کے اصولوں کی طرح نہں ہوتے، یہ قدرت کے اصولوں کی ماند ہوتے ہیں۔
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
اور کسی کو قدرت کے اصول یاد دلانے کی ضرورت نہں پڑتی، ٹھیک کہا نا؟
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
صبح جب آپ گھر سے نکلتے ہیں تو آپکی والدہ یہ نہں کہتیں کہ
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
"سنو، شاید آج ٹھنڈ ہو تو ہوڈی پہن جاو،
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
کشش ثقل کے قانون کی تائید کرتے ہوئے۔
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
ایسے کوئئ نہں کہتا۔
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
کچھ قوانین آداب کے مقابلے میں فطرت سے زیادہ ہوتے ہیں۔
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
کوئئ لفظ سوچیئے، جیسے کہ ٹوپی۔
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
ایک دفہ معلوم ہ گیا کہ ٹوپی کیسے کام کرتی ہے تو
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
کسی کو یہ بتانےکی ضرورت نہں کہ، "ٹوپی امنی پاوں میں نہ پہنو۔"
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
وہ یہ آپکو بتا سکتے ہیں کہ، "کیا آپ ٹوپی اندر پہن سکتے ہیں؟"
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
ٹوپی کون پہن سکتا ہے؟
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
ٹوپیوں کی اقسام کیا ہیں؟
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
یہ دوسری قسم کی گرائمر ہے،
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
جسے لسانی ماہرین لفظوں کا استعمال کہتے ہیں، گرائمر کے برعکس۔
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
کبھی کبھار لوگ انہی اصولوں کی وجہ سے
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
نئے لفظ بنانے سے حصلہ شکنی کرتے ہیں۔
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
اورمیرے خیال سے یہ فضول بات ہے۔
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
جیسا کہ لوگ ہر وقت یہ کہتے ہیں کہ،
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
"تخلیقی کام کرو، نئی موسیقی بناو، سائنس و ٹیکنالوجی ایجاد کرو۔"
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
لیکن جب بات لفظوں کی ہو تو کہتے ہیں کہ،
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
"نہں! تخلیقی کام یہاں کہاں۔
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
(ینسی)
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
یہ بات مجھے سمجھ نہں آتی۔
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
الفاظ عظیم ہوتے ہیں. ہمیں اور زیادہ چاہئے.
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
میں چاہتی ہوں کہ آپ بہت سے نئے الفاظ بنایئں.
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
آپکو چھ طریقے بتاتی ہوں جس سے آپ انگریزی میں نیے لفظ بنا سکتے ہیں۔
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
پہلا سبسے آسان ہے۔
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
اور زبانوں کے لفظ چرائیے۔
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
(ہنسی)
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
لسانی ماہرین اسے ادھار لینا کہتے ہیں،
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
لیکن چونکہ ہم یہ کبھی واپس نہں کرتے
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
تو میں اسے چرانا ہی کہوں گی۔
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
اکژر ہم ان چیزوں سے لفظ لیتے ہیں جو ہمیں پسند ہوں، جیسے مزےدار کھانا۔
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
چائنیز سے kumquat لے لیا، caramel فرانسیسی سے۔
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
انوکھی چیزوں کےلیے بھی یہی کرتے ہیں جیسے ninja۔
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
جو جاپانی زبان سے لیا ہے،
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
جو مزےدار بات ہے کیونکہ ninjas سے کچھ چرانا نہ ممکن بات ہے۔
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
(ہنسی)
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
ایک اور طریقہ جس سے انگریزی میں لفظ بنا سکتے ہیں یہ ہے کہ
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
دو لفظوں کو جوڑ دیا جائے۔
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
اسے مرکباتی کہتے ہیں.
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
جیسے Lego؛
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
اگر زور استعمال کیا جائے تو کوئئ دو اکھٹے ہو سکتے ہیں۔
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
(ہنسی)
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
ہم انگریزی میں ہر وقت یہ کرتے ہیں:
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
"heartbroken" "bookworm" "sandcastle" سب مرکباتی ہیں۔
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
تو لفظ بنایئے۔ جیسے duckface مت بناو۔
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
(ہنسی)
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
اسکے علاوہ، ایک اور طریقہ ہے لفظ بنانے کا،
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
جس میں دو لفظوں کو اس زور سے جوڑا جائے
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
کہ اس میں سے کچھ حرف جدا ہو جایئں۔
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
تو یہ مرکب الفاظ ہیں،
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
جیسے brunch، breakfast اور lunch کو جوڑ کے بنا ہے۔
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
Motel، motor اور hotel کو ملا کے بنا ہے۔
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
یہاں کسکو پتہ تھا کہ motel مرکب لفظ ہے؟
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
جی ہاں، یہ لفظ تو اتنا پرانہ ہو چکا ہے
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
کہ کئئ لوگوں کو اس بارے میں پتہ ہی نہں۔
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
Edutainment education اور entertainment کا مرکب ہے۔
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
اور electrocute electric اور execute کا مرکب۔
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
(ہنسی)
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
آپ بھی الفاظ بنا سکتے ہیں جس طرح وہ کام کرتے ہیں.
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
اسے فعال شفٹ کہا جاتا ہے.
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
قواعد کلام کا کوئئ حصہ لیں
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
اور اسے دوسرے کے ساتھ تبدیل کر دیں۔
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
یہاں کسے معلوم ہے کہ "دوست" ہمیشہ سے فعل نہں تھا؟
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
"دوست" اسم ہوا کرتا تھا اور پھر ہم نے اسے فعل بنا دیا۔
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
تقریباً انگریزی کے ہر لفظ کو فعل بنایا جا سکتا ہے۔
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
صفت کو بھی اسم بنایا جا سکتا ہے۔
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
کمرشل پہلے صفت تھا اور پہر یہ اسم بن گیا۔
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
بےشک آپ چیزیں "سبز" کر سکتے ہیں.
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
انگریزی میں بیک تشکیل سے بھی لفظ بناے جا سکتے ہیں۔
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
لفظوں کو تھوڑا بہت چھوٹا بھی کیا جا سکتا ہے۔
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
انگریزی میں پہلے "editor" تھا اور پہر "edit" بنا۔
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
یعنی "Edit" "editor" سےبنا ہے۔
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
کبھی یہ بیوقوفانہ بھی لگتے ہیں:
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
بلڈوزر بلڈوز کرتے، بٹلرز بٹل کرتے اور چور چوری کرتے ہیں۔
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
(ہنسی)
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
الفاظ بنانے کا ایک اور طریقہ
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
یہ ہے کہ صرف پہلے حروف کو اکھٹا کر لیا جاے۔
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
جیسے National Aeronautics and Space Administration ناسا ہے۔
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
جیسے او میرے خدا OMG بن جاتا ہے۔
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
اس سے فرق نہں پڑتا کہ الفاظ کتنی عجیب ہوں۔
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
وہ انگریزی کے بہت اچھے لفظ بن سکتے ہیں۔
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
Absquatulate بڑا اچھا لفظ ہے۔
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
اور اسی طرح سے Mugwump بھی۔
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
انکے بولنے کہ طریقے سے فرق نہں پڑتا۔
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
کیوں آپ کو الفاظ بنانے چاہئے؟
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
الفاظ بنانے چاہئے کیونکہ ہر لفظ سے
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
خیال کا اظہار کرنے کا موقع ملے گا۔
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
اور نئے الفاظ سے لوگوں کی توجہ حاصل ہوتی ہے.
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
وگوں کی توجہ مرکوز ہوجاتی ہے
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
اپنا پیغام پہنچانے کا بہتر موقع ملتا ہے۔
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
کئئ لوگوں نی یہاں کیا ہوگا کہ،
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
"مستقبل میں آپ یہ کر سکتے ہیں،
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
آپ اس کام میں مدد دے سکتے ہیں، اور بہت کچھ۔"
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
آپ ابھی ایک نیا لفظ بنا سکتے ہیں۔
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
انگریزی کی کوئی عمر کی حد نہں.
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
آج اسے ہی لفاظ بنانے شروع کریں،
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
مجھے بھیجیں، میں انہیں اپنی آنلاین لغت، Wordnik میں ڈالوں گی،
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
بہت شکریہ۔
06:46
(Applause)
134
406835
4807
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7