Erin McKean: Go ahead, make up new words!

250,706 views ・ 2014-12-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Debora Serrentino Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
I'm a lexicographer.
0
12370
1558
Sono una lessicografa.
00:13
I make dictionaries.
1
13928
1754
Compilo dizionari.
00:15
And my job as a lexicographer
2
15682
1439
Il mio lavoro in quanto lessicografa
00:17
is to try to put all the words possible into the dictionary.
3
17121
3720
consiste nel cercare di mettere tutte le parole possibili nel dizionario.
00:20
My job is not to decide what a word is; that is your job.
4
20841
6083
Il mio lavoro non consiste nel decidere cos'è una parola;
questo è il vostro lavoro.
00:26
Everybody who speaks English decides together
5
26924
2897
Tutti quelli che parlano inglese decidono insieme
00:29
what's a word and what's not a word.
6
29821
2332
cos'è una parola e cosa non lo è.
00:32
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
7
32153
5152
Ogni lingua consiste semplicemente in un gruppo di persone
che decidono di capirsi tra di loro.
00:37
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
8
37305
4604
Talvolta quando le persone cercano di decidere
se una parola è buona oppure no
00:41
they don't really have a good reason.
9
41909
1768
non hanno un buon motivo.
00:43
So they say something like, "Because grammar!"
10
43677
2811
Così dicono qualcosa del tipo: È la grammatica!
00:46
(Laughter)
11
46488
1934
(Risate)
00:48
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
12
48862
3563
La grammatica non mi interessa un granché, non ditelo a nessuno.
00:52
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
13
52425
3139
In realtà ci sono due tipi di grammatica.
00:55
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
14
55564
2870
C'è un tipo di grammatica che risiede nel vostro cervello
00:58
and if you're a native speaker of a language
15
58434
2109
e se siete madrelingua
01:00
or a good speaker of a language,
16
60543
1589
o avete un buon livello di conoscenza,
01:02
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
17
62132
3399
seguirete le regole inconsce quando parlate quella lingua.
01:05
And this is what you learn when you learn a language as a child.
18
65531
3021
Questo è quello che imparate quando siete bambini.
01:08
And here's an example:
19
68552
1637
Ecco un esempio:
01:10
This is a wug, right?
20
70189
1525
Questo è un Coso, giusto?
01:11
It's a wug.
21
71714
2061
È un Coso.
01:13
Now there is another one.
22
73775
1696
Adesso ce n'è un altro.
01:15
There are two of these.
23
75471
1163
Ce ne sono due.
01:16
There are two ...
24
76634
1289
Ci sono due...
01:17
Audience: Wugs.
25
77923
1184
Pubblico: Cosi.
01:19
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
26
79107
3713
Erin McKean: Giusto! Sapete come si forma il plurale di Coso.
01:22
That rule lives in your brain.
27
82820
1481
La regola risiede nel vostro cervello.
01:24
You never had to be taught this rule, you just understand it.
28
84301
2949
Non ve l'hanno mai insegnata, semplicemente la capite.
01:27
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University]
29
87250
3629
È un esperimento inventato da una professoressa dell'Università di Boston
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
90879
3145
di nome Jean Berko Gleason nel 1958.
01:34
So we've been talking about this for a long time.
31
94024
3025
Quindi è da un po' che ne stiamo parlando.
01:37
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
32
97049
3514
Questo tipo di regole naturali che esistono nel vostro cervello
01:40
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
33
100563
4222
non sono come il codice della strada, sono più una legge di natura.
01:44
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
34
104785
3355
Qualcuno deve forse ricordarvi di obbedire alle leggi della natura?
01:48
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
35
108140
2953
Quando siete usciti di casa stamane, vostra madre non vi ha detto
01:51
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
36
111093
2879
tesoro farà freddo, prendi una felpa
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
113972
2467
e non scordarti di obbedire alla legge di gravità.
01:56
Nobody says this.
38
116439
1886
Nessuno dice questo.
01:58
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
39
118325
6857
Ci sono altre regole che riguardano più l'educazione che la natura.
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
125182
2864
Così potete pensare alla parola come ad un cappello.
02:08
Once you know how hats work,
41
128046
2250
Una volta che avete capito come funziona il cappello,
02:10
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
42
130296
2867
nessuno deve dirvi, "Non indossare il cappello sui piedi".
02:13
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
43
133163
3344
Quello che dovranno dirvi è, "Puoi indossare il cappello al chiuso?"
02:16
Who gets to wear a hat?
44
136507
1757
Chi deve indossare il cappello?
02:18
What are the kinds of hats you get to wear?"
45
138264
3132
Che tipo di cappello devi indossare?".
02:21
Those are more of the second kind of grammar,
46
141396
2422
Questa grammatica è più del secondo tipo
02:23
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
47
143818
4303
che i linguisti solitamente chiamano uso, contrapposto a grammatica.
02:28
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
48
148121
4134
Talvolta le persone usano questo tipo di regole grammaticali
02:32
to discourage people from making up words.
49
152255
2788
per scoraggiare le persone dall'inventare parole.
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
155043
2684
Penso che sia stupido.
02:37
So, for example, people are always telling you,
51
157727
3266
Le persone di solito vi dicono cose tipo:
02:40
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
52
160993
5240
"Siate creativi, fate musica, fate arte, inventate cose, scienza e tecnologia".
02:46
But when it comes to words, they're like,
53
166233
2038
Ma se si tratta di parole, reagiscono
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
54
168271
4720
"Non farlo! No. Fermati impertinente. Dacci un taglio".
02:53
(Laughter)
55
173004
1417
(Risate)
02:54
But that makes no sense to me.
56
174421
1721
Ma questo per me non ha senso.
02:56
Words are great. We should have more of them.
57
176142
2332
Le parole sono fantastiche. Dovremmo averne di più.
02:58
I want you to make as many new words as possible.
58
178474
4056
Voglio che voi creiate più parole possibile.
03:02
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
59
182530
5008
Sto per spiegarvi i sei modi che potete usare per creare nuove parole in inglese
03:07
The first way is the simplest way.
60
187550
2089
Il primo è il più semplice.
03:09
Basically, steal them from other languages.
61
189639
2223
Di fatto rubandole da altre lingue.
03:11
["Go rob other people"] (Laughter)
62
191862
2824
[Rubate agli altri popoli] (Risate)
I linguisti lo chiamano prestito
03:15
Linguists call this borrowing,
63
195936
1828
03:17
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
64
197764
3060
ma visto che non daremo mai indietro le parole, devo essere onesta
03:20
and call it stealing.
65
200824
1960
e chiamarlo furto.
03:22
We usually take words for things that we like, like delicious food.
66
202784
3370
Solitamente prendiamo le parole di cose che ci piacciono, tipo il buon cibo.
03:26
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
67
206154
3790
Abbiamo preso "kumquat" dal cinese, "caramel" dal francese.
03:29
We also take words for cool things like "ninja," right?
68
209944
2907
Abbiamo preso anche parole per cose forti tipo "ninja", giusto?
03:32
We took that from Japanese,
69
212851
1450
L'abbiamo presa dal giapponese,
03:34
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
70
214301
3269
che è un trucchetto forte perché non è facile rubare ad un ninja.
03:37
(Laughter)
71
217570
2114
(Risate)
03:39
So another way that you can make words in English
72
219684
3260
Un altro modo per creare parole in inglese
03:42
is by squishing two other English words together.
73
222944
2941
è unire due parole inglesi insieme.
03:45
This is called compounding.
74
225885
1687
Si chiama combinazione.
03:47
Words in English are like Lego:
75
227572
1510
Le parole in inglese sono come i lego:
03:49
If you use enough force, you can put any two of them together.
76
229082
3365
se usate abbastanza forza ne potete unire due qualsiasi.
03:52
(Laughter)
77
232447
1665
(Risate)
03:54
We do this all the time in English:
78
234832
1795
In inglese lo facciamo continuamente:
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
79
236627
5478
Parole come "heartbroken", "bookworm", "sandcastle" sono tutte composte.
04:02
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
80
242105
3501
Proseguite e create parole tipo "duckface", non fate il muso di papera.
04:05
(Laughter)
81
245606
1479
(Risate)
04:07
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
82
247835
4013
Un altro modo per inventare parole in inglese è una specie di composizione,
04:11
but instead you use so much force when you squish the words together
83
251848
5051
ma in questo caso, usate talmente tanta forza quando le appiccicate
04:16
that some parts fall off.
84
256899
1635
che alcune parti cadono.
04:18
So these are blend words,
85
258534
1681
Questi sono incroci di parole
04:20
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
86
260215
3849
come "brunch" che è un incrocio di "breakfast" e "lunch".
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
264064
2732
"Motel" è un incrocio di "motor" e "hotel".
04:26
Who here knew that "motel" was a blend word?
88
266796
2941
C'è qualcuno qui che sapeva che "motel" fosse un incrocio di parole?
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
269737
1844
Questa parola è così vecchia
04:31
that lots of people don't know that there are parts missing.
90
271581
3111
che molte persone non sanno quali siano le parti mancanti.
04:34
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
91
274692
4295
"Edutainment" è un incrocio di "education" e "entertainment".
04:38
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
92
278987
5210
Ovviamente "electrocute" è un incrocio di "electric" e "execute".
04:44
(Laughter)
93
284197
1810
(Risate)
04:46
You can also make words by changing how they operate.
94
286007
3321
Potete anche creare parole cambiando il modo di funzionare.
04:49
This is called functional shift.
95
289328
1613
Si chiama spostamento funzionale.
04:50
You take a word that acts as one part of speech,
96
290941
2301
Prendete una parola che sia una parte del discorso
04:53
and you change it into another part of speech.
97
293242
2280
e trasformatela in un'altra parte del discorso.
04:55
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
98
295522
4019
Chi di voi sa che "friend" non è sempre stato un verbo?
"Friend" è sempre stato un nome che poi abbiamo trasformato in verbo.
05:00
"Friend" used to be noun and then we verbed it.
99
300881
4195
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
305076
3269
Praticamente ogni parola in inglese può essere trasformata in verbo.
05:08
You can also take adjectives and make them into nouns.
101
308345
2633
Potete anche prendere aggettivi e trasformarli in sostantivi.
05:10
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
102
310978
3727
"Commercial" è sempre stato un aggettivo e ora è un nome.
05:14
And of course, you can "green" things.
103
314705
2446
Ovviamente potere rendere "green" le cose.
05:17
Another way to make words in English is back-formation.
104
317151
3338
Un altro modo per creare le parole in inglese è la retroformazione.
05:20
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
105
320489
3258
Potete prendere una parola e farne cadere un pezzetto.
05:23
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
106
323747
4821
Così ad esempio, in inglese avevamo la parola "editor" prima di "edit".
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
328568
1752
"Edit" è stato creato da "editor".
05:30
Sometimes these back-formations sound a little silly:
108
330320
2745
Talvolta queste retroformazioni possono suonare ridicole:
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
109
333065
4388
Bulldozers - bulldoze, butlers - butle e burglers - burgle.
05:37
(Laughter)
110
337453
1625
(Risate)
05:39
Another way to make words in English
111
339278
1772
Un altro modo per creare le parole in inglese
05:41
is to take the first letters of something and squish them together.
112
341050
3170
è prendere le iniziali di qualcosa e unirle.
05:44
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
113
344220
3031
Così la National Aeronautics and Space Administration diventa la NASA.
05:47
And of course you can do this with anything, OMG!
114
347251
3712
Ovviamente potete farlo con tutte, OMG!
05:50
So it doesn't matter how silly the words are.
115
350963
5639
Non importa quanto le parole possano essere ridicole.
05:56
They can be really good words of English.
116
356602
2006
Possono comunque essere davvero in buon inglese.
05:58
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
117
358608
4018
""Absquatulate" è una parola perfetta in inglese.
06:02
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
118
362626
2863
"Mugwump" è una parola perfetta in inglese.
06:05
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
119
365489
4578
Le parole non devono suonare bene, possono anche sembrare davvero ridicole.
06:10
Why should you make words?
120
370067
2189
Perché dovreste inventare parole nuove?
06:12
You should make words because every word
121
372256
2141
Dovreste inventare parole nuove perché ogni parola
06:14
is a chance to express your idea and get your meaning across.
122
374397
4521
è l'opportunità di esprimere la vostra idea e il suo significato.
06:18
And new words grab people's attention.
123
378918
2596
Le parole nuove attirano l'attenzione.
06:21
They get people to focus on what you're saying
124
381514
2649
Spingono le persone a concentrarsi su quello che state dicendo
06:24
and that gives you a better chance to get your meaning across.
125
384163
3264
questo vi offre l'opportunità di trasmettere il vostro messaggio.
06:27
A lot of people on this stage today have said,
126
387427
2949
Oggi su questo palco molti hanno detto,
06:30
"In the future, you can do this,
127
390376
1562
"In futuro potrete fare questo,
06:31
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
128
391938
3533
potrete aiutarci con questo, potrete aiutarci ad esplorare,
potrete aiutarci ad inventare".
Potete inventare una parola nuova proprio ora.
06:35
You can make a new word right now.
129
395471
1629
06:37
English has no age limit.
130
397100
2333
L'inglese non ha limiti di tempo.
06:39
Go ahead, start making words today,
131
399433
2426
Forza, iniziate a creare parole oggi
06:41
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
132
401859
3687
inviatemele, e le inserirò nel mio dizionario online, Wornik.
06:45
Thank you so much.
133
405546
1289
Grazie mille.
06:46
(Applause)
134
406835
4807
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7